logo

|

Om symbol3.029 - மேலைத்திருக்காட்டுப்பள்ளி - வாருமன் னும்முலைOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : மூன்றாம்-திருமுறை

பண் : கொல்லி

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : மேலைத்திருக்காட்டுப்பள்ளி

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
வாருமன் னும்முலை
  மங்கையோர் பங்கினன்
ஊருமன் னும்பலி
  யுண்பதும் வெண்டலை
காருமன் னும்பொழில்
  சூழ்ந்தகாட் டுப்பள்ளி
நீருமன் னுஞ்சடை
  நிமலர்தந் நீர்மையே.  1

فَارُ مَنُّمْ مُلَيْ 
  مَنْكَيْ أُورْ بَنْكِنَنْ؛
أُورُ مَنُّمْ بَلِ 
  أُنْبَتُمْ فِنْتَلَيْ
كَارُ مَنُّمْ بُلِلْ 
  تشُولْنْتَ كَاتُّبَّلْ
نِيرُ مَنُّمْ تشَتَيْ نِمَلَرْ 
  تَمْ نِيرْمَيْيِي!  1

ৱাৰু মন়্ন়ুম্ মুলৈ 
  মঙ্কৈ ওৰ্ পঙ্কিন়ন়্;
ঊৰু মন়্ন়ুম্ পলি 
  উণ্পতুম্ ৱেণ্তলৈ
কাৰু মন়্ন়ুম্ পোষ়িল্ 
  চূষ়্ন্ত কাট্টুপ্পল়্
নীৰু মন়্ন়ুম্ চটৈ নিমলৰ্ 
  তম্ নীৰ্মৈয়ে!  1

বারু মন়্ন়ুম্ মুলৈ 
  মঙ্কৈ ওর্ পঙ্কিন়ন়্;
ঊরু মন়্ন়ুম্ পলি 
  উণ্পতুম্ বেণ্তলৈ
কারু মন়্ন়ুম্ পোষ়িল্ 
  চূষ়্ন্ত কাট্টুপ্পল়্
নীরু মন়্ন়ুম্ চটৈ নিমলর্ 
  তম্ নীর্মৈয়ে!  1

वारु मऩ्ऩुम् मुलै 
  मङ्कै ओर् पङ्किऩऩ्;
ऊरु मऩ्ऩुम् पलि 
  उण्पतुम् वॆण्तलै
कारु मऩ्ऩुम् पॊऴिल् 
  चूऴ्न्त काट्टुप्पळ्
नीरु मऩ्ऩुम् चटै निमलर् 
  तम् नीर्मैये!  1

વારુ મન઼્ન઼ુમ્ મુલૈ 
  મઙ્કૈ ઓર્ પઙ્કિન઼ન઼્;
ઊરુ મન઼્ન઼ુમ્ પલિ 
  ઉણ્પતુમ્ વેણ્તલૈ
કારુ મન઼્ન઼ુમ્ પોળ઼િલ્ 
  ચૂળ઼્ન્ત કાટ્ટુપ્પળ્
નીરુ મન઼્ન઼ુમ્ ચટૈ નિમલર્ 
  તમ્ નીર્મૈયે!	  1

וָרֻה מַנֻּם מֻלַי 
  מַנְכַּי אוֹר פַּנְכִּנַן;
אוּרֻה מַנֻּם פַּלִה 
  אֻנְפַּטֻם וֶנְטַלַי
כָּרֻה מַנֻּם פֹּלִל 
  צ׳וּלְנְטַה כָּטֻּפַּל
נִירֻה מַנֻּם צַ׳טַי נִמַלַר 
  טַם נִירְמַיֵּה!  1

ヴァール マンヌム ムライ 
  マングカイ オール パングキナン;
ウール マンヌム パリ 
  ウンパトゥム ヴェンタライ
カール マンヌム ポリル 
  チュールンタ カーットゥッパル
ニール マンヌム チャタイ ニマラル 
  タム ニールマイーェー!  1

ವಾರು ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಮುಲೈ 
  ಮಂಕೈ ಓರ್ ಪಂಕಿನ಼ನ಼್;
ಊರು ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಪಲಿ 
  ಉಣ್ಪತುಂ ವೆಣ್ತಲೈ
ಕಾರು ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಪೊೞಿಲ್ 
  ಚೂೞ್ನ್ತ ಕಾಟ್ಟುಪ್ಪಳ್
ನೀರು ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಚಟೈ ನಿಮಲರ್ 
  ತಂ ನೀರ್ಮೈಯೇ!  1

വാരു മൻനും മുലൈ 
  മങ്കൈ ഓർ പങ്കിനൻ;
ഊരു മൻനും പലി 
  ഉൺപതും വെൺതലൈ
കാരു മൻനും പൊഴിൽ 
  ചൂഴ്ന്ത കാട്ടുപ്പൾ
നീരു മൻനും ചടൈ നിമലർ 
  തം നീർമൈയേ!	  1

ବାରୁ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ମୁଲୈ 
  ମଙ୍କୈ ଓର୍ ପଙ୍କିନ଼ନ଼୍;
ଊରୁ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ପଲି 
  ଉଣ୍ପତୁମ୍ ବେଣ୍ତଲୈ
କାରୁ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ 
  ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ କାଟ୍ଟୁପ୍ପଳ୍
ନୀରୁ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ଚଟୈ ନିମଲର୍ 
  ତମ୍ ନୀର୍ମୈୟେ!  1

ਵਾਰੁ ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਮੁਲੈ 
  ਮਙ੍ਕੈ ਓਰ੍ ਪਙ੍ਕਿਨ਼ਨ਼੍;
ਊਰੁ ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਪਲਿ 
  ਉਣ੍ਪਤੁਮ੍ ਵੇਣ੍ਤਲੈ
ਕਾਰੁ ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਕਾੱਟੁੱਪਲ਼੍
ਨੀਰੁ ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਚਟੈ ਨਿਮਲਰ੍ 
  ਤਮ੍ ਨੀਰ੍ਮੈਯੇ!	  1

vāru maṉṉum mulai 
  maṅkai or paṅkiṉaṉ;
ūru maṉṉum pali 
  uṇpatum vĕṇtalai
kāru maṉṉum pŏḻil 
  cūḻnta kāṭṭuppal̤
nīru maṉṉum caṭai nimalar 
  tam nīrmaiye!  1

වාරු මන්නුම් මුලෛ 
  මඞ්කෛ ඕර් පඞ්කිනන්;
ඌරු මන්නුම් පලි 
  උණ්පතුම් වෙණ්තලෛ
කාරු මන්නුම් පොළිල් 
  චූළ්න්ත කාට්ටුප්පළ්
නීරු මන්නුම් චටෛ නිමලර් 
  තම් නීර්මෛයේ!	
  1

వారు మన్నుం ములై 
  మంకై ఓర్ పంకినన్;
ఊరు మన్నుం పలి 
  ఉణ్పతుం వెణ్తలై
కారు మన్నుం పొఴిల్ 
  చూఴ్న్త కాట్టుప్పళ్
నీరు మన్నుం చటై నిమలర్ 
  తం నీర్మైయే!  1

وَارُ مَنُّمْ مُلَے 
  مَنْکَے اورْ پَنْکِنَنْ؛
اُورُ مَنُّمْ پَلِ 
  اُنْپَتُمْ وینْتَلَے
کَارُ مَنُّمْ پولِلْ 
  چُولْنْتَ کَاٹُّپَّلْ
نِیرُ مَنُّمْ چَٹَے نِمَلَرْ 
  تَمْ نِیرْمَیےے!  1

நிருத்தனார் நீள்சடை
  மதியொடு பாம்பணி
கருத்தனார் கடிபொழில்
  சூழ்ந்தகாட் டுப்பள்ளி
அருத்தனார் அழகமர்
  மங்கையோர் பாகமாப்
பொருத்தனார் கழலிணை
  போற்றுதல் பொருளதே.  2

نِرُتَّنَارْ، نِيلْ تشَتَيْ 
  مَتِيُتُ بَامْبُ أَنِ
كَرُتَّنَارْ كَتِبُلِلْ 
  تشُولْنْتَ كَاتُّبَّلَّ
أَرُتَّنَارْ؛ أَلَكُ أَمَرْ 
  مَنْكَيْ أُورْبَاكَمَابْ
بُرُتَّنَارْ، كَلَلْ إِنَيْ 
  بُورُّتَلْ بُرُلَتِي۔  2

নিৰুত্তন়াৰ্, নীল়্ চটৈ 
  মতিয়োটু পাম্পু অণি
কৰুত্তন়াৰ্ কটিপোষ়িল্ 
  চূষ়্ন্ত কাট্টুপ্পল়্ল়
অৰুত্তন়াৰ্; অষ়কু অমৰ্ 
  মঙ্কৈ ওৰ্পাকমাপ্
পোৰুত্তন়াৰ্, কষ়ল্ ইণৈ 
  পোৰ়্ৰ়ুতল্ পোৰুল়তে.  2

নিরুত্তন়ার্, নীল়্ চটৈ 
  মতিয়োটু পাম্পু অণি
করুত্তন়ার্ কটিপোষ়িল্ 
  চূষ়্ন্ত কাট্টুপ্পল়্ল়
অরুত্তন়ার্; অষ়কু অমর্ 
  মঙ্কৈ ওর্পাকমাপ্
পোরুত্তন়ার্, কষ়ল্ ইণৈ 
  পোর়্র়ুতল্ পোরুল়তে.  2

निरुत्तऩार्, नीळ् चटै 
  मतियॊटु पाम्पु अणि
करुत्तऩार् कटिपॊऴिल् 
  चूऴ्न्त काट्टुप्पळ्ळ
अरुत्तऩार्; अऴकु अमर् 
  मङ्कै ओर्पाकमाप्
पॊरुत्तऩार्, कऴल् इणै 
  पोऱ्‌ऱुतल् पॊरुळते.  2

નિરુત્તન઼ાર્, નીળ્ ચટૈ 
  મતિયોટુ પામ્પુ અણિ
કરુત્તન઼ાર્ કટિપોળ઼િલ્ 
  ચૂળ઼્ન્ત કાટ્ટુપ્પળ્ળ
અરુત્તન઼ાર્; અળ઼કુ અમર્ 
  મઙ્કૈ ઓર્પાકમાપ્
પોરુત્તન઼ાર્, કળ઼લ્ ઇણૈ 
  પોર઼્ર઼ુતલ્ પોરુળતે.  2

נִרֻטַּנָר, נִיל צַ׳טַי 
  מַטִיֹטֻה פָּמְפֻּה אַנִה
כַּרֻטַּנָר כַּטִפֹּלִל 
  צ׳וּלְנְטַה כָּטֻּפַּלַּה
אַרֻטַּנָר; אַלַכֻּה אַמַר 
  מַנְכַּי אוֹרְפָּכַּמָףּ
פֹּרֻטַּנָר, כַּלַל אִנַי 
  פּוֹרֻּטַל פֹּרֻלַטֵה.  2

ニルッタナール、 ニール チャタイ 
  マティヨトゥ パーンプ アニ
カルッタナール カティポリル 
  チュールンタ カーットゥッパッラ
アルッタナール; アラク アマル 
  マングカイ オールパーカマープ
ポルッタナール、 カラル イナイ 
  ポーッルタル ポルラテー。  2

ನಿರುತ್ತನ಼ಾರ್, ನೀಳ್ ಚಟೈ 
  ಮತಿಯೊಟು ಪಾಂಪು ಅಣಿ
ಕರುತ್ತನ಼ಾರ್ ಕಟಿಪೊೞಿಲ್ 
  ಚೂೞ್ನ್ತ ಕಾಟ್ಟುಪ್ಪಳ್ಳ
ಅರುತ್ತನ಼ಾರ್; ಅೞಕು ಅಮರ್ 
  ಮಂಕೈ ಓರ್ಪಾಕಮಾಪ್
ಪೊರುತ್ತನ಼ಾರ್, ಕೞಲ್ ಇಣೈ 
  ಪೋಱ್ಱುತಲ್ ಪೊರುಳತೇ.  2

നിരുത്തനാർ, നീൾ ചടൈ 
  മതിയൊടു പാമ്പു അണി
കരുത്തനാർ കടിപൊഴിൽ 
  ചൂഴ്ന്ത കാട്ടുപ്പള്ള
അരുത്തനാർ; അഴകു അമർ 
  മങ്കൈ ഓർപാകമാപ്
പൊരുത്തനാർ, കഴൽ ഇണൈ 
  പോറ്റുതൽ പൊരുളതേ.  2

ନିରୁତ୍ତନ଼ାର୍, ନୀଳ୍ ଚଟୈ 
  ମତିୟୋଟୁ ପାମ୍ପୁ ଅଣି
କରୁତ୍ତନ଼ାର୍ କଟିପୋଳ଼ିଲ୍ 
  ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ କାଟ୍ଟୁପ୍ପଳ୍ଳ
ଅରୁତ୍ତନ଼ାର୍; ଅଳ଼କୁ ଅମର୍ 
  ମଙ୍କୈ ଓର୍ପାକମାପ୍
ପୋରୁତ୍ତନ଼ାର୍, କଳ଼ଲ୍ ଇଣୈ 
  ପୋର଼୍ର଼ୁତଲ୍ ପୋରୁଳତେ.  2

ਨਿਰੁੱਤਨ਼ਾਰ੍, ਨੀਲ਼੍ ਚਟੈ 
  ਮਤਿਯੋਟੁ ਪਾਮ੍ਪੁ ਅਣਿ
ਕਰੁੱਤਨ਼ਾਰ੍ ਕਟਿਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਕਾੱਟੁੱਪੱਲ਼
ਅਰੁੱਤਨ਼ਾਰ੍; ਅਲ਼਼ਕੁ ਅਮਰ੍ 
  ਮਙ੍ਕੈ ਓਰ੍ਪਾਕਮਾਪ੍
ਪੋਰੁੱਤਨ਼ਾਰ੍, ਕਲ਼਼ਲ੍ ਇਣੈ 
  ਪੋੱਰ਼ੁਤਲ੍ ਪੋਰੁਲ਼ਤੇ.  2

niruttaṉār, nīl̤ caṭai 
  matiyŏṭu pāmpu aṇi
karuttaṉār kaṭipŏḻil 
  cūḻnta kāṭṭuppal̤l̤a
aruttaṉār; aḻaku amar 
  maṅkai orpākamāp
pŏruttaṉār, kaḻal iṇai 
  poṟṟutal pŏrul̤ate.  2

නිරුත්තනාර්, නීළ් චටෛ 
  මතියොටු පාම්පු අණි
කරුත්තනාර් කටිපොළිල් 
  චූළ්න්ත කාට්ටුප්පළ්ළ
අරුත්තනාර්; අළකු අමර් 
  මඞ්කෛ ඕර්පාකමාප්
පොරුත්තනාර්, කළල් ඉණෛ 
  පෝර්‍රුතල් පොරුළතේ.  2

నిరుత్తనార్, నీళ్ చటై 
  మతియొటు పాంపు అణి
కరుత్తనార్ కటిపొఴిల్ 
  చూఴ్న్త కాట్టుప్పళ్ళ
అరుత్తనార్; అఴకు అమర్ 
  మంకై ఓర్పాకమాప్
పొరుత్తనార్, కఴల్ ఇణై 
  పోఱ్ఱుతల్ పొరుళతే.  2

نِرُتَّنَارْ، نِیلْ چَٹَے 
  مَتِیوٹُ پَامْپُ اَنِ
کَرُتَّنَارْ کَٹِپولِلْ 
  چُولْنْتَ کَاٹُّپَّلَّ
اَرُتَّنَارْ؛ اَلَکُ اَمَرْ 
  مَنْکَے اورْپَاکَمَاپْ
پورُتَّنَارْ، کَلَلْ اِنَے 
  پورُّتَلْ پورُلَتے۔  2

பண்ணினார் அருமறை
  பாடினார் நெற்றியோர்
கண்ணினார் கடிபொழில்
  சூழ்ந்தகாட் டுப்பள்ளி
விண்ணினார் விரிபுனல்
  மேவினார் சடைமுடி
அண்ணலார் எம்மையா
  ளுடையஎம் அடிகளே.  3

بَنِّنْ آرْ أَرُمَرَيْ 
  بَاتِنَارْ، نِرِّ أُورْ
كَنِّنَارْ كَتِبُلِلْ 
  تشُولْنْتَ كَاتُّبَّلَّ
فِنِّنْ آرْ فِرِبُنَلْ 
  مِيفِنَارْ، تشَتَيْمُتِ
أَنَّلَارْ، إِمَّيْ آلْ 
  أُتَيْيَ إِمْ أَتِكَلِي  3

পণ্ণিন়্ আৰ্ অৰুমৰ়ৈ 
  পাটিন়াৰ্, নেৰ়্ৰ়ি ওৰ্
কণ্ণিন়াৰ্ কটিপোষ়িল্ 
  চূষ়্ন্ত কাট্টুপ্পল়্ল়
ৱিণ্ণিন়্ আৰ্ ৱিৰিপুন়ল্ 
  মেৱিন়াৰ্, চটৈমুটি
অণ্ণলাৰ্, এম্মৈ আল়্ 
  উটৈয় এম্ অটিকল়ে  3

পণ্ণিন়্ আর্ অরুমর়ৈ 
  পাটিন়ার্, নের়্র়ি ওর্
কণ্ণিন়ার্ কটিপোষ়িল্ 
  চূষ়্ন্ত কাট্টুপ্পল়্ল়
বিণ্ণিন়্ আর্ বিরিপুন়ল্ 
  মেবিন়ার্, চটৈমুটি
অণ্ণলার্, এম্মৈ আল়্ 
  উটৈয় এম্ অটিকল়ে  3

पण्णिऩ् आर् अरुमऱै 
  पाटिऩार्, नॆऱ्‌ऱि ओर्
कण्णिऩार् कटिपॊऴिल् 
  चूऴ्न्त काट्टुप्पळ्ळ
विण्णिऩ् आर् विरिपुऩल् 
  मेविऩार्, चटैमुटि
अण्णलार्, ऎम्मै आळ् 
  उटैय ऎम् अटिकळे  3

પણ્ણિન઼્ આર્ અરુમર઼ૈ 
  પાટિન઼ાર્, નેર઼્ર઼િ ઓર્
કણ્ણિન઼ાર્ કટિપોળ઼િલ્ 
  ચૂળ઼્ન્ત કાટ્ટુપ્પળ્ળ
વિણ્ણિન઼્ આર્ વિરિપુન઼લ્ 
  મેવિન઼ાર્, ચટૈમુટિ
અણ્ણલાર્, એમ્મૈ આળ્ 
  ઉટૈય એમ્ અટિકળે  3

פַּנִּן אָר אַרֻמַרַי 
  פָּטִנָר, נֶרִּה אוֹר
כַּנִּנָר כַּטִפֹּלִל 
  צ׳וּלְנְטַה כָּטֻּפַּלַּה
וִנִּן אָר וִרִפֻּנַל 
  מֵבִנָר, צַ׳טַיְמֻטִה
אַנַּלָר, אֶמַּי אָל 
  אֻטַיַּה אֶם אַטִכַּלֵה  3

パンニン アール アルマライ 
  パーティナール、 ネッリ オール
カンニナール カティポリル 
  チュールンタ カーットゥッパッラ
ヴィンニン アール ヴィリプナル 
  メーヴィナール、 チャタイムティ
アンナラール、 エンマイ アール 
  ウタイヤ エム アティカレー  3

ಪಣ್ಣಿನ಼್ ಆರ್ ಅರುಮಱೈ 
  ಪಾಟಿನ಼ಾರ್, ನೆಱ್ಱಿ ಓರ್
ಕಣ್ಣಿನ಼ಾರ್ ಕಟಿಪೊೞಿಲ್ 
  ಚೂೞ್ನ್ತ ಕಾಟ್ಟುಪ್ಪಳ್ಳ
ವಿಣ್ಣಿನ಼್ ಆರ್ ವಿರಿಪುನ಼ಲ್ 
  ಮೇವಿನ಼ಾರ್, ಚಟೈಮುಟಿ
ಅಣ್ಣಲಾರ್, ಎಮ್ಮೈ ಆಳ್ 
  ಉಟೈಯ ಎಂ ಅಟಿಕಳೇ	  3

പണ്ണിൻ ആർ അരുമറൈ 
  പാടിനാർ, നെറ്റി ഓർ
കണ്ണിനാർ കടിപൊഴിൽ 
  ചൂഴ്ന്ത കാട്ടുപ്പള്ള
വിണ്ണിൻ ആർ വിരിപുനൽ 
  മേവിനാർ, ചടൈമുടി
അണ്ണലാർ, എമ്മൈ ആൾ 
  ഉടൈയ എം അടികളേ  3

ପଣ୍ଣିନ଼୍ ଆର୍ ଅରୁମର଼ୈ 
  ପାଟିନ଼ାର୍, ନେର଼୍ର଼ି ଓର୍
କଣ୍ଣିନ଼ାର୍ କଟିପୋଳ଼ିଲ୍ 
  ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ କାଟ୍ଟୁପ୍ପଳ୍ଳ
ବିଣ୍ଣିନ଼୍ ଆର୍ ବିରିପୁନ଼ଲ୍ 
  ମେବିନ଼ାର୍, ଚଟୈମୁଟି
ଅଣ୍ଣଲାର୍, ଏମ୍ମୈ ଆଳ୍ 
  ଉଟୈୟ ଏମ୍ ଅଟିକଳେ  3

ਪੱਣਿਨ਼੍ ਆਰ੍ ਅਰੁਮਰ਼ੈ 
  ਪਾਟਿਨ਼ਾਰ੍, ਨੇੱਰ਼ਿ ਓਰ੍
ਕੱਣਿਨ਼ਾਰ੍ ਕਟਿਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ 
  ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਕਾੱਟੁੱਪੱਲ਼
ਵਿੱਣਿਨ਼੍ ਆਰ੍ ਵਿਰਿਪੁਨ਼ਲ੍ 
  ਮੇਵਿਨ਼ਾਰ੍, ਚਟੈਮੁਟਿ
ਅੱਣਲਾਰ੍, ਏੰਮੈ ਆਲ਼੍ 
  ਉਟੈਯ ਏਮ੍ ਅਟਿਕਲ਼ੇ  3

paṇṇiṉ ār arumaṟai 
  pāṭiṉār, nĕṟṟi or
kaṇṇiṉār kaṭipŏḻil 
  cūḻnta kāṭṭuppal̤l̤a
viṇṇiṉ ār viripuṉal 
  meviṉār, caṭaimuṭi
aṇṇalār, ĕmmai āl̤ 
  uṭaiya ĕm aṭikal̤e  3

පණ්ණින් ආර් අරුමරෛ 
  පාටිනාර්, නෙර්‍රි ඕර්
කණ්ණිනාර් කටිපොළිල් 
  චූළ්න්ත කාට්ටුප්පළ්ළ
විණ්ණින් ආර් විරිපුනල් 
  මේවිනාර්, චටෛමුටි
අණ්ණලාර්, එම්මෛ ආළ් 
  උටෛය එම් අටිකළේ	  3

పణ్ణిన్ ఆర్ అరుమఱై 
  పాటినార్, నెఱ్ఱి ఓర్
కణ్ణినార్ కటిపొఴిల్ 
  చూఴ్న్త కాట్టుప్పళ్ళ
విణ్ణిన్ ఆర్ విరిపునల్ 
  మేవినార్, చటైముటి
అణ్ణలార్, ఎమ్మై ఆళ్ 
  ఉటైయ ఎం అటికళే	  3

پَنِّنْ آرْ اَرُمَرَے 
  پَاٹِنَارْ، نیرِّ اورْ
کَنِّنَارْ کَٹِپولِلْ 
  چُولْنْتَ کَاٹُّپَّلَّ
وِنِّنْ آرْ وِرِپُنَلْ 
  میوِنَارْ، چَٹَیمُٹِ
اَنَّلَارْ، ایمَّے آلْ 
  اُٹَییَ ایمْ اَٹِکَلے  3

பணங்கொள்நா கம்மரைக்
  கார்ப்பது பல்பலி
உணங்கலோ டுண்கலன்
  உறைவது காட்டிடைக்
கணங்கள்கூ டித்தொழு
  தேத்துகா ட்டுப்பள்ளி
நிணங்கொள்சூ லப்படை
  நிமலர்தந் நீர்மையே.  4

بَنَمْ كُلْ نَاكَمْ أَرَيْكُّ 
  آرْبَّتُ؛ بَلْ بَلِ
أُنَنْكَلْ أُوتُ أُنْكَلَنْ؛ 
  أُرَيْفَتُ كَاتُّ إِتَيْ
كَنَنْكَلْ كُوتِتْ تُلُتُ 
  إِيتُّ كَاتُّبَّلْ
نِنَمْ كُلْ تشُولَبَّتَيْ 
  نِمَلَرْ تَمْ نِيرْمَيْيِي!  4

சுவாமி: தீயாடியப்பர்
அம்பாள்: வார்கொண்டமுலையம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: தீயாடியப்பர்

அம்பாள்: வார்கொண்டமுலையம்மை

Translation

வாரு மன்னும் முலை மங்கை ஓர் பங்கினன் Civaṉ has on his one half a young lady on whose breasts a bodice is worn always [[வாரு: உ:சாரியை]] ஊரு (மன் உம்) பலி உண்பதும் வெண்தலை he eats the alms received in villages in the white skull [[உ.சாரியை; மன் உம் expletive]] காரு மன்னும் பொழில் சூழ்ந்த காட்டுப்பள்ளி நீரு மன்னும் சடை நிமலர்தம் நீர்மையே this is the nature of the spotless Civaṉ on whose caṭai water stays and who is in Kāṭṭuppaḷḷi surrounded by gardens on which clouds stay. 1