logo

|

Om symbol10.08.37 - எட்டாம் தந்திரம் -விசுவக் கிராசம்.Om symbol

திருமுறை : பத்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அழிகின்ற சாயா புருடனைப் போலக்
கழிகின்ற நீரிற் குமிழியைக் காணில்
எழுகின்ற தீயிற்கர்ப் பூரத்தை யொக்கப்
பொழிகின்ற இவ்வுடற் போமப் பரத்தே.  1

أَلِكِنْرَ تشَايَا بُرُتَنَيْبْ بُولَكْ
كَلِكِنْرَ نِيرِرْ كُمِلِيَيْكْ كَانِلْ
إِلُكِنْرَ تِييِرْكَرْبْ بُورَتَّيْ يُكَّبْ
بُلِكِنْرَ إِفُّتَرْ بُومَبْ بَرَتِّي۔  1

অষ়িকিন়্ৰ় চায়া পুৰুটন়ৈপ্ পোলক্
কষ়িকিন়্ৰ় নীৰিৰ়্ কুমিষ়িয়ৈক্ কাণিল্
এষ়ুকিন়্ৰ় তীয়িৰ়্কৰ্প্ পূৰত্তৈ যোক্কপ্
পোষ়িকিন়্ৰ় ইৱ্ৱুটৰ়্ পোমপ্ পৰত্তে.   1

অষ়িকিন়্র় চায়া পুরুটন়ৈপ্ পোলক্
কষ়িকিন়্র় নীরির়্ কুমিষ়িয়ৈক্ কাণিল্
এষ়ুকিন়্র় তীয়ির়্কর্প্ পূরত্তৈ যোক্কপ্
পোষ়িকিন়্র় ইব্বুটর়্ পোমপ্ পরত্তে.   1

અળ઼િકિન઼્ર઼ ચાયા પુરુટન઼ૈપ્ પોલક્
કળ઼િકિન઼્ર઼ નીરિર઼્ કુમિળ઼િયૈક્ કાણિલ્
એળ઼ુકિન઼્ર઼ તીયિર઼્કર્પ્ પૂરત્તૈ યોક્કપ્
પોળ઼િકિન઼્ર઼ ઇવ્વુટર઼્ પોમપ્ પરત્તે.      1

אַלִכִּנְרַה צָ׳יָה פֻּרֻטַנַיְףּ פּוֹלַךּ
כַּלִכִּנְרַה נִירִר כֻּמִלִיַיְךּ כָּנִל
אֶלֻכִּנְרַה טִייִרְכַּרְףּ פּוּרַטַּי יֹקַּףּ
פֹּלִכִּנְרַה אִבְבֻטַר פּוֹמַףּ פַּרַטֵּה.  1

ಅೞಿಕಿನ಼್ಱ ಚಾಯಾ ಪುರುಟನ಼ೈಪ್ ಪೋಲಕ್
ಕೞಿಕಿನ಼್ಱ ನೀರಿಱ್ ಕುಮಿೞಿಯೈಕ್ ಕಾಣಿಲ್
ಎೞುಕಿನ಼್ಱ ತೀಯಿಱ್ಕರ್ಪ್ ಪೂರತ್ತೈ ಯೊಕ್ಕಪ್
ಪೊೞಿಕಿನ಼್ಱ ಇವ್ವುಟಱ್ ಪೋಮಪ್ ಪರತ್ತೇ.   1

അഴികിൻറ ചായാ പുരുടനൈപ് പോലക്
കഴികിൻറ നീരിറ് കുമിഴിയൈക് കാണിൽ
എഴുകിൻറ തീയിറ്കർപ് പൂരത്തൈ യൊക്കപ്
പൊഴികിൻറ ഇവ്വുടറ് പോമപ് പരത്തേ.   1

ଅଳ଼ିକିନ଼୍ର଼ ଚାୟା ପୁରୁଟନ଼ୈପ୍ ପୋଲକ୍
କଳ଼ିକିନ଼୍ର଼ ନୀରିର଼୍ କୁମିଳ଼ିୟୈକ୍ କାଣିଲ୍
ଏଳ଼ୁକିନ଼୍ର଼ ତୀୟିର଼୍କର୍ପ୍ ପୂରତ୍ତୈ ଯୋକ୍କପ୍
ପୋଳ଼ିକିନ଼୍ର଼ ଇବ୍ୱୁଟର଼୍ ପୋମପ୍ ପରତ୍ତେ.    1

අළිකින්‍ර චායා පුරුටනෛප් පෝලක්
කළිකින්‍ර නීරිර් කුමිළියෛක් කාණිල්
එළුකින්‍ර තීයිර්කර්ප් පූරත්තෛ යොක්කප්
පොළිකින්‍ර ඉව්වුටර් පෝමප් පරත්තේ.   1

అఴికిన్ఱ చాయా పురుటనైప్ పోలక్
కఴికిన్ఱ నీరిఱ్ కుమిఴియైక్ కాణిల్
ఎఴుకిన్ఱ తీయిఱ్కర్ప్ పూరత్తై యొక్కప్
పొఴికిన్ఱ ఇవ్వుటఱ్ పోమప్ పరత్తే.    1

اَلِکِنْرَ چَایَا پُرُٹَنَیپْ پولَکْ
کَلِکِنْرَ نِیرِرْ کُمِلِیَیکْ کَانِلْ
ایلُکِنْرَ تِییِرْکَرْپْ پُورَتَّے یوکَّپْ
پولِکِنْرَ اِوُّٹَرْ پومَپْ پَرَتّے۔    1

アリキンラ チャーヤー プルタナイプ ポーラク
カリキンラ ニーリル クミリヤイク カーニル
エルキンラ ティーイルカルプ プーラッタイ ヨッカプ
ポリキンラ イッヴタル ポーマプ パラッテー。    
  1

aḻikiṉṟa cāyā puruṭaṉaip polak
kaḻikiṉṟa nīriṟ kumiḻiyaik kāṇil
ĕḻukiṉṟa tīyiṟkarp pūrattai yŏkkap
pŏḻikiṉṟa ivvuṭaṟ pomap paratte.  1

अऴिकिऩ्ऱ चाया पुरुटऩैप् पोलक्
कऴिकिऩ्ऱ नीरिऱ्‌ कुमिऴियैक् काणिल्
ऎऴुकिऩ्ऱ तीयिऱ्‌कर्प् पूरत्तै यॊक्कप्
पॊऴिकिऩ्ऱ इव्वुटऱ्‌ पोमप् परत्ते.    1

ਅਲ਼਼ਿਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਚਾਯਾ ਪੁਰੁਟਨ਼ੈਪ੍ ਪੋਲਕ੍
ਕਲ਼਼ਿਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਨੀਰਿਰ਼੍ ਕੁਮਿਲ਼਼ਿਯੈਕ੍ ਕਾਣਿਲ੍
ਏਲ਼਼ੁਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਤੀਯਿਰ਼੍ਕਰ੍ਪ੍ ਪੂਰੱਤੈ ਯੋੱਕਪ੍
ਪੋਲ਼਼ਿਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਇੱਵੁਟਰ਼੍ ਪੋਮਪ੍ ਪਰੱਤੇ.  1

உடலும் உயிரும் ஒழிவற ஒன்றிற்
படருஞ் சிவசத்தி தாமே பரமாம்
உடலைவிட் டிந்த உயிரெங்கு மாகிக்
கடையுந் தலையுங் கரக்குஞ் சிவத்தே.  2


أُتَلُمْ أُيِرُمْ أُلِفَرَ أُنْرِرْ
بَتَرُنْ تشِفَتشَتِّ تَامِي بَرَمَامْ
أُتَلَيْفِتْ تِنْتَ أُيِرِنْكُ مَاكِكْ
كَتَيْيُنْ تَلَيْيُنْ كَرَكُّنْ تشِفَتِّي۔   2


উটলুম্ উয়িৰুম্ ওষ়িৱৰ় ওন়্ৰ়িৰ়্
পটৰুঞ্ চিৱচত্তি তামে পৰমাম্
উটলৈৱিট্ টিন্ত উয়িৰেঙ্কু মাকিক্
কটৈয়ুন্ তলৈয়ুঙ্ কৰক্কুঞ্ চিৱত্তে.  2


উটলুম্ উয়িরুম্ ওষ়িবর় ওন়্র়ির়্
পটরুঞ্ চিবচত্তি তামে পরমাম্
উটলৈবিট্ টিন্ত উয়িরেঙ্কু মাকিক্
কটৈয়ুন্ তলৈয়ুঙ্ করক্কুঞ্ চিবত্তে.  2


ઉટલુમ્ ઉયિરુમ્ ઓળ઼િવર઼ ઓન઼્ર઼િર઼્
પટરુઞ્ ચિવચત્તિ તામે પરમામ્
ઉટલૈવિટ્ ટિન્ત ઉયિરેઙ્કુ માકિક્
કટૈયુન્ તલૈયુઙ્ કરક્કુઞ્ ચિવત્તે.   2


אֻטַלֻם אֻיִרֻם אֹלִבַרַה אֹנְרִר
פַּטַרֻן צִ׳וַצַ׳טִּה טָמֵה פַּרַמָם
אֻטַלַיְבִט טִנְטַה אֻיִרֶנְכֻּה מָכִּךּ
כַּטַיֻּן טַלַיֻּן כַּרַקֻּן צִ׳וַטֵּה.  2


ಉಟಲುಂ ಉಯಿರುಂ ಒೞಿವಱ ಒನ಼್ಱಿಱ್
ಪಟರುಞ್ ಚಿವಚತ್ತಿ ತಾಮೇ ಪರಮಾಂ
ಉಟಲೈವಿಟ್ ಟಿಂತ ಉಯಿರೆಂಕು ಮಾಕಿಕ್
ಕಟೈಯುನ್ ತಲೈಯುಙ್ ಕರಕ್ಕುಞ್ ಚಿವತ್ತೇ.   2


ഉടലും ഉയിരും ഒഴിവറ ഒൻറിറ്
പടരുഞ് ചിവചത്തി താമേ പരമാം
ഉടലൈവിട് ടിന്ത ഉയിരെങ്കു മാകിക്
കടൈയുൻ തലൈയുങ് കരക്കുഞ് ചിവത്തേ.  2


ଉଟଲୁମ୍ ଉୟିରୁମ୍ ଓଳ଼ିବର଼ ଓନ଼୍ର଼ିର଼୍
ପଟରୁଞ୍ ଚିବଚତ୍ତି ତାମେ ପରମାମ୍
ଉଟଲୈବିଟ୍ ଟିନ୍ତ ଉୟିରେଙ୍କୁ ମାକିକ୍
କଟୈୟୁନ୍ ତଲୈୟୁଙ୍ କରକ୍କୁଞ୍ ଚିବତ୍ତେ.   2


උටලුම් උයිරුම් ඔළිවර ඔන්‍රිර්
පටරුඤ් චිවචත්ති තාමේ පරමාම්
උටලෛවිට් ටින්ත උයිරෙඞ්කු මාකික්
කටෛයුන් තලෛයුඞ් කරක්කුඤ් චිවත්තේ.   2


ఉటలుం ఉయిరుం ఒఴివఱ ఒన్ఱిఱ్
పటరుఞ్ చివచత్తి తామే పరమాం
ఉటలైవిట్ టింత ఉయిరెంకు మాకిక్
కటైయున్ తలైయుఙ్ కరక్కుఞ్ చివత్తే.   2


اُٹَلُمْ اُیِرُمْ اولِوَرَ اونْرِرْ
پَٹَرُنْ چِوَچَتِّ تَامے پَرَمَامْ
اُٹَلَیوِٹْ ٹِنْتَ اُیِرینْکُ مَاکِکْ
کَٹَییُنْ تَلَییُنْ کَرَکُّنْ چِوَتّے۔   2


ウタルム ウイルム オリヴァラ オンリル
パタルンユ チヴァチャッティ ターメー パラマーム
ウタライヴィト ティンタ ウイレングク マーキク
カタイユン タライユング カラックンユ チヴァッテー。  2


uṭalum uyirum ŏḻivaṟa ŏṉṟiṟ
paṭaruñ civacatti tāme paramām
uṭalaiviṭ ṭinta uyirĕṅku mākik
kaṭaiyun talaiyuṅ karakkuñ civatte.  2


उटलुम् उयिरुम् ऒऴिवऱ ऒऩ्ऱिऱ्‌
पटरुञ् चिवचत्ति तामे परमाम्
उटलैविट् टिन्त उयिरॆङ्कु माकिक्
कटैयुन् तलैयुङ् करक्कुञ् चिवत्ते.   2


ਉਟਲੁਮ੍ ਉਯਿਰੁਮ੍ ਓਲ਼਼ਿਵਰ਼ ਓਨ਼੍ਰ਼ਿਰ਼੍
ਪਟਰੁਞ੍ ਚਿਵਚੱਤਿ ਤਾਮੇ ਪਰਮਾਮ੍
ਉਟਲੈਵਿਟ੍ ਟਿਨ੍ਤ ਉਯਿਰੇਙ੍ਕੁ ਮਾਕਿਕ੍
ਕਟੈਯੁਨ੍ ਤਲੈਯੁਙ੍ ਕਰੱਕੁਞ੍ ਚਿਵੱਤੇ.   2

செவிமெய்வாய் கண்மூக்குச் சேரிந் திரியம்
அவியின் றியமன மாதிகள் ஐந்துங்
குவிவொன் றிலாமல் விரிந்து குவிந்து
தவிர்வொன் றிலாத சராசரந் தானே.  3


تشِفِمِيْفَايْ كَنْمُوكُّتشْ تشِيرِنْ تِرِيَمْ
أَفِيِنْ رِيَمَنَ مَاتِكَلْ أَيْنْتُنْ
كُفِفُنْ رِلَامَلْ فِرِنْتُ كُفِنْتُ
تَفِرْفُنْ رِلَاتَ تشَرَاتشَرَنْ تَانِي۔   3


চেৱিমেয়্ৱায়্ কণ্মূক্কুচ্ চেৰিন্ তিৰিয়ম্
অৱিয়িন়্ ৰ়িয়মন় মাতিকল়্ ঐন্তুঙ্
কুৱিৱোন়্ ৰ়িলামল্ ৱিৰিন্তু কুৱিন্তু
তৱিৰ্ৱোন়্ ৰ়িলাত চৰাচৰন্ তান়ে.  3


চেবিমেয়্বায়্ কণ্মূক্কুচ্ চেরিন্ তিরিয়ম্
অবিয়িন়্ র়িয়মন় মাতিকল়্ ঐন্তুঙ্
কুবিবোন়্ র়িলামল্ বিরিন্তু কুবিন্তু
তবির্বোন়্ র়িলাত চরাচরন্ তান়ে.   3


ચેવિમેય્વાય્ કણ્મૂક્કુચ્ ચેરિન્ તિરિયમ્
અવિયિન઼્ ર઼િયમન઼ માતિકળ્ ઐન્તુઙ્
કુવિવોન઼્ ર઼િલામલ્ વિરિન્તુ કુવિન્તુ
તવિર્વોન઼્ ર઼િલાત ચરાચરન્ તાન઼ે.    3


צֶ׳וִמֶיְבָי כַּנְמוּקֻּץ׳ צֵ׳רִן טִרִיַם
אַבִיִן רִיַמַנַה מָטִכַּל אַיְנְטֻן
כֻּבִבֹן רִלָמַל וִרִנְטֻה כֻּבִנְטֻה
טַבִרְבֹן רִלָטַה צַ׳רָצַ׳רַן טָנֵה.  3


ಚೆವಿಮೆಯ್ವಾಯ್ ಕಣ್ಮೂಕ್ಕುಚ್ ಚೇರಿನ್ ತಿರಿಯಂ
ಅವಿಯಿನ಼್ ಱಿಯಮನ಼ ಮಾತಿಕಳ್ ಐಂತುಙ್
ಕುವಿವೊನ಼್ ಱಿಲಾಮಲ್ ವಿರಿಂತು ಕುವಿಂತು
ತವಿರ್ವೊನ಼್ ಱಿಲಾತ ಚರಾಚರನ್ ತಾನ಼ೇ.    3


ചെവിമെയ്വായ് കണ്മൂക്കുച് ചേരിൻ തിരിയം
അവിയിൻ റിയമന മാതികൾ ഐന്തുങ്
കുവിവൊൻ റിലാമൽ വിരിന്തു കുവിന്തു
തവിർവൊൻ റിലാത ചരാചരൻ താനേ.     3


ଚେବିମେୟ୍ୱାୟ୍ କଣ୍ମୂକ୍କୁଚ୍ ଚେରିନ୍ ତିରିୟମ୍
ଅବିୟିନ଼୍ ର଼ିୟମନ଼ ମାତିକଳ୍ ଐନ୍ତୁଙ୍
କୁବିବୋନ଼୍ ର଼ିଲାମଲ୍ ବିରିନ୍ତୁ କୁବିନ୍ତୁ
ତବିର୍ୱୋନ଼୍ ର଼ିଲାତ ଚରାଚରନ୍ ତାନ଼େ.   3


චෙවිමෙය්වාය් කණ්මූක්කුච් චේරින් තිරියම්
අවියින් රියමන මාතිකළ් ඓන්තුඞ්
කුවිවොන් රිලාමල් විරින්තු කුවින්තු
තවිර්වොන් රිලාත චරාචරන් තානේ.  3


చెవిమెయ్వాయ్ కణ్మూక్కుచ్ చేరిన్ తిరియం
అవియిన్ ఱియమన మాతికళ్ ఐంతుఙ్
కువివొన్ ఱిలామల్ విరింతు కువింతు
తవిర్వొన్ ఱిలాత చరాచరన్ తానే.    3


چیوِمییْوَایْ کَنْمُوکُّچْ چیرِنْ تِرِیَمْ
اَوِیِنْ رِیَمَنَ مَاتِکَلْ اَینْتُنْ
کُوِوونْ رِلَامَلْ وِرِنْتُ کُوِنْتُ
تَوِرْوونْ رِلَاتَ چَرَاچَرَنْ تَانے۔   3


チェヴィメユヴァーユ カンムーックチュ チェーリン ティリヤム
アヴィーン リヤマナ マーティカル アイントゥング
クヴィヴォン リラーマル ヴィリントゥ クヴィントゥ
タヴィルヴォン リラータ チャラーチャラン ターネー。  3


cĕvimĕyvāy kaṇmūkkuc cerin tiriyam
aviyiṉ ṟiyamaṉa mātikal̤ aintuṅ
kuvivŏṉ ṟilāmal virintu kuvintu
tavirvŏṉ ṟilāta carācaran tāṉe.  3


चॆविमॆय्वाय् कण्मूक्कुच् चेरिन् तिरियम्
अवियिऩ् ऱियमऩ मातिकळ् ऐन्तुङ्
कुविवॊऩ् ऱिलामल् विरिन्तु कुविन्तु
तविर्वॊऩ् ऱिलात चराचरन् ताऩे.     3


ਚੇਵਿਮੇਯ੍ਵਾਯ੍ ਕਣ੍ਮੂੱਕੁਚ੍ ਚੇਰਿਨ੍ ਤਿਰਿਯਮ੍
ਅਵਿਯਿਨ਼੍ ਰ਼ਿਯਮਨ਼ ਮਾਤਿਕਲ਼੍ ਐਨ੍ਤੁਙ੍
ਕੁਵਿਵੋਨ਼੍ ਰ਼ਿਲਾਮਲ੍ ਵਿਰਿਨ੍ਤੁ ਕੁਵਿਨ੍ਤੁ
ਤਵਿਰ੍ਵੋਨ਼੍ ਰ਼ਿਲਾਤ ਚਰਾਚਰਨ੍ ਤਾਨ਼ੇ.     3

பரனெங்கு மாரப் பரந்துற்று நிற்கும்
திரனெங்கு மாகிச் செறிவெங்கு மெய்தும்
உரனெங்கு மாயுல குண்டு உமிழ்க்கும்
வரமிங்ஙன் கண்டியான் வாழ்ந்துற்ற வாறே.  4


بَرَنِنْكُ مَارَبْ بَرَنْتُرُّ نِرْكُمْ
تِرَنِنْكُ مَاكِتشْ تشِرِفِنْكُ مِيْتُمْ
أُرَنِنْكُ مَايُلَ كُنْتُ أُمِلْكُّمْ
فَرَمِنَّنْ كَنْتِيَانْ فَالْنْتُرَّ فَارِي۔   4