logo

|

Om symbol3.115 - திருஆலவாய் - ஆலநீழ லுகந்த திருக்கையே Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : பழம்பஞ்சுரம்

நாடு :பாண்டியநாடு

தலம் : ஆலவாய் (மதுரை)

சிறப்பு : — திருஇயமகம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
ஆலநீழ லுகந்த திருக்கையே
  யானபாட லுகந்த திருக்கையே
பாலின்நேர்மொழி யாளொரு பங்கனே 
  பாதமோதலர் சேர்புர பங்கனே
கோலநீறணி மேதகு பூதனே 
  கோதிலார்மன மேவிய பூதனே
யாலநஞ்சமு துண்ட களத்தனே 
  யாலவாயுறை யண்டர் களத்தனே.  1

آلَ نِيلَلْ أُكَنْتَتُ إِرُكَّيْيِي؛ 
  آنَ بَاتَلْ أُكَنْتَتُ إِرُكَّيْيِي؛
بَالِنْ نِيرْ مُلِيَالْ أُرُبَنْكَنِي؛ 
  بَاتَمْ أُوتَلَرْ تشِيرْ بُرَ بَنْكَنِي؛
كُولَ نِيرُ أَنِ مِي تَكُ بُوتَنِي؛ 
  كُوتُ إِلَارْ مَنَمْ مِيفِيَ بُوتَنِي؛
آلَ نَنْتشُ أَمُتُ أُنْتَ كَلَتَّنِي 
  آلَفَايْ أُرَيْ أَنْتَرْكَلْ أَتَّنِي۔  1

আল নীষ়ল্ উকন্ততু ইৰুক্কৈয়ে; 
  আন় পাটল্ উকন্ততু ইৰুক্কৈয়ে;
পালিন়্ নেৰ্ মোষ়িয়াল়্ ওৰুপঙ্কন়ে; 
  পাতম্ ওতলৰ্ চেৰ্ পুৰ পঙ্কন়ে;
কোল নীৰ়ু অণি মে তকু পূতন়ে; 
  কোতু ইলাৰ্ মন়ম্ মেৱিয় পূতন়ে;
আল নঞ্চু অমুতু উণ্ট কল়ত্তন়ে 
  আলৱায়্ উৰ়ৈ অণ্টৰ্কল়্ অত্তন়ে.  1

আল নীষ়ল্ উকন্ততু ইরুক্কৈয়ে; 
  আন় পাটল্ উকন্ততু ইরুক্কৈয়ে;
পালিন়্ নের্ মোষ়িয়াল়্ ওরুপঙ্কন়ে; 
  পাতম্ ওতলর্ চের্ পুর পঙ্কন়ে;
কোল নীর়ু অণি মে তকু পূতন়ে; 
  কোতু ইলার্ মন়ম্ মেবিয় পূতন়ে;
আল নঞ্চু অমুতু উণ্ট কল়ত্তন়ে 
  আলবায়্ উর়ৈ অণ্টর্কল়্ অত্তন়ে.  1

आल नीऴल् उकन्ततु इरुक्कैये; 
  आऩ पाटल् उकन्ततु इरुक्कैये;
पालिऩ् नेर् मॊऴियाळ् ऒरुपङ्कऩे; 
  पातम् ओतलर् चेर् पुर पङ्कऩे;
कोल नीऱु अणि मे तकु पूतऩे; 
  कोतु इलार् मऩम् मेविय पूतऩे;
आल नञ्चु अमुतु उण्ट कळत्तऩे 
  आलवाय् उऱै अण्टर्कळ् अत्तऩे.  1

આલ નીળ઼લ્ ઉકન્તતુ ઇરુક્કૈયે; 
  આન઼ પાટલ્ ઉકન્તતુ ઇરુક્કૈયે;
પાલિન઼્ નેર્ મોળ઼િયાળ્ ઓરુપઙ્કન઼ે; 
  પાતમ્ ઓતલર્ ચેર્ પુર પઙ્કન઼ે;
કોલ નીર઼ુ અણિ મે તકુ પૂતન઼ે; 
  કોતુ ઇલાર્ મન઼મ્ મેવિય પૂતન઼ે;
આલ નઞ્ચુ અમુતુ ઉણ્ટ કળત્તન઼ે 
  આલવાય્ ઉર઼ૈ અણ્ટર્કળ્ અત્તન઼ે.  1

אָלַה נִילַל אֻכַּנְטַטֻה אִרֻקַּיֵּה; 
  אָנַה פָּטַל אֻכַּנְטַטֻה אִרֻקַּיֵּה;
פָּלִן נֵר מֹלִיָל אֹרֻפַּנְכַּנֵה; 
  פָּטַם אוֹטַלַר צֵ׳ר פֻּרַה פַּנְכַּנֵה;
כּוֹלַה נִירֻה אַנִה מֵה טַכֻּה פּוּטַנֵה; 
  כּוֹטֻה אִלָר מַנַם מֵבִיַה פּוּטַנֵה;
אָלַה נַנְצֻ׳ה אַמֻטֻה אֻנְטַה כַּלַטַּנֵה 
  אָלַבָי אֻרַי אַנְטַרְכַּל אַטַּנֵה.  1

アーラ ニーラル ウカンタトゥ イルッカイーェー; 
  アーナ パータル ウカンタトゥ イルッカイーェー;
パーリン ネール モリヤール オルパングカネー; 
  パータム オータラル チェール プラ パングカネー;
コーラ ニール アニ メー タク プータネー; 
  コートゥ イラール マナム メーヴィヤ プータネー;
アーラ ナンチュ アムトゥ ウンタ カラッタネー 
  アーラヴァーユ ウライ アンタルカル アッタネー。  1

ಆಲ ನೀೞಲ್ ಉಕಂತತು ಇರುಕ್ಕೈಯೇ; 
  ಆನ಼ ಪಾಟಲ್ ಉಕಂತತು ಇರುಕ್ಕೈಯೇ;
ಪಾಲಿನ಼್ ನೇರ್ ಮೊೞಿಯಾಳ್ ಒರುಪಂಕನ಼ೇ; 
  ಪಾತಂ ಓತಲರ್ ಚೇರ್ ಪುರ ಪಂಕನ಼ೇ;
ಕೋಲ ನೀಱು ಅಣಿ ಮೇ ತಕು ಪೂತನ಼ೇ; 
  ಕೋತು ಇಲಾರ್ ಮನ಼ಂ ಮೇವಿಯ ಪೂತನ಼ೇ;
ಆಲ ನಂಚು ಅಮುತು ಉಂಟ ಕಳತ್ತನ಼ೇ 
  ಆಲವಾಯ್ ಉಱೈ ಅಂಟರ್ಕಳ್ ಅತ್ತನ಼ೇ.  1

ആല നീഴൽ ഉകന്തതു ഇരുക്കൈയേ; 
  ആന പാടൽ ഉകന്തതു ഇരുക്കൈയേ;
പാലിൻ നേർ മൊഴിയാൾ ഒരുപങ്കനേ; 
  പാതം ഓതലർ ചേർ പുര പങ്കനേ;
കോല നീറു അണി മേ തകു പൂതനേ; 
  കോതു ഇലാർ മനം മേവിയ പൂതനേ;
ആല നഞ്ചു അമുതു ഉണ്ട കളത്തനേ 
  ആലവായ് ഉറൈ അണ്ടർകൾ അത്തനേ.  1

ଆଲ ନୀଳ଼ଲ୍ ଉକନ୍ତତୁ ଇରୁକ୍କୈୟେ; 
  ଆନ଼ ପାଟଲ୍ ଉକନ୍ତତୁ ଇରୁକ୍କୈୟେ;
ପାଲିନ଼୍ ନେର୍ ମୋଳ଼ିୟାଳ୍ ଓରୁପଙ୍କନ଼େ; 
  ପାତମ୍ ଓତଲର୍ ଚେର୍ ପୁର ପଙ୍କନ଼େ;
କୋଲ ନୀର଼ୁ ଅଣି ମେ ତକୁ ପୂତନ଼େ; 
  କୋତୁ ଇଲାର୍ ମନ଼ମ୍ ମେବିୟ ପୂତନ଼େ;
ଆଲ ନଞ୍ଚୁ ଅମୁତୁ ଉଣ୍ଟ କଳତ୍ତନ଼େ 
  ଆଲବାୟ୍ ଉର଼ୈ ଅଣ୍ଟର୍କଳ୍ ଅତ୍ତନ଼େ.  1

ਆਲ ਨੀਲ਼਼ਲ੍ ਉਕਨ੍ਤਤੁ ਇਰੁੱਕੈਯੇ; 
  ਆਨ਼ ਪਾਟਲ੍ ਉਕਨ੍ਤਤੁ ਇਰੁੱਕੈਯੇ;
ਪਾਲਿਨ਼੍ ਨੇਰ੍ ਮੋਲ਼਼ਿਯਾਲ਼੍ ਓਰੁਪਙ੍ਕਨ਼ੇ; 
  ਪਾਤਮ੍ ਓਤਲਰ੍ ਚੇਰ੍ ਪੁਰ ਪਙ੍ਕਨ਼ੇ;
ਕੋਲ ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿ ਮੇ ਤਕੁ ਪੂਤਨ਼ੇ; 
  ਕੋਤੁ ਇਲਾਰ੍ ਮਨ਼ਮ੍ ਮੇਵਿਯ ਪੂਤਨ਼ੇ;
ਆਲ ਨਞ੍ਚੁ ਅਮੁਤੁ ਉਣ੍ਟ ਕਲ਼ੱਤਨ਼ੇ 
  ਆਲਵਾਯ੍ ਉਰ਼ੈ ਅਣ੍ਟਰ੍ਕਲ਼੍ ਅੱਤਨ਼ੇ.  1

āla nīḻal ukantatu irukkaiye; 
  āṉa pāṭal ukantatu irukkaiye;
pāliṉ ner mŏḻiyāl̤ ŏrupaṅkaṉe; 
  pātam otalar cer pura paṅkaṉe;
kola nīṟu aṇi me taku pūtaṉe; 
  kotu ilār maṉam meviya pūtaṉe;
āla nañcu amutu uṇṭa kal̤attaṉe 
  ālavāy uṟai aṇṭarkal̤ attaṉe.  1

ආල නීළල් උකන්තතු ඉරුක්කෛයේ; 
  ආන පාටල් උකන්තතු ඉරුක්කෛයේ;
පාලින් නේර් මොළියාළ් ඔරුපඞ්කනේ; 
  පාතම් ඕතලර් චේර් පුර පඞ්කනේ;
කෝල නීරු අණි මේ තකු පූතනේ; 
  කෝතු ඉලාර් මනම් මේවිය පූතනේ;
ආල නඤ්චු අමුතු උණ්ට කළත්තනේ 
  ආලවාය් උරෛ අණ්ටර්කළ් අත්තනේ.  1

ఆల నీఴల్ ఉకంతతు ఇరుక్కైయే; 
  ఆన పాటల్ ఉకంతతు ఇరుక్కైయే;
పాలిన్ నేర్ మొఴియాళ్ ఒరుపంకనే; 
  పాతం ఓతలర్ చేర్ పుర పంకనే;
కోల నీఱు అణి మే తకు పూతనే; 
  కోతు ఇలార్ మనం మేవియ పూతనే;
ఆల నంచు అముతు ఉంట కళత్తనే 
  ఆలవాయ్ ఉఱై అంటర్కళ్ అత్తనే.  1

آلَ نِیلَلْ اُکَنْتَتُ اِرُکَّیےے؛ 
  آنَ پَاٹَلْ اُکَنْتَتُ اِرُکَّیےے؛
پَالِنْ نیرْ مولِیَالْ اورُپَنْکَنے؛ 
  پَاتَمْ اوتَلَرْ چیرْ پُرَ پَنْکَنے؛
کولَ نِیرُ اَنِ مے تَکُ پُوتَنے؛ 
  کوتُ اِلَارْ مَنَمْ میوِیَ پُوتَنے؛
آلَ نَنْچُ اَمُتُ اُنْٹَ کَلَتَّنے 
  آلَوَایْ اُرَے اَنْٹَرْکَلْ اَتَّنے۔  1

பாதியாவுடன் கொண்டது மாலையே 
  பாம்புதார்மலர்க் கொன்றைநன் மாலையே
கோதினீறது பூசிடு மாகனே 
  கொண்டநற்கையின் மானிட மாகனே
நாதனாடொறு மாடுவ தானையே 
  நாடியன்றுரி செய்தது மானையே
வேதநூல்பயில் கின்றது வாயிலே 
  விகிர்தனூர்திரு வாலநல் வாயிலே.  2

بَاتِ آيْ أُتَنْ كُنْتَتُ مَالَيْيِي؛ 
  بَمْبُ تَارْ مَلَرْكْ كُنْرَيْ نَلْمَالَيْيِي؛
كُوتُ إِلْ نِيرُ أَتُ بُوتشِتُمْ آكَنِي؛ 
  كُنْتَ نَنْكَيْيِلْ مَانْ إِتَمْ آكَنِي؛
نَاتَنْ نَالْتُرُمْ آتُفَتُ آنْ أَيْيِي؛ 
  نَاتِ أَنْرُ أُرِتشِيْتَتُمْ آنَيْيِي؛
فِيتَ نُولْ بَيِلْكِنْرَتُ فَايِلِي؛ 
  فِكِرْتَنْ أُورْ تِرُ آلَ نَلْفَايِلِي۔  2

পাতি আয়্ উটন়্ কোণ্টতু মালৈয়ে; 
  পম্পু তাৰ্ মলৰ্ক্ কোন়্ৰ়ৈ নল্মালৈয়ে;
কোতু ইল্ নীৰ়ু অতু পূচিটুম্ আকন়ে; 
  কোণ্ট নন়্কৈয়িল্ মান়্ ইটম্ আকন়ে;
নাতন়্ নাল়্তোৰ়ুম্ আটুৱতু আন়্ ঐয়ে; 
  নাটি অন়্ৰ়ু উৰিচেয়্ততুম্ আন়ৈয়ে;
ৱেত নূল্ পয়িল্কিন়্ৰ়তু ৱায়িলে; 
  ৱিকিৰ্তন়্ ঊৰ্ তিৰু আল নল্ৱায়িলে.  2

পাতি আয়্ উটন়্ কোণ্টতু মালৈয়ে; 
  পম্পু তার্ মলর্ক্ কোন়্র়ৈ নল্মালৈয়ে;
কোতু ইল্ নীর়ু অতু পূচিটুম্ আকন়ে; 
  কোণ্ট নন়্কৈয়িল্ মান়্ ইটম্ আকন়ে;
নাতন়্ নাল়্তোর়ুম্ আটুবতু আন়্ ঐয়ে; 
  নাটি অন়্র়ু উরিচেয়্ততুম্ আন়ৈয়ে;
বেত নূল্ পয়িল্কিন়্র়তু বায়িলে; 
  বিকির্তন়্ ঊর্ তিরু আল নল্বায়িলে.  2

पाति आय् उटऩ् कॊण्टतु मालैये; 
  पम्पु तार् मलर्क् कॊऩ्ऱै नल्मालैये;
कोतु इल् नीऱु अतु पूचिटुम् आकऩे; 
  कॊण्ट नऩ्कैयिल् माऩ् इटम् आकऩे;
नातऩ् नाळ्तॊऱुम् आटुवतु आऩ् ऐये; 
  नाटि अऩ्ऱु उरिचॆय्ततुम् आऩैये;
वेत नूल् पयिल्किऩ्ऱतु वायिले; 
  विकिर्तऩ् ऊर् तिरु आल नल्वायिले.  2

પાતિ આય્ ઉટન઼્ કોણ્ટતુ માલૈયે; 
  પમ્પુ તાર્ મલર્ક્ કોન઼્ર઼ૈ નલ્માલૈયે;
કોતુ ઇલ્ નીર઼ુ અતુ પૂચિટુમ્ આકન઼ે; 
  કોણ્ટ નન઼્કૈયિલ્ માન઼્ ઇટમ્ આકન઼ે;
નાતન઼્ નાળ્તોર઼ુમ્ આટુવતુ આન઼્ ઐયે; 
  નાટિ અન઼્ર઼ુ ઉરિચેય્તતુમ્ આન઼ૈયે;
વેત નૂલ્ પયિલ્કિન઼્ર઼તુ વાયિલે; 
  વિકિર્તન઼્ ઊર્ તિરુ આલ નલ્વાયિલે.  2

פָּטִה אָי אֻטַן כֹּנְטַטֻה מָלַיֵּה; 
  פַּמְפֻּה טָר מַלַרְךּ כֹּנְרַי נַלְמָלַיֵּה;
כּוֹטֻה אִל נִירֻה אַטֻה פּוּצִ׳טֻם אָכַּנֵה; 
  כֹּנְטַה נַנְכַּיִּל מָן אִטַם אָכַּנֵה;
נָטַן נָלְטֹרֻם אָטֻבַטֻה אָן אַיֵּה; 
  נָטִה אַנְרֻה אֻרִצֶ׳יְטַטֻם אָנַיֵּה;
וֵטַה נוּל פַּיִלְכִּנְרַטֻה וָיִלֵה; 
  וִכִּרְטַן אוּר טִרֻה אָלַה נַלְבָיִלֵה.  2

パーティ アーユ ウタン コンタトゥ マーライーェー; 
  パンプ タール マラルク コンライ ナルマーライーェー;
コートゥ イル ニール アトゥ プーチトゥム アーカネー; 
  コンタ ナンカイール マーン イタム アーカネー;
ナータン ナールトルム アートゥヴァトゥ アーン アイーェー; 
  ナーティ アンル ウリチェユタトゥム アーナイーェー;
ヴェータ ヌール パイルキンラトゥ ヴァーイレー; 
  ヴィキルタン ウール ティル アーラ ナルヴァーイレー。  2

ಪಾತಿ ಆಯ್ ಉಟನ಼್ ಕೊಂಟತು ಮಾಲೈಯೇ; 
  ಪಂಪು ತಾರ್ ಮಲರ್ಕ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ನಲ್ಮಾಲೈಯೇ;
ಕೋತು ಇಲ್ ನೀಱು ಅತು ಪೂಚಿಟುಂ ಆಕನ಼ೇ; 
  ಕೊಂಟ ನನ಼್ಕೈಯಿಲ್ ಮಾನ಼್ ಇಟಂ ಆಕನ಼ೇ;
ನಾತನ಼್ ನಾಳ್ತೊಱುಂ ಆಟುವತು ಆನ಼್ ಐಯೇ; 
  ನಾಟಿ ಅನ಼್ಱು ಉರಿಚೆಯ್ತತುಂ ಆನ಼ೈಯೇ;
ವೇತ ನೂಲ್ ಪಯಿಲ್ಕಿನ಼್ಱತು ವಾಯಿಲೇ; 
  ವಿಕಿರ್ತನ಼್ ಊರ್ ತಿರು ಆಲ ನಲ್ವಾಯಿಲೇ.  2

പാതി ആയ് ഉടൻ കൊണ്ടതു മാലൈയേ; 
  പമ്പു താർ മലർക് കൊൻറൈ നല്മാലൈയേ;
കോതു ഇൽ നീറു അതു പൂചിടും ആകനേ; 
  കൊണ്ട നൻകൈയിൽ മാൻ ഇടം ആകനേ;
നാതൻ നാൾതൊറും ആടുവതു ആൻ ഐയേ; 
  നാടി അൻറു ഉരിചെയ്തതും ആനൈയേ;
വേത നൂൽ പയിൽകിൻറതു വായിലേ; 
  വികിർതൻ ഊർ തിരു ആല നല്വായിലേ.  2

ପାତି ଆୟ୍ ଉଟନ଼୍ କୋଣ୍ଟତୁ ମାଲୈୟେ; 
  ପମ୍ପୁ ତାର୍ ମଲର୍କ୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ନଲ୍ମାଲୈୟେ;
କୋତୁ ଇଲ୍ ନୀର଼ୁ ଅତୁ ପୂଚିଟୁମ୍ ଆକନ଼େ; 
  କୋଣ୍ଟ ନନ଼୍କୈୟିଲ୍ ମାନ଼୍ ଇଟମ୍ ଆକନ଼େ;
ନାତନ଼୍ ନାଳ୍ତୋର଼ୁମ୍ ଆଟୁବତୁ ଆନ଼୍ ଐୟେ; 
  ନାଟି ଅନ଼୍ର଼ୁ ଉରିଚେୟ୍ତତୁମ୍ ଆନ଼ୈୟେ;
ବେତ ନୂଲ୍ ପୟିଲ୍କିନ଼୍ର଼ତୁ ବାୟିଲେ; 
  ବିକିର୍ତନ଼୍ ଊର୍ ତିରୁ ଆଲ ନଲ୍ୱାୟିଲେ.  2

ਪਾਤਿ ਆਯ੍ ਉਟਨ਼੍ ਕੋਣ੍ਟਤੁ ਮਾਲੈਯੇ; 
  ਪਮ੍ਪੁ ਤਾਰ੍ ਮਲਰ੍ਕ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਨਲ੍ਮਾਲੈਯੇ;
ਕੋਤੁ ਇਲ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਅਤੁ ਪੂਚਿਟੁਮ੍ ਆਕਨ਼ੇ; 
  ਕੋਣ੍ਟ ਨਨ਼੍ਕੈਯਿਲ੍ ਮਾਨ਼੍ ਇਟਮ੍ ਆਕਨ਼ੇ;
ਨਾਤਨ਼੍ ਨਾਲ਼੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍ ਆਟੁਵਤੁ ਆਨ਼੍ ਐਯੇ; 
  ਨਾਟਿ ਅਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਰਿਚੇਯ੍ਤਤੁਮ੍ ਆਨ਼ੈਯੇ;
ਵੇਤ ਨੂਲ੍ ਪਯਿਲ੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ਤੁ ਵਾਯਿਲੇ; 
  ਵਿਕਿਰ੍ਤਨ਼੍ ਊਰ੍ ਤਿਰੁ ਆਲ ਨਲ੍ਵਾਯਿਲੇ.  2

pāti āy uṭaṉ kŏṇṭatu mālaiye; 
  pampu tār malark kŏṉṟai nalmālaiye;
kotu il nīṟu atu pūciṭum ākaṉe; 
  kŏṇṭa naṉkaiyil māṉ iṭam ākaṉe;
nātaṉ nāl̤tŏṟum āṭuvatu āṉ aiye; 
  nāṭi aṉṟu uricĕytatum āṉaiye;
veta nūl payilkiṉṟatu vāyile; 
  vikirtaṉ ūr tiru āla nalvāyile.  2

පාති ආය් උටන් කොණ්ටතු මාලෛයේ; 
  පම්පු තාර් මලර්ක් කොන්‍රෛ නල්මාලෛයේ;
කෝතු ඉල් නීරු අතු පූචිටුම් ආකනේ; 
  කොණ්ට නන්කෛයිල් මාන් ඉටම් ආකනේ;
නාතන් නාළ්තොරුම් ආටුවතු ආන් ඓයේ; 
  නාටි අන්‍රු උරිචෙය්තතුම් ආනෛයේ;
වේත නූල් පයිල්කින්‍රතු වායිලේ; 
  විකිර්තන් ඌර් තිරු ආල නල්වායිලේ.
  2

పాతి ఆయ్ ఉటన్ కొంటతు మాలైయే; 
  పంపు తార్ మలర్క్ కొన్ఱై నల్మాలైయే;
కోతు ఇల్ నీఱు అతు పూచిటుం ఆకనే; 
  కొంట నన్కైయిల్ మాన్ ఇటం ఆకనే;
నాతన్ నాళ్తొఱుం ఆటువతు ఆన్ ఐయే; 
  నాటి అన్ఱు ఉరిచెయ్తతుం ఆనైయే;
వేత నూల్ పయిల్కిన్ఱతు వాయిలే; 
  వికిర్తన్ ఊర్ తిరు ఆల నల్వాయిలే.  2

پَاتِ آیْ اُٹَنْ کونْٹَتُ مَالَیےے؛ 
  پَمْپُ تَارْ مَلَرْکْ کونْرَے نَلْمَالَیےے؛
کوتُ اِلْ نِیرُ اَتُ پُوچِٹُمْ آکَنے؛ 
  کونْٹَ نَنْکَییِلْ مَانْ اِٹَمْ آکَنے؛
نَاتَنْ نَالْتورُمْ آٹُوَتُ آنْ اَیےے؛ 
  نَاٹِ اَنْرُ اُرِچییْتَتُمْ آنَیےے؛
ویتَ نُولْ پَیِلْکِنْرَتُ وَایِلے؛ 
  وِکِرْتَنْ اُورْ تِرُ آلَ نَلْوَایِلے۔  2

காடுநீட துறப்பல கத்தனே 
  காதலானினை வார்த மகத்தனே
பாடுபேயொடு பூத மசிக்கவே 
  பல்பிணத்தசை நாடி யசிக்கவே
நீடுமாநட மாட விருப்பனே 
  நின்னடித்தொழ நாளு மிருப்பனே
யாடனீள்சடை மேவிய வப்பனே 
  யாலவாயினின் மேவிய வப்பனே.  3

كَاتُ نِيتَتُ أُرَبْ بَلَ كَتَّنِي؛ 
  كَاتَلَالْ نِنَيْفَارْتَمْأَكَتَّنِي؛
بَاتُ بِييُوتُ بُوتَمْ مَتشِكَّفِي، 
  بَلْبِنَتْ تَتشَيْ نَاتِأَتشِكَّفِي؛
نِيتُمْ مَانَتَمْ آتَ فِرُبَّنِي؛ 
  نِنْ أَتِتْ تُلَ نَالُمْ إِرُبَّنِي؛
آتَلْ نِيلْتشَتَيْ مِيفِيَ أَبَّنِي 
  آلَفَايِنِلْ مِيفِيَ أَبَّنِي۔  3

কাটু নীটতু উৰ়প্ পল কত্তন়ে; 
  কাতলাল্ নিন়ৈৱাৰ্তম্অকত্তন়ে;
পাটু পেয়োটু পূতম্ মচিক্কৱে, 
  পল্পিণৎ তচৈ নাটিঅচিক্কৱে;
নীটুম্ মানটম্ আট ৱিৰুপ্পন়ে; 
  নিন়্ অটিৎ তোষ় নাল়ুম্ ইৰুপ্পন়ে;
আটল্ নীল়্চটৈ মেৱিয় অপ্পন়ে 
  আলৱায়িন়িল্ মেৱিয় অপ্পন়ে.  3

কাটু নীটতু উর়প্ পল কত্তন়ে; 
  কাতলাল্ নিন়ৈবার্তম্অকত্তন়ে;
পাটু পেয়োটু পূতম্ মচিক্কবে, 
  পল্পিণৎ তচৈ নাটিঅচিক্কবে;
নীটুম্ মানটম্ আট বিরুপ্পন়ে; 
  নিন়্ অটিৎ তোষ় নাল়ুম্ ইরুপ্পন়ে;
আটল্ নীল়্চটৈ মেবিয় অপ্পন়ে 
  আলবায়িন়িল্ মেবিয় অপ্পন়ে.  3

काटु नीटतु उऱप् पल कत्तऩे; 
  कातलाल् निऩैवार्तम्अकत्तऩे;
पाटु पेयोटु पूतम् मचिक्कवे, 
  पल्पिणत् तचै नाटिअचिक्कवे;
नीटुम् मानटम् आट विरुप्पऩे; 
  निऩ् अटित् तॊऴ नाळुम् इरुप्पऩे;
आटल् नीळ्चटै मेविय अप्पऩे 
  आलवायिऩिल् मेविय अप्पऩे.  3

કાટુ નીટતુ ઉર઼પ્ પલ કત્તન઼ે; 
  કાતલાલ્ નિન઼ૈવાર્તમ્અકત્તન઼ે;
પાટુ પેયોટુ પૂતમ્ મચિક્કવે, 
  પલ્પિણત્ તચૈ નાટિઅચિક્કવે;
નીટુમ્ માનટમ્ આટ વિરુપ્પન઼ે; 
  નિન઼્ અટિત્ તોળ઼ નાળુમ્ ઇરુપ્પન઼ે;
આટલ્ નીળ્ચટૈ મેવિય અપ્પન઼ે 
  આલવાયિન઼િલ્ મેવિય અપ્પન઼ે.  3

כָּטֻה נִיטַטֻה אֻרַףּ פַּלַה כַּטַּנֵה; 
  כָּטַלָל נִנַיְבָרְטַםאַכַּטַּנֵה;
פָּטֻה פֵּיוֹטֻה פּוּטַם מַצִ׳קַּבֵה, 
  פַּלְפִּנַט טַצַ׳י נָטִהאַצִ׳קַּבֵה;
נִיטֻם מָנַטַם אָטַה וִרֻפַּנֵה; 
  נִן אַטִט טֹלַה נָלֻם אִרֻפַּנֵה;
אָטַל נִילְצַ׳טַי מֵבִיַה אַפַּנֵה 
  אָלַבָיִנִל מֵבִיַה אַפַּנֵה.  3

カートゥ ニータトゥ ウラプ パラ カッタネー; 
  カータラール ニナイヴァールタマカッタネー;
パートゥ ペーヨートゥ プータム マチッカヴェー、 
  パルピナト タチャイ ナーティアチッカヴェー;
ニートゥム マーナタム アータ ヴィルッパネー; 
  ニン アティト トラ ナールム イルッパネー;
アータル ニールチャタイ メーヴィヤ アッパネー 
  アーラヴァーイニル メーヴィヤ アッパネー。  3

ಕಾಟು ನೀಟತು ಉಱಪ್ ಪಲ ಕತ್ತನ಼ೇ; 
  ಕಾತಲಾಲ್ ನಿನ಼ೈವಾರ್ತಮ್ಅಕತ್ತನ಼ೇ;
ಪಾಟು ಪೇಯೋಟು ಪೂತಂ ಮಚಿಕ್ಕವೇ, 
  ಪಲ್ಪಿಣತ್ ತಚೈ ನಾಟಿಅಚಿಕ್ಕವೇ;
ನೀಟುಂ ಮಾನಟಂ ಆಟ ವಿರುಪ್ಪನ಼ೇ; 
  ನಿನ಼್ ಅಟಿತ್ ತೊೞ ನಾಳುಂ ಇರುಪ್ಪನ಼ೇ;
ಆಟಲ್ ನೀಳ್ಚಟೈ ಮೇವಿಯ ಅಪ್ಪನ಼ೇ 
  ಆಲವಾಯಿನ಼ಿಲ್ ಮೇವಿಯ ಅಪ್ಪನ಼ೇ.
  3

കാടു നീടതു ഉറപ് പല കത്തനേ; 
  കാതലാൽ നിനൈവാർതമ്അകത്തനേ;
പാടു പേയോടു പൂതം മചിക്കവേ, 
  പല്പിണത് തചൈ നാടിഅചിക്കവേ;
നീടും മാനടം ആട വിരുപ്പനേ; 
  നിൻ അടിത് തൊഴ നാളും ഇരുപ്പനേ;
ആടൽ നീൾചടൈ മേവിയ അപ്പനേ 
  ആലവായിനിൽ മേവിയ അപ്പനേ.  3

କାଟୁ ନୀଟତୁ ଉର଼ପ୍ ପଲ କତ୍ତନ଼େ; 
  କାତଲାଲ୍ ନିନ଼ୈବାର୍ତମ୍ଅକତ୍ତନ଼େ;
ପାଟୁ ପେୟୋଟୁ ପୂତମ୍ ମଚିକ୍କବେ, 
  ପଲ୍ପିଣତ୍ ତଚୈ ନାଟିଅଚିକ୍କବେ;
ନୀଟୁମ୍ ମାନଟମ୍ ଆଟ ବିରୁପ୍ପନ଼େ; 
  ନିନ଼୍ ଅଟିତ୍ ତୋଳ଼ ନାଳୁମ୍ ଇରୁପ୍ପନ଼େ;
ଆଟଲ୍ ନୀଳ୍ଚଟୈ ମେବିୟ ଅପ୍ପନ଼େ 
  ଆଲବାୟିନ଼ିଲ୍ ମେବିୟ ଅପ୍ପନ଼େ.  3

ਕਾਟੁ ਨੀਟਤੁ ਉਰ਼ਪ੍ ਪਲ ਕੱਤਨ਼ੇ; 
  ਕਾਤਲਾਲ੍ ਨਿਨ਼ੈਵਾਰ੍ਤਮ੍ਅਕੱਤਨ਼ੇ;
ਪਾਟੁ ਪੇਯੋਟੁ ਪੂਤਮ੍ ਮਚਿੱਕਵੇ, 
  ਪਲ੍ਪਿਣਤ੍ ਤਚੈ ਨਾਟਿਅਚਿੱਕਵੇ;
ਨੀਟੁਮ੍ ਮਾਨਟਮ੍ ਆਟ ਵਿਰੁੱਪਨ਼ੇ; 
  ਨਿਨ਼੍ ਅਟਿਤ੍ ਤੋਲ਼਼ ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਇਰੁੱਪਨ਼ੇ;
ਆਟਲ੍ ਨੀਲ਼੍ਚਟੈ ਮੇਵਿਯ ਅੱਪਨ਼ੇ 
  ਆਲਵਾਯਿਨ਼ਿਲ੍ ਮੇਵਿਯ ਅੱਪਨ਼ੇ.  3

kāṭu nīṭatu uṟap pala kattaṉe; 
  kātalāl niṉaivārtamakattaṉe;
pāṭu peyoṭu pūtam macikkave, 
  palpiṇat tacai nāṭiacikkave;
nīṭum mānaṭam āṭa viruppaṉe; 
  niṉ aṭit tŏḻa nāl̤um iruppaṉe;
āṭal nīl̤caṭai meviya appaṉe 
  ālavāyiṉil meviya appaṉe.  3

කාටු නීටතු උරප් පල කත්තනේ; 
  කාතලාල් නිනෛවාර්තම්අකත්තනේ;
පාටු පේයෝටු පූතම් මචික්කවේ, 
  පල්පිණත් තචෛ නාටිඅචික්කවේ;
නීටුම් මානටම් ආට විරුප්පනේ; 
  නින් අටිත් තොළ නාළුම් ඉරුප්පනේ;
ආටල් නීළ්චටෛ මේවිය අප්පනේ 
  ආලවායිනිල් මේවිය අප්පනේ.  3

కాటు నీటతు ఉఱప్ పల కత్తనే; 
  కాతలాల్ నినైవార్తమ్అకత్తనే;
పాటు పేయోటు పూతం మచిక్కవే, 
  పల్పిణత్ తచై నాటిఅచిక్కవే;
నీటుం మానటం ఆట విరుప్పనే; 
  నిన్ అటిత్ తొఴ నాళుం ఇరుప్పనే;
ఆటల్ నీళ్చటై మేవియ అప్పనే 
  ఆలవాయినిల్ మేవియ అప్పనే.  3

کَاٹُ نِیٹَتُ اُرَپْ پَلَ کَتَّنے؛ 
  کَاتَلَالْ نِنَیوَارْتَمْءاَکَتَّنے؛
پَاٹُ پییوٹُ پُوتَمْ مَچِکَّوے، 
  پَلْپِنَتْ تَچَے نَاٹِءاَچِکَّوے؛
نِیٹُمْ مَانَٹَمْ آٹَ وِرُپَّنے؛ 
  نِنْ اَٹِتْ تولَ نَالُمْ اِرُپَّنے؛
آٹَلْ نِیلْچَٹَے میوِیَ اَپَّنے 
  آلَوَایِنِلْ میوِیَ اَپَّنے۔  3

பண்டயன்றலை யொன்று மறுத்தியே 
  பாதமோதினர் பாவ மறுத்தியே
துண்டவெண்பிறை சென்னி யிருத்தியே 
  தூயவெள்ளெரு தேறி யிருத்தியே
கண்டுகாமனை வேவ விழித்தியே 
  காதலில்லவர் தம்மை யிழித்தியே
யண்டநாயக னேமிகு கண்டனே 
  யாலவாயினின் மேவிய கண்டனே.  4

بَنْتُ أَيَنْتَلَيْ أُنْرُمْ أَرُتِّيِي؛ 
  بَاتَمْ أُوتِنَرْ بَافَمْ مَرُتِّيِي؛
تُنْتَ فِنْبِرَيْ تشِنِّ إِرُتِّيِي؛ 
  تُويَ فِلْ إِرُتُ إِيرِ إِرُتِّيِي؛
كَنْتُ كَامَنَيْ فِيفَ فِلِتِّيِي؛ 
  كَاتَلْ إِلَّفَرْ تَمَّيْإِلِتِّيِي
أَنْتَ نَايَكَنِي! مِكُ كَنْتَنِي! 
  آلَفَايِنِلْ مِيفِيَ كَنْتَنِي!  4

சுவாமி: சொக்கலிங்கப்பெருமான்
அம்பாள்: அங்கயற்கண்ணி
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: சொக்கலிங்கப்பெருமான்

அம்பாள்: அங்கயற்கண்ணி

Translation

உகந்தது ஆலநீழல் இருக்கையே Civaṉ desired as his seat the shade of the banyan tree. ஆனபாடல் உகந்தது இருக்கையே desired the irukku (vetam) as the songs that he gave out. பாலின் நேர்மொழியாள் ஒருபாங்கனே god who has on one half a lady whose words are as sweet as milk! பாதம் (1) ஓதலர் சேர் புர பங்கனே destroyed the cities where the acurar who did not praise his feet, lived. கோலநீறுஅணிமேதகு பூதனே God who has an army of eminent pūtam-s and who smears himself with the beautiful sacred ash. கோதிலார் மனம் மேவிய பூதனே the pure god who dwells in the minds of those who are without blemish. ஆலம் நஞ்சு உண்ட களத்தனே God who has a neck that consumed the poison by name, ālam. ஆலவாய் உறை அண்டர்கள் அத்தனே the father of the celestials, who dwells in ālavāy! [[Variant reading: 1. ஓதவர்]] 1