logo

|

Om symbol3.109 - கூடச்சதுக்கம் - மண்ணது வுண்டரிOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : பழம்பஞ்சுரம்

நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை

தலம் : ஆனைக்கா

சிறப்பு : — திருக்கயிலாயமும் - திருஆனைக்காவும் (திருமயேந்திரமும் - திருஆரூரும் - கூடச்சதுக்கம்)

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
மண்ணது வுண்டரி மலரோன்காணா
வெண்ணாவல் விரும்பும யேந்திரருங்
கண்ணது வோங்கிய கயிலையாரும்
அண்ணல்ஆ ரூராதி யானைக்காவே.  1

مَنْ أَتُ أُنْتَرِ مَلَرُونْ كَانَا
فِنْنَافَلْ فِرُمْبُ مَيِينْتِرَرُمْ،
كَنَّتُ أُونْكِيَ كَيِلَيْيَارُمْ،
أَنَّلْ آرُورْ آتِ آنَيْكَّافِي۔  1

মণ্ অতু উণ্টঽৰি মলৰোন়্ কাণা
ৱেণ্নাৱল্ ৱিৰুম্পু ময়েন্তিৰৰুম্,
কণ্ণতু ওঙ্কিয় কয়িলৈয়াৰুম্,
অণ্ণল্ আৰূৰ্ আতি আন়ৈক্কাৱে.  1

মণ্ অতু উণ্টঽরি মলরোন়্ কাণা
বেণ্নাবল্ বিরুম্পু ময়েন্তিররুম্,
কণ্ণতু ওঙ্কিয় কয়িলৈয়ারুম্,
অণ্ণল্ আরূর্ আতি আন়ৈক্কাবে.  1

मण् अतु उण्टऽरि मलरोऩ् काणा
वॆण्नावल् विरुम्पु मयेन्तिररुम्,
कण्णतु ओङ्किय कयिलैयारुम्,
अण्णल् आरूर् आति आऩैक्कावे.  1

મણ્ અતુ ઉણ્ટઽરિ મલરોન઼્ કાણા
વેણ્નાવલ્ વિરુમ્પુ મયેન્તિરરુમ્,
કણ્ણતુ ઓઙ્કિય કયિલૈયારુમ્,
અણ્ણલ્ આરૂર્ આતિ આન઼ૈક્કાવે.  1

מַן אַטֻה אֻנְטַה'רִה מַלַרוֹן כָּנָה
וֶנָּבַל וִרֻמְפֻּה מַיֵנְטִרַרֻם,
כַּנַּטֻה אוֹנְכִּיַה כַּיִלַיָּרֻם,
אַנַּל אָרוּר אָטִה אָנַיְקָּבֵה.  1

マン アトゥ ウンタ'リ マラローン カーナー
ヴェンナーヴァル ヴィルンプ マイェーンティラルム、
カンナトゥ オーングキヤ カイライヤールム、
アンナル アールール アーティ アーナイッカーヴェー。
  1

ಮಣ್ ಅತು ಉಂಟಽರಿ ಮಲರೋನ಼್ ಕಾಣಾ
ವೆಣ್ನಾವಲ್ ವಿರುಂಪು ಮಯೇಂತಿರರುಂ,
ಕಣ್ಣತು ಓಂಕಿಯ ಕಯಿಲೈಯಾರುಂ,
ಅಣ್ಣಲ್ ಆರೂರ್ ಆತಿ ಆನ಼ೈಕ್ಕಾವೇ.  1

മൺ അതു ഉണ്ടഽരി മലരോൻ കാണാ
വെൺനാവൽ വിരുമ്പു മയേന്തിരരും,
കണ്ണതു ഓങ്കിയ കയിലൈയാരും,
അണ്ണൽ ആരൂർ ആതി ആനൈക്കാവേ.  1

ମଣ୍ ଅତୁ ଉଣ୍ଟଽରି ମଲରୋନ଼୍ କାଣା
ବେଣ୍ନାବଲ୍ ବିରୁମ୍ପୁ ମୟେନ୍ତିରରୁମ୍,
କଣ୍ଣତୁ ଓଙ୍କିୟ କୟିଲୈୟାରୁମ୍,
ଅଣ୍ଣଲ୍ ଆରୂର୍ ଆତି ଆନ଼ୈକ୍କାବେ.  1

ਮਣ੍ ਅਤੁ ਉਣ੍ਟ(ਅ)ਰਿ ਮਲਰੋਨ਼੍ ਕਾਣਾ
ਵੇਣ੍ਨਾਵਲ੍ ਵਿਰੁਮ੍ਪੁ ਮਯੇਨ੍ਤਿਰਰੁਮ੍,
ਕੱਣਤੁ ਓਙ੍ਕਿਯ ਕਯਿਲੈਯਾਰੁਮ੍,
ਅੱਣਲ੍ ਆਰੂਰ੍ ਆਤਿ ਆਨ਼ੈੱਕਾਵੇ.  1

maṇ atu uṇṭa'ri malaroṉ kāṇā
vĕṇnāval virumpu mayentirarum,
kaṇṇatu oṅkiya kayilaiyārum,
aṇṇal ārūr āti āṉaikkāve.  1

මණ් අතු උණ්ට(අ)රි මලරෝන් කාණා
වෙණ්නාවල් විරුම්පු මයේන්තිරරුම්,
කණ්ණතු ඕඞ්කිය කයිලෛයාරුම්,
අණ්ණල් ආරූර් ආති ආනෛක්කාවේ.  1

మణ్ అతు ఉంటఽరి మలరోన్ కాణా
వెణ్నావల్ విరుంపు మయేంతిరరుం,
కణ్ణతు ఓంకియ కయిలైయారుం,
అణ్ణల్ ఆరూర్ ఆతి ఆనైక్కావే.  1

مَنْ اَتُ اُنْٹَرِ مَلَرونْ کَانَا
وینَّاوَلْ وِرُمْپُ مَیینْتِرَرُمْ،
کَنَّتُ اونْکِیَ کَیِلَییَارُمْ،
اَنَّلْ آرُورْ آتِ آنَیکَّاوے۔  1

வந்துமா லயனவர் காண்பரியார்
வெந்தவெண் ணீறணி மயேந்திரருங்
கந்தவார் சடையுடைக் கயிலையாரும்
அந்தண்ஆ ரூராதி யானைக்காவே.  2

فَنْتُ مَالْ أَيَنْ أَفَرْ كَانْبُ أَرِيَارْ
فِنْتَ فِنْ نِيرُ أَنِ مَيِينْتِرَرُمْ؛
كَنْتَ فَارْتشَتَيْ أُتَيْكْ كَيِلَيْيَارُمْ؛
أَمْ تَنْ آرُورْ آتِ آنَيْكَّافِي۔  2

ৱন্তু মাল্ অয়ন়্ অৱৰ্ কাণ্পু অৰিয়াৰ্
ৱেন্ত ৱেণ্ নীৰ়ু অণি ময়েন্তিৰৰুম্;
কন্ত ৱাৰ্চটৈ উটৈক্ কয়িলৈয়াৰুম্;
অম্ তণ্ আৰূৰ্ আতি আন়ৈক্কাৱে.  2

বন্তু মাল্ অয়ন়্ অবর্ কাণ্পু অরিয়ার্
বেন্ত বেণ্ নীর়ু অণি ময়েন্তিররুম্;
কন্ত বার্চটৈ উটৈক্ কয়িলৈয়ারুম্;
অম্ তণ্ আরূর্ আতি আন়ৈক্কাবে.  2

वन्तु माल् अयऩ् अवर् काण्पु अरियार्
वॆन्त वॆण् नीऱु अणि मयेन्तिररुम्;
कन्त वार्चटै उटैक् कयिलैयारुम्;
अम् तण् आरूर् आति आऩैक्कावे.  2

વન્તુ માલ્ અયન઼્ અવર્ કાણ્પુ અરિયાર્
વેન્ત વેણ્ નીર઼ુ અણિ મયેન્તિરરુમ્;
કન્ત વાર્ચટૈ ઉટૈક્ કયિલૈયારુમ્;
અમ્ તણ્ આરૂર્ આતિ આન઼ૈક્કાવે.  2

וַנְטֻה מָל אַיַן אַבַר כָּנְפֻּה אַרִיָר
וֶנְטַה וֶן נִירֻה אַנִה מַיֵנְטִרַרֻם;
כַּנְטַה וָרְצַ׳טַי אֻטַיְךּ כַּיִלַיָּרֻם;
אַם טַן אָרוּר אָטִה אָנַיְקָּבֵה.  2

ヴァントゥ マール アヤン アヴァル カーンプ アリヤール
ヴェンタ ヴェン ニール アニ マイェーンティラルム;
カンタ ヴァールチャタイ ウタイク カイライヤールム;
アム タン アールール アーティ アーナイッカーヴェー。  2

ವಂತು ಮಾಲ್ ಅಯನ಼್ ಅವರ್ ಕಾಣ್ಪು ಅರಿಯಾರ್
ವೆಂತ ವೆಣ್ ನೀಱು ಅಣಿ ಮಯೇಂತಿರರುಂ;
ಕಂತ ವಾರ್ಚಟೈ ಉಟೈಕ್ ಕಯಿಲೈಯಾರುಂ;
ಅಂ ತಣ್ ಆರೂರ್ ಆತಿ ಆನ಼ೈಕ್ಕಾವೇ.  2

വന്തു മാൽ അയൻ അവർ കാൺപു അരിയാർ
വെന്ത വെൺ നീറു അണി മയേന്തിരരും;
കന്ത വാർചടൈ ഉടൈക് കയിലൈയാരും;
അം തൺ ആരൂർ ആതി ആനൈക്കാവേ.  2

ବନ୍ତୁ ମାଲ୍ ଅୟନ଼୍ ଅବର୍ କାଣ୍ପୁ ଅରିୟାର୍
ବେନ୍ତ ବେଣ୍ ନୀର଼ୁ ଅଣି ମୟେନ୍ତିରରୁମ୍;
କନ୍ତ ବାର୍ଚଟୈ ଉଟୈକ୍ କୟିଲୈୟାରୁମ୍;
ଅମ୍ ତଣ୍ ଆରୂର୍ ଆତି ଆନ଼ୈକ୍କାବେ.  2

ਵਨ੍ਤੁ ਮਾਲ੍ ਅਯਨ਼੍ ਅਵਰ੍ ਕਾਣ੍ਪੁ ਅਰਿਯਾਰ੍
ਵੇਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿ ਮਯੇਨ੍ਤਿਰਰੁਮ੍;
ਕਨ੍ਤ ਵਾਰ੍ਚਟੈ ਉਟੈਕ੍ ਕਯਿਲੈਯਾਰੁਮ੍;
ਅਮ੍ ਤਣ੍ ਆਰੂਰ੍ ਆਤਿ ਆਨ਼ੈੱਕਾਵੇ.
  2

vantu māl ayaṉ avar kāṇpu ariyār
vĕnta vĕṇ nīṟu aṇi mayentirarum;
kanta vārcaṭai uṭaik kayilaiyārum;
am taṇ ārūr āti āṉaikkāve.  2

වන්තු මාල් අයන් අවර් කාණ්පු අරියාර්
වෙන්ත වෙණ් නීරු අණි මයේන්තිරරුම්;
කන්ත වාර්චටෛ උටෛක් කයිලෛයාරුම්;
අම් තණ් ආරූර් ආති ආනෛක්කාවේ.  2

వంతు మాల్ అయన్ అవర్ కాణ్పు అరియార్
వెంత వెణ్ నీఱు అణి మయేంతిరరుం;
కంత వార్చటై ఉటైక్ కయిలైయారుం;
అం తణ్ ఆరూర్ ఆతి ఆనైక్కావే.  2

وَنْتُ مَالْ اَیَنْ اَوَرْ کَانْپُ اَرِیَارْ
وینْتَ وینْ نِیرُ اَنِ مَیینْتِرَرُمْ؛
کَنْتَ وَارْچَٹَے اُٹَیکْ کَیِلَییَارُمْ؛
اَمْ تَنْ آرُورْ آتِ آنَیکَّاوے۔  2

மாலயன் தேடிய மயேந்திரருங்
காலனை உயிர்கொண்ட கயிலையாரும்
வேலைய தோங்கும்வெண் ணாவலாரும்
ஆலைஆ ரூராதி யானைக்காவே.  3

مَالْ أَيَنْ تِيتِيَ مَيِينْتِرَرُمْ،
كَالَنَيْ أُيِرْكُنْتَ كَيِلَيْيَارُمْ،
فِيلَيْ أَتُ أُونْكُمْ فِنْ نَافَلَارُمْ،
آلَيْ آرُورْ آتِ آنَيْكَّافِي۔  3

মাল্ অয়ন়্ তেটিয় ময়েন্তিৰৰুম্,
কালন়ৈ উয়িৰ্কোণ্ট কয়িলৈয়াৰুম্,
ৱেলৈ অতু ওঙ্কুম্ ৱেণ্ নাৱলাৰুম্,
আলৈ আৰূৰ্ আতি আন়ৈক্কাৱে.  3

মাল্ অয়ন়্ তেটিয় ময়েন্তিররুম্,
কালন়ৈ উয়ির্কোণ্ট কয়িলৈয়ারুম্,
বেলৈ অতু ওঙ্কুম্ বেণ্ নাবলারুম্,
আলৈ আরূর্ আতি আন়ৈক্কাবে.  3

माल् अयऩ् तेटिय मयेन्तिररुम्,
कालऩै उयिर्कॊण्ट कयिलैयारुम्,
वेलै अतु ओङ्कुम् वॆण् नावलारुम्,
आलै आरूर् आति आऩैक्कावे.  3

માલ્ અયન઼્ તેટિય મયેન્તિરરુમ્,
કાલન઼ૈ ઉયિર્કોણ્ટ કયિલૈયારુમ્,
વેલૈ અતુ ઓઙ્કુમ્ વેણ્ નાવલારુમ્,
આલૈ આરૂર્ આતિ આન઼ૈક્કાવે.  3

מָל אַיַן טֵטִיַה מַיֵנְטִרַרֻם,
כָּלַנַי אֻיִרְכֹּנְטַה כַּיִלַיָּרֻם,
וֵלַי אַטֻה אוֹנְכֻּם וֶן נָבַלָרֻם,
אָלַי אָרוּר אָטִה אָנַיְקָּבֵה.  3

マール アヤン テーティヤ マイェーンティラルム、
カーラナイ ウイルコンタ カイライヤールム、
ヴェーライ アトゥ オーングクム ヴェン ナーヴァラールム、
アーライ アールール アーティ アーナイッカーヴェー。  3

ಮಾಲ್ ಅಯನ಼್ ತೇಟಿಯ ಮಯೇಂತಿರರುಂ,
ಕಾಲನ಼ೈ ಉಯಿರ್ಕೊಂಟ ಕಯಿಲೈಯಾರುಂ,
ವೇಲೈ ಅತು ಓಂಕುಂ ವೆಣ್ ನಾವಲಾರುಂ,
ಆಲೈ ಆರೂರ್ ಆತಿ ಆನ಼ೈಕ್ಕಾವೇ.  3

മാൽ അയൻ തേടിയ മയേന്തിരരും,
കാലനൈ ഉയിർകൊണ്ട കയിലൈയാരും,
വേലൈ അതു ഓങ്കും വെൺ നാവലാരും,
ആലൈ ആരൂർ ആതി ആനൈക്കാവേ.  3

ମାଲ୍ ଅୟନ଼୍ ତେଟିୟ ମୟେନ୍ତିରରୁମ୍,
କାଲନ଼ୈ ଉୟିର୍କୋଣ୍ଟ କୟିଲୈୟାରୁମ୍,
ବେଲୈ ଅତୁ ଓଙ୍କୁମ୍ ବେଣ୍ ନାବଲାରୁମ୍,
ଆଲୈ ଆରୂର୍ ଆତି ଆନ଼ୈକ୍କାବେ.  3

ਮਾਲ੍ ਅਯਨ਼੍ ਤੇਟਿਯ ਮਯੇਨ੍ਤਿਰਰੁਮ੍,
ਕਾਲਨ਼ੈ ਉਯਿਰ੍ਕੋਣ੍ਟ ਕਯਿਲੈਯਾਰੁਮ੍,
ਵੇਲੈ ਅਤੁ ਓਙ੍ਕੁਮ੍ ਵੇਣ੍ ਨਾਵਲਾਰੁਮ੍,
ਆਲੈ ਆਰੂਰ੍ ਆਤਿ ਆਨ਼ੈੱਕਾਵੇ.  3

māl ayaṉ teṭiya mayentirarum,
kālaṉai uyirkŏṇṭa kayilaiyārum,
velai atu oṅkum vĕṇ nāvalārum,
ālai ārūr āti āṉaikkāve.  3

මාල් අයන් තේටිය මයේන්තිරරුම්,
කාලනෛ උයිර්කොණ්ට කයිලෛයාරුම්,
වේලෛ අතු ඕඞ්කුම් වෙණ් නාවලාරුම්,
ආලෛ ආරූර් ආති ආනෛක්කාවේ.  3

మాల్ అయన్ తేటియ మయేంతిరరుం,
కాలనై ఉయిర్కొంట కయిలైయారుం,
వేలై అతు ఓంకుం వెణ్ నావలారుం,
ఆలై ఆరూర్ ఆతి ఆనైక్కావే.  3

مَالْ اَیَنْ تیٹِیَ مَیینْتِرَرُمْ،
کَالَنَے اُیِرْکونْٹَ کَیِلَییَارُمْ،
ویلَے اَتُ اونْکُمْ وینْ نَاوَلَارُمْ،
آلَے آرُورْ آتِ آنَیکَّاوے۔  3

கருடனை யேறரி அயனார்காணார்
வெருள்விடை யேறிய மயேந்திரருங்
கருடரு கண்டத்தெம் கயிலையாரும்
அருளன்ஆ ரூராதி யானைக்காவே.  4

كَرُتَنَيْ إِيرُ أَرِ، أَيَنَارْ، كَانَارْ
فِرُلْ فِتَيْ إِيرِيَ مَيِينْتِرَرُمْ؛
كَرُلْتَرُ كَنْتَتُّ إِمْ كَيِلَيْيَارُمْ؛
أَرُلَنْ آرُورْ آتِ آنَيْكَّافِي۔  4

சுவாமி: நீர்த்தீரள்நாதர்
அம்பாள்: அகிலாண்டநாயகி
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: நீர்த்தீரள்நாதர்

அம்பாள்: அகிலாண்டநாயகி

Translation

மண் அது (1) உண்ட அரி மலரோன் காணா வெண்ணாவல் (2) விரும்பும் மயேந்திரரும் Civaṉ in Mayēntiram who desires the white jaumoon plum tree to dwell, who cannot be found out by Ari who swallowed the world, and Piramaṉ seated on a (lotus) flower. கண் அது ஓங்கிய கயிலையாரும் who resides in Kayilai which has extensive area [[கண் space]] அண்ணல் ஆரூர் ஆதி ஆனைக்காவே and the one who is in the eminent Ārūr is the god who is the origin of all things; who is in Āṉaikkā [[Variant reading: (1) உண்ட மால் (2) உறையும் மயேந்திரமும்]] 1