logo

|

Om symbol10.09.29 - ஒன்பதாம் தந்திரம் - சர்வ வியாபிOm symbol

அ௫ளியவர் : திருமூலர்

திருமுறை : பத்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
ஏயும் சிவபோகம் ஈதன்றி ஓரொளி
ஆயும் அறிவையும் மாயா உபாதியால்
ஏய பரிய புரியும் தனதுஎய்தும்
சாயும் தனது வியாபகம் தானே.  1

إِييُمْ تشِفَبُوكَمْ إِيتَنْرِ أُورُلِ
آيُمْ أَرِفَيْيُمْ مَايَا أُبَاتِيَالْ
إِييَ بَرِيَ بُرِيُمْ تَنَتُإِيْتُمْ
تشَايُمْ تَنَتُ فِيَابَكَمْ تَانِي۔  1

এয়ুম্ চিৱপোকম্ ঈতন়্ৰ়ি ওৰোল়ি
আয়ুম্ অৰ়িৱৈয়ুম্ মায়া উপাতিয়াল্
এয় পৰিয় পুৰিয়ুম্ তন়তুএয়্তুম্
চায়ুম্ তন়তু ৱিয়াপকম্ তান়ে.  1

এয়ুম্ চিবপোকম্ ঈতন়্র়ি ওরোল়ি
আয়ুম্ অর়িবৈয়ুম্ মায়া উপাতিয়াল্
এয় পরিয় পুরিয়ুম্ তন়তুএয়্তুম্
চায়ুম্ তন়তু বিয়াপকম্ তান়ে.  1

એયુમ્ ચિવપોકમ્ ઈતન઼્ર઼િ ઓરોળિ
આયુમ્ અર઼િવૈયુમ્ માયા ઉપાતિયાલ્
એય પરિય પુરિયુમ્ તન઼તુએય્તુમ્
ચાયુમ્ તન઼તુ વિયાપકમ્ તાન઼ે.  1

אֵיֻם צִ׳וַפּוֹכַּם אִיטַנְרִה אוֹרֹלִה
אָיֻם אַרִבַיֻּם מָיָה אֻפָּטִיָל
אֵיַה פַּרִיַה פֻּרִיֻם טַנַטֻהאֶיְטֻם
צָ׳יֻם טַנַטֻה וִיָפַּכַּם טָנֵה.  1

ಏಯುಂ ಚಿವಪೋಕಂ ಈತನ಼್ಱಿ ಓರೊಳಿ
ಆಯುಂ ಅಱಿವೈಯುಂ ಮಾಯಾ ಉಪಾತಿಯಾಲ್
ಏಯ ಪರಿಯ ಪುರಿಯುಂ ತನ಼ತುಎಯ್ತುಂ
ಚಾಯುಂ ತನ಼ತು ವಿಯಾಪಕಂ ತಾನ಼ೇ.  1

ഏയും ചിവപോകം ഈതൻറി ഓരൊളി
ആയും അറിവൈയും മായാ ഉപാതിയാൽ
ഏയ പരിയ പുരിയും തനതുഎയ്തും
ചായും തനതു വിയാപകം താനേ.  1

ଏୟୁମ୍ ଚିବପୋକମ୍ ଈତନ଼୍ର଼ି ଓରୋଳି
ଆୟୁମ୍ ଅର଼ିବୈୟୁମ୍ ମାୟା ଉପାତିୟାଲ୍
ଏୟ ପରିୟ ପୁରିୟୁମ୍ ତନ଼ତୁଏୟ୍ତୁମ୍
ଚାୟୁମ୍ ତନ଼ତୁ ବିୟାପକମ୍ ତାନ଼େ.  1

ඒයුම් චිවපෝකම් ඊතන්‍රි ඕරොළි
ආයුම් අරිවෛයුම් මායා උපාතියාල්
ඒය පරිය පුරියුම් තනතුඑය්තුම්
චායුම් තනතු වියාපකම් තානේ.  1

ఏయుం చివపోకం ఈతన్ఱి ఓరొళి
ఆయుం అఱివైయుం మాయా ఉపాతియాల్
ఏయ పరియ పురియుం తనతుఎయ్తుం
చాయుం తనతు వియాపకం తానే.  1

اییُمْ چِوَپوکَمْ اِیتَنْرِ اورولِ
آیُمْ اَرِوَییُمْ مَایَا اُپَاتِیَالْ
اییَ پَرِیَ پُرِیُمْ تَنَتُئییْتُمْ
چَایُمْ تَنَتُ وِیَاپَکَمْ تَانے۔  1

エーユム チヴァポーカム イータンリ オーロリ
アーユム アリヴァイユム マーヤー ウパーティヤール
エーヤ パリヤ プリユム タナトゥエユトゥム
チャーユム タナトゥ ヴィヤーパカム ターネー。  1

eyum civapokam ītaṉṟi orŏl̤i
āyum aṟivaiyum māyā upātiyāl
eya pariya puriyum taṉatuĕytum
cāyum taṉatu viyāpakam tāṉe.  1

एयुम् चिवपोकम् ईतऩ्ऱि ओरॊळि
आयुम् अऱिवैयुम् माया उपातियाल्
एय परिय पुरियुम् तऩतुऎय्तुम्
चायुम् तऩतु वियापकम् ताऩे.  1

ਏਯੁਮ੍ ਚਿਵਪੋਕਮ੍ ਈਤਨ਼੍ਰ਼ਿ ਓਰੋਲ਼ਿ
ਆਯੁਮ੍ ਅਰ਼ਿਵੈਯੁਮ੍ ਮਾਯਾ ਉਪਾਤਿਯਾਲ੍
ਏਯ ਪਰਿਯ ਪੁਰਿਯੁਮ੍ ਤਨ਼ਤੁਏਯ੍ਤੁਮ੍
ਚਾਯੁਮ੍ ਤਨ਼ਤੁ ਵਿਯਾਪਕਮ੍ ਤਾਨ਼ੇ.  1

நான்அறிந்து அப்பொருள் நாடஇடம் இல்லை
நான்அறிந்து அங்கே வழியுற விம்மிடும்
ஊன்அறிந்து உள்ளே உயிர்க்கின்ற ஒண்சுடர்
தான்அறிந்து எங்கும் தலைப்பட லாமே  2

نَانْأَرِنْتُ أَبُّرُلْ نَاتَإِتَمْ إِلَّيْ
نَانْأَرِنْتُ أَنْكِي فَلِيُرَ فِمِّتُمْ
أُونْأَرِنْتُ أُلِّي أُيِرْكِّنْرَ أُنْتشُتَرْ
تَانْأَرِنْتُ إِنْكُمْ تَلَيْبَّتَ لَامِي۔  2

নান়্অৰ়িন্তু অপ্পোৰুল়্ নাটইটম্ ইল্লৈ
নান়্অৰ়িন্তু অঙ্কে ৱষ়িয়ুৰ় ৱিম্মিটুম্
ঊন়্অৰ়িন্তু উল়্ল়ে উয়িৰ্ক্কিন়্ৰ় ওণ্চুটৰ্
তান়্অৰ়িন্তু এঙ্কুম্ তলৈপ্পট লামে.  2

নান়্অর়িন্তু অপ্পোরুল়্ নাটইটম্ ইল্লৈ
নান়্অর়িন্তু অঙ্কে বষ়িয়ুর় বিম্মিটুম্
ঊন়্অর়িন্তু উল়্ল়ে উয়ির্ক্কিন়্র় ওণ্চুটর্
তান়্অর়িন্তু এঙ্কুম্ তলৈপ্পট লামে.  2

નાન઼્અર઼િન્તુ અપ્પોરુળ્ નાટઇટમ્ ઇલ્લૈ
નાન઼્અર઼િન્તુ અઙ્કે વળ઼િયુર઼ વિમ્મિટુમ્
ઊન઼્અર઼િન્તુ ઉળ્ળે ઉયિર્ક્કિન઼્ર઼ ઓણ્ચુટર્
તાન઼્અર઼િન્તુ એઙ્કુમ્ તલૈપ્પટ લામે.  2

נָןאַרִנְטֻה אַפֹּרֻל נָטַהאִטַם אִלַּי
נָןאַרִנְטֻה אַנְכֵּה וַלִיֻרַה וִמִּטֻם
אוּןאַרִנְטֻה אֻלֵּה אֻיִרְקִּנְרַה אֹנְצֻ׳טַר
טָןאַרִנְטֻה אֶנְכֻּם טַלַיְפַּטַה לָמֵה.  2

ನಾನ಼್ಅಱಿಂತು ಅಪ್ಪೊರುಳ್ ನಾಟಇಟಂ ಇಲ್ಲೈ
ನಾನ಼್ಅಱಿಂತು ಅಂಕೇ ವೞಿಯುಱ ವಿಮ್ಮಿಟುಂ
ಊನ಼್ಅಱಿಂತು ಉಳ್ಳೇ ಉಯಿರ್ಕ್ಕಿನ಼್ಱ ಒಣ್ಚುಟರ್
ತಾನ಼್ಅಱಿಂತು ಎಂಕುಂ ತಲೈಪ್ಪಟ ಲಾಮೇ.  2

നാൻഅറിന്തു അപ്പൊരുൾ നാടഇടം ഇല്ലൈ
നാൻഅറിന്തു അങ്കേ വഴിയുറ വിമ്മിടും
ഊൻഅറിന്തു ഉള്ളേ ഉയിർക്കിൻറ ഒൺചുടർ
താൻഅറിന്തു എങ്കും തലൈപ്പട ലാമേ.  2

ନାନ଼୍ଅର଼ିନ୍ତୁ ଅପ୍ପୋରୁଳ୍ ନାଟଇଟମ୍ ଇଲ୍ଲୈ
ନାନ଼୍ଅର଼ିନ୍ତୁ ଅଙ୍କେ ବଳ଼ିୟୁର଼ ବିମ୍ମିଟୁମ୍
ଊନ଼୍ଅର଼ିନ୍ତୁ ଉଳ୍ଳେ ଉୟିର୍କ୍କିନ଼୍ର଼ ଓଣ୍ଚୁଟର୍
ତାନ଼୍ଅର଼ିନ୍ତୁ ଏଙ୍କୁମ୍ ତଲୈପ୍ପଟ ଲାମେ.  2

නාන්අරින්තු අප්පොරුළ් නාටඉටම් ඉල්ලෛ
නාන්අරින්තු අඞ්කේ වළියුර විම්මිටුම්
ඌන්අරින්තු උළ්ළේ උයිර්ක්කින්‍ර ඔණ්චුටර්
තාන්අරින්තු එඞ්කුම් තලෛප්පට ලාමේ.  2

నాన్అఱింతు అప్పొరుళ్ నాటఇటం ఇల్లై
నాన్అఱింతు అంకే వఴియుఱ విమ్మిటుం
ఊన్అఱింతు ఉళ్ళే ఉయిర్క్కిన్ఱ ఒణ్చుటర్
తాన్అఱింతు ఎంకుం తలైప్పట లామే.  2

نَانْءاَرِنْتُ اَپّورُلْ نَاٹَئِٹَمْ اِلَّے
نَانْءاَرِنْتُ اَنْکے وَلِیُرَ وِمِّٹُمْ
اُونْءاَرِنْتُ اُلّے اُیِرْکِّنْرَ اونْچُٹَرْ
تَانْءاَرِنْتُ اینْکُمْ تَلَیپَّٹَ لَامے۔  2

ナーナリントゥ アッポルル ナータ_イタム イッライ
ナーナリントゥ アングケー ヴァリユラ ヴィンミトゥム
ウーナリントゥ ウッレー ウイルッキンラ オンチュタル
ターナリントゥ エングクム タライッパタ ラーメー。  2

nāṉaṟintu appŏrul̤ nāṭaïṭam illai
nāṉaṟintu aṅke vaḻiyuṟa vimmiṭum
ūṉaṟintu ul̤l̤e uyirkkiṉṟa ŏṇcuṭar
tāṉaṟintu ĕṅkum talaippaṭa lāme.  2

नाऩ्अऱिन्तु अप्पॊरुळ् नाटइटम् इल्लै
नाऩ्अऱिन्तु अङ्के वऴियुऱ विम्मिटुम्
ऊऩ्अऱिन्तु उळ्ळे उयिर्क्किऩ्ऱ ऒण्चुटर्
ताऩ्अऱिन्तु ऎङ्कुम् तलैप्पट लामे.  2

ਨਾਨ਼੍ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ ਅੱਪੋਰੁਲ਼੍ ਨਾਟਇਟਮ੍ ਇੱਲੈ
ਨਾਨ਼੍ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ ਅਙ੍ਕੇ ਵਲ਼਼ਿਯੁਰ਼ ਵਿੰਮਿਟੁਮ੍
ਊਨ਼੍ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ ਉੱਲ਼ੇ ਉਯਿਰ੍ੱਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਓਣ੍ਚੁਟਰ੍
ਤਾਨ਼੍ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁ ਏਙ੍ਕੁਮ੍ ਤਲੈੱਪਟ ਲਾਮੇ.  2

கடலிடை வாழ்கின்ற கௌவை உலகத்து
உடலிடை வாழ்வுகொண்டு உள்ளொளி நாடி
உடலிடை வைகின்ற உள்ளுறு தேனைக்
கடலின் மலிதிரைக் காணலும் ஆமே.  3

كَتَلِتَيْ فَالْكِنْرَ كَوْفَيْ أُلَكَتُّ
أُتَلِتَيْ فَالْفُكُنْتُ أُلُّلِ نَاتِ
أُتَلِتَيْ فَيْكِنْرَ أُلُّرُ تِينَيْكْ
كَتَلِنْ مَلِتِرَيْكْ كَانَلُمْ آمِي۔   3

কটলিটৈ ৱাষ়্কিন়্ৰ় কৌৱৈ উলকত্তু
উটলিটৈ ৱাষ়্ৱুকোণ্টু উল়্ল়োল়ি নাটি
উটলিটৈ ৱৈকিন়্ৰ় উল়্ল়ুৰ়ু তেন়ৈক্
কটলিন়্ মলিতিৰৈক্ কাণলুম্ আমে.  3

কটলিটৈ বাষ়্কিন়্র় কৌবৈ উলকত্তু
উটলিটৈ বাষ়্বুকোণ্টু উল়্ল়োল়ি নাটি
উটলিটৈ বৈকিন়্র় উল়্ল়ুর়ু তেন়ৈক্
কটলিন়্ মলিতিরৈক্ কাণলুম্ আমে.   3

કટલિટૈ વાળ઼્કિન઼્ર઼ કૌવૈ ઉલકત્તુ
ઉટલિટૈ વાળ઼્વુકોણ્ટુ ઉળ્ળોળિ નાટિ
ઉટલિટૈ વૈકિન઼્ર઼ ઉળ્ળુર઼ુ તેન઼ૈક્
કટલિન઼્ મલિતિરૈક્ કાણલુમ્ આમે.   3

כַּטַלִטַי וָלְכִּנְרַה כַּבְבַי אֻלַכַּטֻּה
אֻטַלִטַי וָלְבֻכֹּנְטֻה אֻלֹּלִה נָטִה
אֻטַלִטַי וַיְכִּנְרַה אֻלֻּרֻה טֵנַיְךּ
כַּטַלִן מַלִטִרַיְךּ כָּנַלֻם אָמֵה.   3

ಕಟಲಿಟೈ ವಾೞ್ಕಿನ಼್ಱ ಕೌವೈ ಉಲಕತ್ತು
ಉಟಲಿಟೈ ವಾೞ್ವುಕೊಂಟು ಉಳ್ಳೊಳಿ ನಾಟಿ
ಉಟಲಿಟೈ ವೈಕಿನ಼್ಱ ಉಳ್ಳುಱು ತೇನ಼ೈಕ್
ಕಟಲಿನ಼್ ಮಲಿತಿರೈಕ್ ಕಾಣಲುಂ ಆಮೇ.   3

കടലിടൈ വാഴ്കിൻറ കൗവൈ ഉലകത്തു
ഉടലിടൈ വാഴ്വുകൊണ്ടു ഉള്ളൊളി നാടി
ഉടലിടൈ വൈകിൻറ ഉള്ളുറു തേനൈക്
കടലിൻ മലിതിരൈക് കാണലും ആമേ.   3

କଟଲିଟୈ ବାଳ଼୍କିନ଼୍ର଼ କୌବୈ ଉଲକତ୍ତୁ
ଉଟଲିଟୈ ବାଳ଼୍ୱୁକୋଣ୍ଟୁ ଉଳ୍ଳୋଳି ନାଟି
ଉଟଲିଟୈ ବୈକିନ଼୍ର଼ ଉଳ୍ଳୁର଼ୁ ତେନ଼ୈକ୍
କଟଲିନ଼୍ ମଲିତିରୈକ୍ କାଣଲୁମ୍ ଆମେ.   3

කටලිටෛ වාළ්කින්‍ර කෞවෛ උලකත්තු
උටලිටෛ වාළ්වුකොණ්ටු උළ්ළොළි නාටි
උටලිටෛ වෛකින්‍ර උළ්ළුරු තේනෛක්
කටලින් මලිතිරෛක් කාණලුම් ආමේ.  3

కటలిటై వాఴ్కిన్ఱ కౌవై ఉలకత్తు
ఉటలిటై వాఴ్వుకొంటు ఉళ్ళొళి నాటి
ఉటలిటై వైకిన్ఱ ఉళ్ళుఱు తేనైక్
కటలిన్ మలితిరైక్ కాణలుం ఆమే.   3

کَٹَلِٹَے وَالْکِنْرَ کَووَے اُلَکَتُّ
اُٹَلِٹَے وَالْوُکونْٹُ اُلّولِ نَاٹِ
اُٹَلِٹَے وَیکِنْرَ اُلُّرُ تینَیکْ
کَٹَلِنْ مَلِتِرَیکْ کَانَلُمْ آمے۔   3

カタリタイ ヴァールキンラ カウヴァイ ウラカットゥ
ウタリタイ ヴァールヴコントゥ ウッロリ ナーティ
ウタリタイ ヴァイキンラ ウッルル テーナイク
カタリン マリティライク カーナルム アーメー。   3

kaṭaliṭai vāḻkiṉṟa kauvai ulakattu
uṭaliṭai vāḻvukŏṇṭu ul̤l̤ŏl̤i nāṭi
uṭaliṭai vaikiṉṟa ul̤l̤uṟu teṉaik
kaṭaliṉ malitiraik kāṇalum āme.  3

कटलिटै वाऴ्किऩ्ऱ कौवै उलकत्तु
उटलिटै वाऴ्वुकॊण्टु उळ्ळॊळि नाटि
उटलिटै वैकिऩ्ऱ उळ्ळुऱु तेऩैक्
कटलिऩ् मलितिरैक् काणलुम् आमे.   3

ਕਟਲਿਟੈ ਵਾਲ਼਼੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਕੌਵੈ ਉਲਕੱਤੁ
ਉਟਲਿਟੈ ਵਾਲ਼਼੍ਵੁਕੋਣ੍ਟੁ ਉੱਲ਼ੋਲ਼ਿ ਨਾਟਿ
ਉਟਲਿਟੈ ਵੈਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਉੱਲ਼ੁਰ਼ੁ ਤੇਨ਼ੈਕ੍
ਕਟਲਿਨ਼੍ ਮਲਿਤਿਰੈਕ੍ ਕਾਣਲੁਮ੍ ਆਮੇ.   3

பெருஞ்சுடர் மூன்றினும் உள்ளொளி யாகித்
தெரிந்துட லாய் நிற்கும் தேவர் பிரானும்
இருஞ்சுடர் விட்டிட்டு இகலிடம் எல்லாம்
பரிந்துடன் போகின்ற பல்கோரை யாமே.  4

بِرُنْتشُتَرْ مُونْرِنُمْ أُلُّلِ يَاكِتْ
تِرِنْتُتَ لَايْ نِرْكُمْ تِيفَرْ بِرَانُمْ
إِرُنْتشُتَرْ فِتِّتُّ إِكَلِتَمْ إِلَّامْ
بَرِنْتُتَنْ بُوكِنْرَ بَلْكُورَيْ يَامِي۔   4
திருச்சிற்றம்பலம்