அ௫ளியவர் : திருமூலர்
திருமுறை : பத்தாம்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
பரம குரவன் பரம்எங்கு மாகித் திரமுற எங்கணும் சேர்ந்துஒழி வற்று நிரவு சொரூபத்துள் நீடும் சொரூபம் அரிய துரியத்து அணைந்துநின் றானே. 1 بَرَمَ كُرَفَنْ بَرَمْإِنْكُ مَاكِتْ تِرَمُرَ إِنْكَنُمْ تشِيرْنْتُأُلِ فَرُّ نِرَفُ تشُرُوبَتُّلْ نِيتُمْ تشُرُوبَمْ أَرِيَ تُرِيَتُّ أَنَيْنْتُنِنْ رَانِي۔ 1 পৰম কুৰৱন়্ পৰম্এঙ্কু মাকিৎ তিৰমুৰ় এঙ্কণুম্ চেৰ্ন্তুওষ়ি ৱৰ়্ৰ়ু নিৰৱু চোৰূপত্তুল়্ নীটুম্ চোৰূপম্ অৰিয় তুৰিয়ত্তু অণৈন্তুনিন়্ ৰ়ান়ে. 1 পরম কুরবন়্ পরম্এঙ্কু মাকিৎ তিরমুর় এঙ্কণুম্ চের্ন্তুওষ়ি বর়্র়ু নিরবু চোরূপত্তুল়্ নীটুম্ চোরূপম্ অরিয় তুরিয়ত্তু অণৈন্তুনিন়্ র়ান়ে. 1 પરમ કુરવન઼્ પરમ્એઙ્કુ માકિત્ તિરમુર઼ એઙ્કણુમ્ ચેર્ન્તુઓળ઼િ વર઼્ર઼ુ નિરવુ ચોરૂપત્તુળ્ નીટુમ્ ચોરૂપમ્ અરિય તુરિયત્તુ અણૈન્તુનિન઼્ ર઼ાન઼ે. 1 פַּרַמַה כֻּרַבַן פַּרַםאֶנְכֻּה מָכִּט טִרַמֻרַה אֶנְכַּנֻם צֵ׳רְנְטֻהאֹלִה וַרֻּה נִרַבֻה צֹ׳רוּפַּטֻּל נִיטֻם צֹ׳רוּפַּם אַרִיַה טֻרִיַטֻּה אַנַיְנְטֻנִן רָנֵה. 1 ಪರಮ ಕುರವನ಼್ ಪರಮ್ಎಂಕು ಮಾಕಿತ್ ತಿರಮುಱ ಎಂಕಣುಂ ಚೇರ್ನ್ತುಒೞಿ ವಱ್ಱು ನಿರವು ಚೊರೂಪತ್ತುಳ್ ನೀಟುಂ ಚೊರೂಪಂ ಅರಿಯ ತುರಿಯತ್ತು ಅಣೈಂತುನಿನ಼್ ಱಾನ಼ೇ. 1 പരമ കുരവൻ പരമ്എങ്കു മാകിത് തിരമുറ എങ്കണും ചേർന്തുഒഴി വറ്റു നിരവു ചൊരൂപത്തുൾ നീടും ചൊരൂപം അരിയ തുരിയത്തു അണൈന്തുനിൻ റാനേ. 1 ପରମ କୁରବନ଼୍ ପରମ୍ଏଙ୍କୁ ମାକିତ୍ ତିରମୁର଼ ଏଙ୍କଣୁମ୍ ଚେର୍ନ୍ତୁଓଳ଼ି ବର଼୍ର଼ୁ ନିରବୁ ଚୋରୂପତ୍ତୁଳ୍ ନୀଟୁମ୍ ଚୋରୂପମ୍ ଅରିୟ ତୁରିୟତ୍ତୁ ଅଣୈନ୍ତୁନିନ଼୍ ର଼ାନ଼େ. 1 පරම කුරවන් පරම්එඞ්කු මාකිත් තිරමුර එඞ්කණුම් චේර්න්තුඔළි වර්රු නිරවු චොරූපත්තුළ් නීටුම් චොරූපම් අරිය තුරියත්තු අණෛන්තුනින් රානේ. 1 పరమ కురవన్ పరమ్ఎంకు మాకిత్ తిరముఱ ఎంకణుం చేర్న్తుఒఴి వఱ్ఱు నిరవు చొరూపత్తుళ్ నీటుం చొరూపం అరియ తురియత్తు అణైంతునిన్ ఱానే. 1 پَرَمَ کُرَوَنْ پَرَمْئینْکُ مَاکِتْ تِرَمُرَ اینْکَنُمْ چیرْنْتُؤلِ وَرُّ نِرَوُ چورُوپَتُّلْ نِیٹُمْ چورُوپَمْ اَرِیَ تُرِیَتُّ اَنَینْتُنِنْ رَانے۔ 1 パラマ クラヴァン パラメングク マーキト ティラムラ エングカヌム チェールントゥオリ ヴァッル ニラヴ チョルーパットゥル ニートゥム チョルーパム アリヤ トゥリヤットゥ アナイントゥニン ラーネー。 1 parama kuravaṉ paramĕṅku mākit tiramuṟa ĕṅkaṇum cerntuŏḻi vaṟṟu niravu cŏrūpattul̤ nīṭum cŏrūpam ariya turiyattu aṇaintuniṉ ṟāṉe. 1 परम कुरवऩ् परम्ऎङ्कु माकित् तिरमुऱ ऎङ्कणुम् चेर्न्तुऒऴि वऱ्ऱु निरवु चॊरूपत्तुळ् नीटुम् चॊरूपम् अरिय तुरियत्तु अणैन्तुनिऩ् ऱाऩे. 1 ਪਰਮ ਕੁਰਵਨ਼੍ ਪਰਮ੍ਏਙ੍ਕੁ ਮਾਕਿਤ੍ ਤਿਰਮੁਰ਼ ਏਙ੍ਕਣੁਮ੍ ਚੇਰ੍ਨ੍ਤੁਓਲ਼਼ਿ ਵੱਰ਼ੁ ਨਿਰਵੁ ਚੋਰੂਪੱਤੁਲ਼੍ ਨੀਟੁਮ੍ ਚੋਰੂਪਮ੍ ਅਰਿਯ ਤੁਰਿਯੱਤੁ ਅਣੈਨ੍ਤੁਨਿਨ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼ੇ. 1 குலைக்கின்ற நீரின் குவலய நீரும் அலைக்கின்ற காற்றும் அனலொடு ஆகாசம் நிலத்திடை வானிடை நீண்டகன் றானை வரைந்து வலம்செயு மாறுஅறி யேனே. 2 كُلَيْكِّنْرَ نِيرِنْ كُفَلَيَ نِيرُمْ أَلَيْكِّنْرَ كَارُّمْ أَنَلُتُ آكَاتشَمْ نِلَتِّتَيْ فَانِتَيْ نِينْتَكَنْ رَانَيْ فَرَيْنْتُ فَلَمْتشِيُ مَارُأَرِ يِينِي۔ 2 কুলৈক্কিন়্ৰ় নীৰিন়্ কুৱলয় নীৰুম্ অলৈক্কিন়্ৰ় কাৰ়্ৰ়ুম্ অন়লোটু আকাচম্ নিলত্তিটৈ ৱান়িটৈ নীণ্টকন়্ ৰ়ান়ৈ ৱৰৈন্তু ৱলম্চেয়ু মাৰ়ুঅৰ়ি যেন়ে. 2 কুলৈক্কিন়্র় নীরিন়্ কুবলয় নীরুম্ অলৈক্কিন়্র় কার়্র়ুম্ অন়লোটু আকাচম্ নিলত্তিটৈ বান়িটৈ নীণ্টকন়্ র়ান়ৈ বরৈন্তু বলম্চেয়ু মার়ুঅর়ি যেন়ে. 2 કુલૈક્કિન઼્ર઼ નીરિન઼્ કુવલય નીરુમ્ અલૈક્કિન઼્ર઼ કાર઼્ર઼ુમ્ અન઼લોટુ આકાચમ્ નિલત્તિટૈ વાન઼િટૈ નીણ્ટકન઼્ ર઼ાન઼ૈ વરૈન્તુ વલમ્ચેયુ માર઼ુઅર઼િ યેન઼ે. 2 כֻּלַיְקִּנְרַה נִירִן כֻּבַלַיַה נִירֻם אַלַיְקִּנְרַה כָּרֻּם אַנַלֹטֻה אָכָּצַ׳ם נִלַטִּטַי וָנִטַי נִינְטַכַּן רָנַי וַרַיְנְטֻה וַלַמְצֶ׳יֻה מָרֻהאַרִה יֵנֵה. 2 ಕುಲೈಕ್ಕಿನ಼್ಱ ನೀರಿನ಼್ ಕುವಲಯ ನೀರುಂ ಅಲೈಕ್ಕಿನ಼್ಱ ಕಾಱ್ಱುಂ ಅನ಼ಲೊಟು ಆಕಾಚಂ ನಿಲತ್ತಿಟೈ ವಾನ಼ಿಟೈ ನೀಂಟಕನ಼್ ಱಾನ಼ೈ ವರೈಂತು ವಲಮ್ಚೆಯು ಮಾಱುಅಱಿ ಯೇನ಼ೇ. 2 കുലൈക്കിൻറ നീരിൻ കുവലയ നീരും അലൈക്കിൻറ കാറ്റും അനലൊടു ആകാചം നിലത്തിടൈ വാനിടൈ നീണ്ടകൻ റാനൈ വരൈന്തു വലമ്ചെയു മാറുഅറി യേനേ. 2 କୁଲୈକ୍କିନ଼୍ର଼ ନୀରିନ଼୍ କୁବଲୟ ନୀରୁମ୍ ଅଲୈକ୍କିନ଼୍ର଼ କାର଼୍ର଼ୁମ୍ ଅନ଼ଲୋଟୁ ଆକାଚମ୍ ନିଲତ୍ତିଟୈ ବାନ଼ିଟୈ ନୀଣ୍ଟକନ଼୍ ର଼ାନ଼ୈ ବରୈନ୍ତୁ ବଲମ୍ଚେୟୁ ମାର଼ୁଅର଼ି ଯେନ଼େ. 2 කුලෛක්කින්ර නීරින් කුවලය නීරුම් අලෛක්කින්ර කාර්රුම් අනලොටු ආකාචම් නිලත්තිටෛ වානිටෛ නීණ්ටකන් රානෛ වරෛන්තු වලම්චෙයු මාරුඅරි යේනේ. 2 కులైక్కిన్ఱ నీరిన్ కువలయ నీరుం అలైక్కిన్ఱ కాఱ్ఱుం అనలొటు ఆకాచం నిలత్తిటై వానిటై నీంటకన్ ఱానై వరైంతు వలమ్చెయు మాఱుఅఱి యేనే. 2 کُلَیکِّنْرَ نِیرِنْ کُوَلَیَ نِیرُمْ اَلَیکِّنْرَ کَارُّمْ اَنَلوٹُ آکَاچَمْ نِلَتِّٹَے وَانِٹَے نِینْٹَکَنْ رَانَے وَرَینْتُ وَلَمْچییُ مَارُءاَرِ یینے۔ 2 クライッキンラ ニーリン クヴァラヤ ニールム アライッキンラ カーッルム アナロトゥ アーカーチャム ニラッティタイ ヴァーニタイ ニーンタカン ラーナイ ヴァライントゥ ヴァラムチェユ マールアリ イェーネー。 2 kulaikkiṉṟa nīriṉ kuvalaya nīrum alaikkiṉṟa kāṟṟum aṉalŏṭu ākācam nilattiṭai vāṉiṭai nīṇṭakaṉ ṟāṉai varaintu valamcĕyu māṟuaṟi yeṉe. 2 कुलैक्किऩ्ऱ नीरिऩ् कुवलय नीरुम् अलैक्किऩ्ऱ काऱ्ऱुम् अऩलॊटु आकाचम् निलत्तिटै वाऩिटै नीण्टकऩ् ऱाऩै वरैन्तु वलम्चॆयु माऱुअऱि येऩे. 2 ਕੁਲੈੱਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਨੀਰਿਨ਼੍ ਕੁਵਲਯ ਨੀਰੁਮ੍ ਅਲੈੱਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਕਾੱਰ਼ੁਮ੍ ਅਨ਼ਲੋਟੁ ਆਕਾਚਮ੍ ਨਿਲੱਤਿਟੈ ਵਾਨ਼ਿਟੈ ਨੀਣ੍ਟਕਨ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼ੈ ਵਰੈਨ੍ਤੁ ਵਲਮ੍ਚੇਯੁ ਮਾਰ਼ੁਅਰ਼ਿ ਯੇਨ਼ੇ. 2 அங்குநின் றான்அயன் மால்முதல் தேவர்கள் எங்குநின் றாரும் இறைவன் என்று ஏத்துவர் தங்கிநின் றான்தனிநாயகன் எம்இறை பொங்கிநின் றான்புவ னாபதி தானே. 3 أَنْكُنِنْ رَانْأَيَنْ مَالْمُتَلْ تِيفَرْكَلْ إِنْكُنِنْ رَارُمْ إِرَيْفَنْ إِنْرُ إِيتُّفَرْ تَنْكِنِنْ رَانْتَنِنَايَكَنْ إِمْإِرَيْ بُنْكِنِنْ رَانْبُفَ نَابَتِ تَانِي۔ 3 অঙ্কুনিন়্ ৰ়ান়্অয়ন়্ মাল্মুতল্ তেৱৰ্কল়্ এঙ্কুনিন়্ ৰ়াৰুম্ ইৰ়ৈৱন়্ এন়্ৰ়ু এত্তুৱৰ্ তঙ্কিনিন়্ ৰ়ান়্তন়িনায়কন়্ এম্ইৰ়ৈ পোঙ্কিনিন়্ ৰ়ান়্পুৱ ন়াপতি তান়ে. 3 অঙ্কুনিন়্ র়ান়্অয়ন়্ মাল্মুতল্ তেবর্কল়্ এঙ্কুনিন়্ র়ারুম্ ইর়ৈবন়্ এন়্র়ু এত্তুবর্ তঙ্কিনিন়্ র়ান়্তন়িনায়কন়্ এম্ইর়ৈ পোঙ্কিনিন়্ র়ান়্পুব ন়াপতি তান়ে. 3 અઙ્કુનિન઼્ ર઼ાન઼્અયન઼્ માલ્મુતલ્ તેવર્કળ્ એઙ્કુનિન઼્ ર઼ારુમ્ ઇર઼ૈવન઼્ એન઼્ર઼ુ એત્તુવર્ તઙ્કિનિન઼્ ર઼ાન઼્તન઼િનાયકન઼્ એમ્ઇર઼ૈ પોઙ્કિનિન઼્ ર઼ાન઼્પુવ ન઼ાપતિ તાન઼ે. 3 אַנְכֻּנִן רָןאַיַן מָלְמֻטַל טֵבַרְכַּל אֶנְכֻּנִן רָרֻם אִרַיְבַן אֶנְרֻה אֵטֻּבַר טַנְכִּנִן רָנְטַנִנָיַכַּן אֶםאִרַי פֹּנְכִּנִן רָנְפֻּבַה נָפַּטִה טָנֵה. 3 ಅಂಕುನಿನ಼್ ಱಾನ಼್ಅಯನ಼್ ಮಾಲ್ಮುತಲ್ ತೇವರ್ಕಳ್ ಎಂಕುನಿನ಼್ ಱಾರುಂ ಇಱೈವನ಼್ ಎನ಼್ಱು ಏತ್ತುವರ್ ತಂಕಿನಿನ಼್ ಱಾನ಼್ತನ಼ಿನಾಯಕನ಼್ ಎಮ್ಇಱೈ ಪೊಂಕಿನಿನ಼್ ಱಾನ಼್ಪುವ ನ಼ಾಪತಿ ತಾನ಼ೇ. 3 അങ്കുനിൻ റാൻഅയൻ മാല്മുതൽ തേവർകൾ എങ്കുനിൻ റാരും ഇറൈവൻ എൻറു ഏത്തുവർ തങ്കിനിൻ റാന്തനിനായകൻ എമ്ഇറൈ പൊങ്കിനിൻ റാൻപുവ നാപതി താനേ. 3 ଅଙ୍କୁନିନ଼୍ ର଼ାନ଼୍ଅୟନ଼୍ ମାଲ୍ମୁତଲ୍ ତେବର୍କଳ୍ ଏଙ୍କୁନିନ଼୍ ର଼ାରୁମ୍ ଇର଼ୈବନ଼୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଏତ୍ତୁବର୍ ତଙ୍କିନିନ଼୍ ର଼ାନ଼୍ତନ଼ିନାୟକନ଼୍ ଏମ୍ଇର଼ୈ ପୋଙ୍କିନିନ଼୍ ର଼ାନ଼୍ପୁବ ନ଼ାପତି ତାନ଼େ. 3 අඞ්කුනින් රාන්අයන් මාල්මුතල් තේවර්කළ් එඞ්කුනින් රාරුම් ඉරෛවන් එන්රු ඒත්තුවර් තඞ්කිනින් රාන්තනිනායකන් එම්ඉරෛ පොඞ්කිනින් රාන්පුව නාපති තානේ. 3 అంకునిన్ ఱాన్అయన్ మాల్ముతల్ తేవర్కళ్ ఎంకునిన్ ఱారుం ఇఱైవన్ ఎన్ఱు ఏత్తువర్ తంకినిన్ ఱాన్తనినాయకన్ ఎమ్ఇఱై పొంకినిన్ ఱాన్పువ నాపతి తానే. 3 اَنْکُنِنْ رَانْءاَیَنْ مَالْمُتَلْ تیوَرْکَلْ اینْکُنِنْ رَارُمْ اِرَیوَنْ اینْرُ ایتُّوَرْ تَنْکِنِنْ رَانْتَنِنَایَکَنْ ایمْئِرَے پونْکِنِنْ رَانْپُوَ نَاپَتِ تَانے۔ 3 アングクニン ラーナヤン マールムタル テーヴァルカル エングクニン ラールム イライヴァン エンル エーットゥヴァル タングキニン ラーンタニナーヤカン エミライ ポングキニン ラーンプヴァ ナーパティ ターネー。 3 aṅkuniṉ ṟāṉayaṉ mālmutal tevarkal̤ ĕṅkuniṉ ṟārum iṟaivaṉ ĕṉṟu ettuvar taṅkiniṉ ṟāṉtaṉināyakaṉ ĕmiṟai pŏṅkiniṉ ṟāṉpuva ṉāpati tāṉe. 3 अङ्कुनिऩ् ऱाऩ्अयऩ् माल्मुतल् तेवर्कळ् ऎङ्कुनिऩ् ऱारुम् इऱैवऩ् ऎऩ्ऱु एत्तुवर् तङ्किनिऩ् ऱाऩ्तऩिनायकऩ् ऎम्इऱै पॊङ्किनिऩ् ऱाऩ्पुव ऩापति ताऩे. 3 ਅਙ੍ਕੁਨਿਨ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼੍ਅਯਨ਼੍ ਮਾਲ੍ਮੁਤਲ੍ ਤੇਵਰ੍ਕਲ਼੍ ਏਙ੍ਕੁਨਿਨ਼੍ ਰ਼ਾਰੁਮ੍ ਇਰ਼ੈਵਨ਼੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏੱਤੁਵਰ੍ ਤਙ੍ਕਿਨਿਨ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼੍ਤਨ਼ਿਨਾਯਕਨ਼੍ ਏਮ੍ਇਰ਼ੈ ਪੋਙ੍ਕਿਨਿਨ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼੍ਪੁਵ ਨ਼ਾਪਤਿ ਤਾਨ਼ੇ. 3 சமயச் சுவடும் தனையறி யாமல் கமையற்ற காமாதி காரணம் எட்டும் திமிரச் செயலும் தெளிவுடன் நின்றோர் அமரர்க்கு அதிபதி யாகிநிற் பாரே. 4 تشَمَيَتشْ تشُفَتُمْ تَنَيْيَرِ يَامَلْ كَمَيْيَرَّ كَامَاتِ كَارَنَمْ إِتُّمْ تِمِرَتشْ تشِيَلُمْ تِلِفُتَنْ نِنْرُورْ أَمَرَرْكُّ أَتِبَتِ يَاكِنِرْ بَارِي۔ 4