logo

|

Om symbol10.06.13 - ஆறாம் தந்திரம் - அபக்குவன்Om symbol

திருமுறை : பத்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


குருட்டினை நீக்குங் குருவினைக் கொள்ளார்
குருட்டினை நீக்காக் குருவினைக் கொள்வார்
குருடுங் குருடுங் குருட்டாட்டம் ஆடிக்
குருடுங் குருடுங் குழிவிழு மாறே.  1

كُرُتِّنَيْ نِيكُّنْ كُرُفِنَيْكْ كُلَّارْ
كُرُتِّنَيْ نِيكَّاكْ كُرُفِنَيْكْ كُلْفَارْ
كُرُتُنْ كُرُتُنْ كُرُتَّاتَّمْ آتِكْ
كُرُتُنْ كُرُتُنْ كُلِفِلُ مَارِي۔  1

কুৰুট্টিন়ৈ নীক্কুঙ্ কুৰুৱিন়ৈক্ কোল়্ল়াৰ্
কুৰুট্টিন়ৈ নীক্কাক্ কুৰুৱিন়ৈক্ কোল়্ৱাৰ্
কুৰুটুঙ্ কুৰুটুঙ্ কুৰুট্টাট্টম্ আটিক্
কুৰুটুঙ্ কুৰুটুঙ্ কুষ়িৱিষ়ু মাৰ়ে.  1

কুরুট্টিন়ৈ নীক্কুঙ্ কুরুবিন়ৈক্ কোল়্ল়ার্
কুরুট্টিন়ৈ নীক্কাক্ কুরুবিন়ৈক্ কোল়্বার্
কুরুটুঙ্ কুরুটুঙ্ কুরুট্টাট্টম্ আটিক্
কুরুটুঙ্ কুরুটুঙ্ কুষ়িবিষ়ু মার়ে.  1

કુરુટ્ટિન઼ૈ નીક્કુઙ્ કુરુવિન઼ૈક્ કોળ્ળાર્
કુરુટ્ટિન઼ૈ નીક્કાક્ કુરુવિન઼ૈક્ કોળ્વાર્
કુરુટુઙ્ કુરુટુઙ્ કુરુટ્ટાટ્ટમ્ આટિક્
કુરુટુઙ્ કુરુટુઙ્ કુળ઼િવિળ઼ુ માર઼ે.  1

כֻּרֻטִּנַי נִיקֻּן כֻּרֻבִנַיְךּ כֹּלָּר
כֻּרֻטִּנַי נִיקָּךּ כֻּרֻבִנַיְךּ כֹּלְבָר
כֻּרֻטֻן כֻּרֻטֻן כֻּרֻטָּטַּם אָטִךּ
כֻּרֻטֻן כֻּרֻטֻן כֻּלִבִלֻה מָרֵה.  1

ಕುರುಟ್ಟಿನ಼ೈ ನೀಕ್ಕುಙ್ ಕುರುವಿನ಼ೈಕ್ ಕೊಳ್ಳಾರ್
ಕುರುಟ್ಟಿನ಼ೈ ನೀಕ್ಕಾಕ್ ಕುರುವಿನ಼ೈಕ್ ಕೊಳ್ವಾರ್
ಕುರುಟುಙ್ ಕುರುಟುಙ್ ಕುರುಟ್ಟಾಟ್ಟಂ ಆಟಿಕ್
ಕುರುಟುಙ್ ಕುರುಟುಙ್ ಕುೞಿವಿೞು ಮಾಱೇ.  1

കുരുട്ടിനൈ നീക്കുങ് കുരുവിനൈക് കൊള്ളാർ
കുരുട്ടിനൈ നീക്കാക് കുരുവിനൈക് കൊൾവാർ
കുരുടുങ് കുരുടുങ് കുരുട്ടാട്ടം ആടിക്
കുരുടുങ് കുരുടുങ് കുഴിവിഴു മാറേ.  1

କୁରୁଟ୍ଟିନ଼ୈ ନୀକ୍କୁଙ୍ କୁରୁବିନ଼ୈକ୍ କୋଳ୍ଳାର୍
କୁରୁଟ୍ଟିନ଼ୈ ନୀକ୍କାକ୍ କୁରୁବିନ଼ୈକ୍ କୋଳ୍ୱାର୍
କୁରୁଟୁଙ୍ କୁରୁଟୁଙ୍ କୁରୁଟ୍ଟାଟ୍ଟମ୍ ଆଟିକ୍
କୁରୁଟୁଙ୍ କୁରୁଟୁଙ୍ କୁଳ଼ିବିଳ଼ୁ ମାର଼େ.  1

කුරුට්ටිනෛ නීක්කුඞ් කුරුවිනෛක් කොළ්ළාර්
කුරුට්ටිනෛ නීක්කාක් කුරුවිනෛක් කොළ්වාර්
කුරුටුඞ් කුරුටුඞ් කුරුට්ටාට්ටම් ආටික්
කුරුටුඞ් කුරුටුඞ් කුළිවිළු මාරේ.  1

కురుట్టినై నీక్కుఙ్ కురువినైక్ కొళ్ళార్
కురుట్టినై నీక్కాక్ కురువినైక్ కొళ్వార్
కురుటుఙ్ కురుటుఙ్ కురుట్టాట్టం ఆటిక్
కురుటుఙ్ కురుటుఙ్ కుఴివిఴు మాఱే.  1

کُرُٹِّنَے نِیکُّنْ کُرُوِنَیکْ کولَّارْ
کُرُٹِّنَے نِیکَّاکْ کُرُوِنَیکْ کولْوَارْ
کُرُٹُنْ کُرُٹُنْ کُرُٹَّاٹَّمْ آٹِکْ
کُرُٹُنْ کُرُٹُنْ کُلِوِلُ مَارے۔  1

クルッティナイ ニーックング クルヴィナイク コッラール
クルッティナイ ニーッカーク クルヴィナイク コルヴァール
クルトゥング クルトゥング クルッターッタム アーティク
クルトゥング クルトゥング クリヴィル マーレー。  1

kuruṭṭiṉai nīkkuṅ kuruviṉaik kŏl̤l̤ār
kuruṭṭiṉai nīkkāk kuruviṉaik kŏl̤vār
kuruṭuṅ kuruṭuṅ kuruṭṭāṭṭam āṭik
kuruṭuṅ kuruṭuṅ kuḻiviḻu māṟe.  1

कुरुट्टिऩै नीक्कुङ् कुरुविऩैक् कॊळ्ळार्
कुरुट्टिऩै नीक्काक् कुरुविऩैक् कॊळ्वार्
कुरुटुङ् कुरुटुङ् कुरुट्टाट्टम् आटिक्
कुरुटुङ् कुरुटुङ् कुऴिविऴु माऱे.  1

ਕੁਰੁੱਟਿਨ਼ੈ ਨੀੱਕੁਙ੍ ਕੁਰੁਵਿਨ਼ੈਕ੍ ਕੋੱਲ਼ਾਰ੍
ਕੁਰੁੱਟਿਨ਼ੈ ਨੀੱਕਾਕ੍ ਕੁਰੁਵਿਨ਼ੈਕ੍ ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍
ਕੁਰੁਟੁਙ੍ ਕੁਰੁਟੁਙ੍ ਕੁਰੁੱਟਾੱਟਮ੍ ਆਟਿਕ੍
ਕੁਰੁਟੁਙ੍ ਕੁਰੁਟੁਙ੍ ਕੁਲ਼਼ਿਵਿਲ਼਼ੁ ਮਾਰ਼ੇ.  1

மனத்தில் எழுந்ததோர் மாயக்கண் ணாடி
நினைப்பின் அதனின் நிழலையுங் காணார்
வினைப்பயன் போக விளக்கியுங் கொள்ளார்
புறக்கடை இச்சித்துப் போகின்ற வாறே.  2

مَنَتِّلْ إِلُنْتَتُورْ مَايَكَّنْ نَاتِ
نِنَيْبِّنْ أَتَنِنْ نِلَلَيْيُنْ كَانَارْ
فِنَيْبَّيَنْ بُوكَ فِلَكِّيُنْ كُلَّارْ
بُرَكَّتَيْ إِتشِّتُّبْ بُوكِنْرَ فَارِي۔  2

মন়ত্তিল্ এষ়ুন্ততোৰ্ মায়ক্কণ্ ণাটি
নিন়ৈপ্পিন়্ অতন়িন়্ নিষ়লৈয়ুঙ্ কাণাৰ্
ৱিন়ৈপ্পয়ন়্ পোক ৱিল়ক্কিয়ুঙ্ কোল়্ল়াৰ্
পুৰ়ক্কটৈ ইচ্চিত্তুপ্ পোকিন়্ৰ় ৱাৰ়ে.  2

মন়ত্তিল্ এষ়ুন্ততোর্ মায়ক্কণ্ ণাটি
নিন়ৈপ্পিন়্ অতন়িন়্ নিষ়লৈয়ুঙ্ কাণার্
বিন়ৈপ্পয়ন়্ পোক বিল়ক্কিয়ুঙ্ কোল়্ল়ার্
পুর়ক্কটৈ ইচ্চিত্তুপ্ পোকিন়্র় বার়ে.  2

મન઼ત્તિલ્ એળ઼ુન્તતોર્ માયક્કણ્ ણાટિ
નિન઼ૈપ્પિન઼્ અતન઼િન઼્ નિળ઼લૈયુઙ્ કાણાર્
વિન઼ૈપ્પયન઼્ પોક વિળક્કિયુઙ્ કોળ્ળાર્
પુર઼ક્કટૈ ઇચ્ચિત્તુપ્ પોકિન઼્ર઼ વાર઼ે.  2

מַנַטִּל אֶלֻנְטַטוֹר מָיַקַּן נָטִה
נִנַיְפִּן אַטַנִן נִלַלַיֻּן כָּנָר
וִנַיְפַּיַן פּוֹכַּה וִלַקִּיֻן כֹּלָּר
פֻּרַקַּטַי אִצִּ׳טֻּףּ פּוֹכִּנְרַה וָרֵה.  2

ಮನ಼ತ್ತಿಲ್ ಎೞುಂತತೋರ್ ಮಾಯಕ್ಕಣ್ ಣಾಟಿ
ನಿನ಼ೈಪ್ಪಿನ಼್ ಅತನ಼ಿನ಼್ ನಿೞಲೈಯುಙ್ ಕಾಣಾರ್
ವಿನ಼ೈಪ್ಪಯನ಼್ ಪೋಕ ವಿಳಕ್ಕಿಯುಙ್ ಕೊಳ್ಳಾರ್
ಪುಱಕ್ಕಟೈ ಇಚ್ಚಿತ್ತುಪ್ ಪೋಕಿನ಼್ಱ ವಾಱೇ  2

മനത്തിൽ എഴുന്തതോർ മായക്കൺ ണാടി
നിനൈപ്പിൻ അതനിൻ നിഴലൈയുങ് കാണാർ
വിനൈപ്പയൻ പോക വിളക്കിയുങ് കൊള്ളാർ
പുറക്കടൈ ഇച്ചിത്തുപ് പോകിൻറ വാറേ.  2

ମନ଼ତ୍ତିଲ୍ ଏଳ଼ୁନ୍ତତୋର୍ ମାୟକ୍କଣ୍ ଣାଟି
ନିନ଼ୈପ୍ପିନ଼୍ ଅତନ଼ିନ଼୍ ନିଳ଼ଲୈୟୁଙ୍ କାଣାର୍
ବିନ଼ୈପ୍ପୟନ଼୍ ପୋକ ବିଳକ୍କିୟୁଙ୍ କୋଳ୍ଳାର୍
ପୁର଼କ୍କଟୈ ଇଚ୍ଚିତ୍ତୁପ୍ ପୋକିନ଼୍ର଼ ବାର଼େ.  2

මනත්තිල් එළුන්තතෝර් මායක්කණ් ණාටි
නිනෛප්පින් අතනින් නිළලෛයුඞ් කාණාර්
විනෛප්පයන් පෝක විළක්කියුඞ් කොළ්ළාර්
පුරක්කටෛ ඉච්චිත්තුප් පෝකින්‍ර වාරේ.  2

మనత్తిల్ ఎఴుంతతోర్ మాయక్కణ్ ణాటి
నినైప్పిన్ అతనిన్ నిఴలైయుఙ్ కాణార్
వినైప్పయన్ పోక విళక్కియుఙ్ కొళ్ళార్
పుఱక్కటై ఇచ్చిత్తుప్ పోకిన్ఱ వాఱే.  2

مَنَتِّلْ ایلُنْتَتورْ مَایَکَّنْ نَاٹِ
نِنَیپِّنْ اَتَنِنْ نِلَلَییُنْ کَانَارْ
وِنَیپَّیَنْ پوکَ وِلَکِّیُنْ کولَّارْ
پُرَکَّٹَے اِچِّتُّپْ پوکِنْرَ وَارے  2

マナッティル エルンタトール マーヤッカン ナーティ
ニナイッピン アタニン ニラライユング カーナール
ヴィナイッパヤン ポーカ ヴィラッキユング コッラール
プラッカタイ イッチットゥプ ポーキンラ ヴァーレー。  2

maṉattil ĕḻuntator māyakkaṇ ṇāṭi
niṉaippiṉ ataṉiṉ niḻalaiyuṅ kāṇār
viṉaippayaṉ poka vil̤akkiyuṅ kŏl̤l̤ār
puṟakkaṭai iccittup pokiṉṟa vāṟe.  2

मऩत्तिल् ऎऴुन्ततोर् मायक्कण् णाटि
निऩैप्पिऩ् अतऩिऩ् निऴलैयुङ् काणार्
विऩैप्पयऩ् पोक विळक्कियुङ् कॊळ्ळार्
पुऱक्कटै इच्चित्तुप् पोकिऩ्ऱ वाऱे.  2

ਮਨ਼ੱਤਿਲ੍ ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤਤੋਰ੍ ਮਾਯੱਕਣ੍ ਣਾਟਿ
ਨਿਨ਼ੈੱਪਿਨ਼੍ ਅਤਨ਼ਿਨ਼੍ ਨਿਲ਼਼ਲੈਯੁਙ੍ ਕਾਣਾਰ੍
ਵਿਨ਼ੈੱਪਯਨ਼੍ ਪੋਕ ਵਿਲ਼ੱਕਿਯੁਙ੍ ਕੋੱਲ਼ਾਰ੍
ਪੁਰ਼ੱਕਟੈ ਇੱਚਿੱਤੁਪ੍ ਪੋਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਵਾਰ਼ੇ  2

ஏயெனில் என்னென மாட்டார் பிரசைகள்
வாய்முலை பெய்ய மதுரநின் றூறிடுந்
தாய்முலை யாவ தறியார் தமருளோர்
ஊனிலை செய்யும் உருவிலி தானே.  3

إِييِنِلْ إِنِّنَ مَاتَّارْ بِرَتشَيْكَلْ
فَايْمُلَيْ بِيَّ مَتُرَنِنْ رُورِتُنْ
تَايْمُلَيْ يَافَ تَرِيَارْ تَمَرُلُورْ
أُونِلَيْ تشِيُّمْ أُرُفِلِ تَانِي۔  3

এয়েন়িল্ এন়্ন়েন় মাট্টাৰ্ পিৰচৈকল়্
ৱায়্মুলৈ পেয়্য মতুৰনিন়্ ৰ়ূৰ়িটুন্
তায়্মুলৈ যাৱ তৰ়িয়াৰ্ তমৰুল়োৰ্
ঊন়িলৈ চেয়্যুম্ উৰুৱিলি তান়ে.  3

এয়েন়িল্ এন়্ন়েন় মাট্টার্ পিরচৈকল়্
বায়্মুলৈ পেয়্য মতুরনিন়্ র়ূর়িটুন্
তায়্মুলৈ যাব তর়িয়ার্ তমরুল়োর্
ঊন়িলৈ চেয়্যুম্ উরুবিলি তান়ে.  3

એયેન઼િલ્ એન઼્ન઼ેન઼ માટ્ટાર્ પિરચૈકળ્
વાય્મુલૈ પેય્ય મતુરનિન઼્ ર઼ૂર઼િટુન્
તાય્મુલૈ યાવ તર઼િયાર્ તમરુળોર્
ઊન઼િલૈ ચેય્યુમ્ ઉરુવિલિ તાન઼ે.  3

אֵיֶנִל אֶנֶּנַה מָטָּר פִּרַצַ׳יְכַּל
וָיְמֻלַי פֶּיַּה מַטֻרַנִן רוּרִטֻן
טָיְמֻלַי יָבַה טַרִיָר טַמַרֻלוֹר
אוּנִלַי צֶ׳יֻּם אֻרֻבִלִה טָנֵה.  3

ಏಯೆನ಼ಿಲ್ ಎನ಼್‌ನ಼ೆನ಼ ಮಾಟ್ಟಾರ್ ಪಿರಚೈಕಳ್
ವಾಯ್ಮುಲೈ ಪೆಯ್ಯ ಮತುರನಿನ಼್ ಱೂಱಿಟುನ್
ತಾಯ್ಮುಲೈ ಯಾವ ತಱಿಯಾರ್ ತಮರುಳೋರ್
ಊನ಼ಿಲೈ ಚೆಯ್ಯುಂ ಉರುವಿಲಿ ತಾನ಼ೇ.  3

ഏയെനിൽ എൻനെന മാട്ടാർ പിരചൈകൾ
വായ്മുലൈ പെയ്യ മതുരനിൻ റൂറിടുൻ
തായ്മുലൈ യാവ തറിയാർ തമരുളോർ
ഊനിലൈ ചെയ്യും ഉരുവിലി താനേ.  3

ଏୟେନ଼ିଲ୍ ଏନ଼୍ନ଼େନ଼ ମାଟ୍ଟାର୍ ପିରଚୈକଳ୍
ବାୟ୍ମୁଲୈ ପେୟ୍ୟ ମତୁରନିନ଼୍ ର଼ୂର଼ିଟୁନ୍
ତାୟ୍ମୁଲୈ ଯାବ ତର଼ିୟାର୍ ତମରୁଳୋର୍
ଊନ଼ିଲୈ ଚେୟ୍ୟୁମ୍ ଉରୁବିଲି ତାନ଼େ.  3

ඒයෙනිල් එන්නෙන මාට්ටාර් පිරචෛකළ්
වාය්මුලෛ පෙය්‍ය මතුරනින් රූරිටුන්
තාය්මුලෛ යාව තරියාර් තමරුළෝර්
ඌනිලෛ චෙය්‍යුම් උරුවිලි තානේ.  3

ఏయెనిల్ ఎన్నెన మాట్టార్ పిరచైకళ్
వాయ్ములై పెయ్య మతురనిన్ ఱూఱిటున్
తాయ్ములై యావ తఱియార్ తమరుళోర్
ఊనిలై చెయ్యుం ఉరువిలి తానే.  3

اییینِلْ اینّینَ مَاٹَّارْ پِرَچَیکَلْ
وَایْمُلَے پییْیَ مَتُرَنِنْ رُورِٹُنْ
تَایْمُلَے یَاوَ تَرِیَارْ تَمَرُلورْ
اُونِلَے چییْیُمْ اُرُوِلِ تَانے۔  3

エーイェニル エンネナ マーッタール ピラチャイカル
ヴァーユムライ ペッヤ マトゥラニン ルーリトゥン
ターユムライ ヤーヴァ タリヤール タマルロール
ウーニライ チェッユム ウルヴィリ ターネー。  3

eyĕṉil ĕṉṉĕṉa māṭṭār piracaikal̤
vāymulai pĕyya maturaniṉ ṟūṟiṭun
tāymulai yāva taṟiyār tamarul̤or
ūṉilai cĕyyum uruvili tāṉe.  3

एयॆऩिल् ऎऩ्ऩॆऩ माट्टार् पिरचैकळ्
वाय्मुलै पॆय्य मतुरनिऩ् ऱूऱिटुन्
ताय्मुलै याव तऱियार् तमरुळोर्
ऊऩिलै चॆय्युम् उरुविलि ताऩे.  3

ਏਯੇਨ਼ਿਲ੍ ਏੰਨ਼ੇਨ਼ ਮਾੱਟਾਰ੍ ਪਿਰਚੈਕਲ਼੍
ਵਾਯ੍ਮੁਲੈ ਪੇੱਯ ਮਤੁਰਨਿਨ਼੍ ਰ਼ੂਰ਼ਿਟੁਨ੍
ਤਾਯ੍ਮੁਲੈ ਯਾਵ ਤਰ਼ਿਯਾਰ੍ ਤਮਰੁਲ਼ੋਰ੍
ਊਨ਼ਿਲੈ ਚੇੱਯੁਮ੍ ਉਰੁਵਿਲਿ ਤਾਨ਼ੇ.  3

வாயொன்று சொல்லி மனமொன்று சிந்தித்து
நீயொன்று செய்யல் உறுதி நெடுந்தகாய்
தீயென்றிங் குன்னைத் தெளிவன் தெளிந்தபின்
பேயென்றிங் கென்னைப் பிறர்தெளி யாரே.  4

فَايُنْرُ تشُلِّ مَنَمُنْرُ تشِنْتِتُّ
نِييُنْرُ تشِيَّلْ أُرُتِ نِتُنْتَكَايْ
تِييِنْرِنْ كُنَّيْتْ تِلِفَنْ تِلِنْتَبِنْ
بِييِنْرِنْ كِنَّيْبْ بِرَرْتِلِ يَارِي۔  4