logo

|

Om symbol10.05.06 - ஐந்தாம் தந்திரம்- கிரியைOm symbol

திருமுறை : பத்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பத்துத் திசையும் பரமொரு தெய்வமுண்
டெத்திக்கி லவரில்லை என்பதின் அமலர்க்
கொத்துத் திருவடி நீழல் சரணெனத்
தத்தும் வினைக்கடல் சாராது காணுமே.  1

بَتُّتْ تِتشَيْيُمْ بَرَمُرُ تِيْفَمُنْ
تِتِّكِّ لَفَرِلَّيْ إِنْبَتِنْ أَمَلَرْكْ
كُتُّتْ تِرُفَتِ نِيلَلْ تشَرَنِنَتْ
تَتُّمْ فِنَيْكَّتَلْ تشَارَاتُ كَانُمِي۔  1

পত্তুৎ তিচৈয়ুম্ পৰমোৰু তেয়্ৱমুণ্
টেত্তিক্কি লৱৰিল্লৈ এন়্পতিন়্ অমলৰ্ক্
কোত্তুৎ তিৰুৱটি নীষ়ল্ চৰণেন়ৎ
তত্তুম্ ৱিন়ৈক্কটল্ চাৰাতু কাণুমে.  1

পত্তুৎ তিচৈয়ুম্ পরমোরু তেয়্বমুণ্
টেত্তিক্কি লবরিল্লৈ এন়্পতিন়্ অমলর্ক্
কোত্তুৎ তিরুবটি নীষ়ল্ চরণেন়ৎ
তত্তুম্ বিন়ৈক্কটল্ চারাতু কাণুমে.  1

પત્તુત્ તિચૈયુમ્ પરમોરુ તેય્વમુણ્
ટેત્તિક્કિ લવરિલ્લૈ એન઼્પતિન઼્ અમલર્ક્
કોત્તુત્ તિરુવટિ નીળ઼લ્ ચરણેન઼ત્
તત્તુમ્ વિન઼ૈક્કટલ્ ચારાતુ કાણુમે.  1

פַּטֻּט טִצַ׳יֻּם פַּרַמֹרֻה טֶיְבַמֻן
טֶטִּקִּה לַבַרִלַּי אֶנְפַּטִן אַמַלַרְךּ
כֹּטֻּט טִרֻבַטִה נִילַל צַ׳רַנֶנַט
טַטֻּם וִנַיְקַּטַל צָ׳רָטֻה כָּנֻמֵה.  1

ಪತ್ತುತ್ ತಿಚೈಯುಂ ಪರಮೊರು ತೆಯ್ವಮುಣ್
ಟೆತ್ತಿಕ್ಕಿ ಲವರಿಲ್ಲೈ ಎನ಼್ಪತಿನ಼್ ಅಮಲರ್ಕ್
ಕೊತ್ತುತ್ ತಿರುವಟಿ ನೀೞಲ್ ಚರಣೆನ಼ತ್
ತತ್ತುಂ ವಿನ಼ೈಕ್ಕಟಲ್ ಚಾರಾತು ಕಾಣುಮೇ.  1

പത്തുത് തിചൈയും പരമൊരു തെയ്വമുൺ
ടെത്തിക്കി ലവരില്ലൈ എൻപതിൻ അമലർക്
കൊത്തുത് തിരുവടി നീഴൽ ചരണെനത്
തത്തും വിനൈക്കടൽ ചാരാതു കാണുമേ.  1

ପତ୍ତୁତ୍ ତିଚୈୟୁମ୍ ପରମୋରୁ ତେୟ୍ୱମୁଣ୍
ଟେତ୍ତିକ୍କି ଲବରିଲ୍ଲୈ ଏନ଼୍ପତିନ଼୍ ଅମଲର୍କ୍
କୋତ୍ତୁତ୍ ତିରୁବଟି ନୀଳ଼ଲ୍ ଚରଣେନ଼ତ୍
ତତ୍ତୁମ୍ ବିନ଼ୈକ୍କଟଲ୍ ଚାରାତୁ କାଣୁମେ.  1

පත්තුත් තිචෛයුම් පරමොරු තෙය්වමුණ්
ටෙත්තික්කි ලවරිල්ලෛ එන්පතින් අමලර්ක්
කොත්තුත් තිරුවටි නීළල් චරණෙනත්
තත්තුම් විනෛක්කටල් චාරාතු කාණුමේ.  1

పత్తుత్ తిచైయుం పరమొరు తెయ్వముణ్
టెత్తిక్కి లవరిల్లై ఎన్పతిన్ అమలర్క్
కొత్తుత్ తిరువటి నీఴల్ చరణెనత్
తత్తుం వినైక్కటల్ చారాతు కాణుమే.  1

پَتُّتْ تِچَییُمْ پَرَمورُ تییْوَمُنْ
ٹیتِّکِّ لَوَرِلَّے اینْپَتِنْ اَمَلَرْکْ
کوتُّتْ تِرُوَٹِ نِیلَلْ چَرَنینَتْ
تَتُّمْ وِنَیکَّٹَلْ چَارَاتُ کَانُمے۔  1

パットゥト ティチャイユム パラモル テユヴァムン
テッティッキ ラヴァリッライ エンパティン アマラルク
コットゥト ティルヴァティ ニーラル チャラネナト
タットゥム ヴィナイッカタル チャーラートゥ カーヌメー。  1

pattut ticaiyum paramŏru tĕyvamuṇ
ṭĕttikki lavarillai ĕṉpatiṉ amalark
kŏttut tiruvaṭi nīḻal caraṇĕṉat
tattum viṉaikkaṭal cārātu kāṇume.  1

पत्तुत् तिचैयुम् परमॊरु तॆय्वमुण्
टॆत्तिक्कि लवरिल्लै ऎऩ्पतिऩ् अमलर्क्
कॊत्तुत् तिरुवटि नीऴल् चरणॆऩत्
तत्तुम् विऩैक्कटल् चारातु काणुमे.  1

ਪੱਤੁਤ੍ ਤਿਚੈਯੁਮ੍ ਪਰਮੋਰੁ ਤੇਯ੍ਵਮੁਣ੍
ਟੇੱਤਿੱਕਿ ਲਵਰਿੱਲੈ ਏਨ਼੍ਪਤਿਨ਼੍ ਅਮਲਰ੍ਕ੍
ਕੋੱਤੁਤ੍ ਤਿਰੁਵਟਿ ਨੀਲ਼਼ਲ੍ ਚਰਣੇਨ਼ਤ੍
ਤੱਤੁਮ੍ ਵਿਨ਼ੈੱਕਟਲ੍ ਚਾਰਾਤੁ ਕਾਣੁਮੇ.  1

கோனக்கன் றாயே குரைகழல் ஏத்துமின்
ஞானக்கன் றாகிய நடுவே யுழிதரும்
வானக்கன் றாகிய வானவர் கைதொழு
மானக்கன் றீசன் அருள்வள்ள மாமே.  3

كُونَكَّنْ رَايِي كُرَيْكَلَلْ إِيتُّمِنْ
نَانَكَّنْ رَاكِيَ نَتُفِي يُلِتَرُمْ
فَانَكَّنْ رَاكِيَ فَانَفَرْ كَيْتُلُ
مَانَكَّنْ رِيتشَنْ أَرُلْفَلَّ مَامِي۔  3

কোন়ক্কন়্ ৰ়ায়ে কুৰৈকষ়ল্ এত্তুমিন়্
ঞান়ক্কন়্ ৰ়াকিয় নটুৱে যুষ়িতৰুম্
ৱান়ক্কন়্ ৰ়াকিয় ৱান়ৱৰ্ কৈতোষ়ু
মান়ক্কন়্ ৰ়ীচন়্ অৰুল়্ৱল়্ল় মামে.  3

কোন়ক্কন়্ র়ায়ে কুরৈকষ়ল্ এত্তুমিন়্
ঞান়ক্কন়্ র়াকিয় নটুবে যুষ়িতরুম্
বান়ক্কন়্ র়াকিয় বান়বর্ কৈতোষ়ু
মান়ক্কন়্ র়ীচন়্ অরুল়্বল়্ল় মামে.  3

કોન઼ક્કન઼્ ર઼ાયે કુરૈકળ઼લ્ એત્તુમિન઼્
ઞાન઼ક્કન઼્ ર઼ાકિય નટુવે યુળ઼િતરુમ્
વાન઼ક્કન઼્ ર઼ાકિય વાન઼વર્ કૈતોળ઼ુ
માન઼ક્કન઼્ ર઼ીચન઼્ અરુળ્વળ્ળ મામે.  3

כּוֹנַקַּן רָיֵה כֻּרַיְכַּלַל אֵטֻּמִן
נָנַקַּן רָכִּיַה נַטֻבֵה יֻלִטַרֻם
וָנַקַּן רָכִּיַה וָנַבַר כַּיְטֹלֻה
מָנַקַּן רִיצַ׳ן אַרֻלְבַלַּה מָמֵה.  3

ಕೋನ಼ಕ್ಕನ಼್ ಱಾಯೇ ಕುರೈಕೞಲ್ ಏತ್ತುಮಿನ಼್
ಞಾನ಼ಕ್ಕನ಼್ ಱಾಕಿಯ ನಟುವೇ ಯುೞಿತರುಂ
ವಾನ಼ಕ್ಕನ಼್ ಱಾಕಿಯ ವಾನ಼ವರ್ ಕೈತೊೞು
ಮಾನ಼ಕ್ಕನ಼್ ಱೀಚನ಼್ ಅರುಳ್ವಳ್ಳ ಮಾಮೇ.  3

കോനക്കൻ റായേ കുരൈകഴൽ ഏത്തുമിൻ
ഞാനക്കൻ റാകിയ നടുവേ യുഴിതരും
വാനക്കൻ റാകിയ വാനവർ കൈതൊഴു
മാനക്കൻ റീചൻ അരുൾവള്ള മാമേ.  3

କୋନ଼କ୍କନ଼୍ ର଼ାୟେ କୁରୈକଳ଼ଲ୍ ଏତ୍ତୁମିନ଼୍
ଞାନ଼କ୍କନ଼୍ ର଼ାକିୟ ନଟୁବେ ଯୁଳ଼ିତରୁମ୍
ବାନ଼କ୍କନ଼୍ ର଼ାକିୟ ବାନ଼ବର୍ କୈତୋଳ଼ୁ
ମାନ଼କ୍କନ଼୍ ର଼ୀଚନ଼୍ ଅରୁଳ୍ୱଳ୍ଳ ମାମେ.  3

කෝනක්කන් රායේ කුරෛකළල් ඒත්තුමින්
ඤානක්කන් රාකිය නටුවේ යුළිතරුම්
වානක්කන් රාකිය වානවර් කෛතොළු
මානක්කන් රීචන් අරුළ්වළ්ළ මාමේ.  3

కోనక్కన్ ఱాయే కురైకఴల్ ఏత్తుమిన్
ఞానక్కన్ ఱాకియ నటువే యుఴితరుం
వానక్కన్ ఱాకియ వానవర్ కైతొఴు
మానక్కన్ ఱీచన్ అరుళ్వళ్ళ మామే.  3

کونَکَّنْ رَایے کُرَیکَلَلْ ایتُّمِنْ
نَانَکَّنْ رَاکِیَ نَٹُوے یُلِتَرُمْ
وَانَکَّنْ رَاکِیَ وَانَوَرْ کَیتولُ
مَانَکَّنْ رِیچَنْ اَرُلْوَلَّ مَامے۔  3

コーナッカン ラーイェー クライカラル エーットゥミン
ニャーナッカン ラーキヤ ナトゥヴェー ユリタルム
ヴァーナッカン ラーキヤ ヴァーナヴァル カイトル
マーナッカン リーチャン アルルヴァッラ マーメー。  3

koṉakkaṉ ṟāye kuraikaḻal ettumiṉ
ñāṉakkaṉ ṟākiya naṭuve yuḻitarum
vāṉakkaṉ ṟākiya vāṉavar kaitŏḻu
māṉakkaṉ ṟīcaṉ arul̤val̤l̤a māme.  3

कोऩक्कऩ् ऱाये कुरैकऴल् एत्तुमिऩ्
ञाऩक्कऩ् ऱाकिय नटुवे युऴितरुम्
वाऩक्कऩ् ऱाकिय वाऩवर् कैतॊऴु
माऩक्कऩ् ऱीचऩ् अरुळ्वळ्ळ मामे.  3

ਕੋਨ਼ੱਕਨ਼੍ ਰ਼ਾਯੇ ਕੁਰੈਕਲ਼਼ਲ੍ ਏੱਤੁਮਿਨ਼੍
ਞਾਨ਼ੱਕਨ਼੍ ਰ਼ਾਕਿਯ ਨਟੁਵੇ ਯੁਲ਼਼ਿਤਰੁਮ੍
ਵਾਨ਼ੱਕਨ਼੍ ਰ਼ਾਕਿਯ ਵਾਨ਼ਵਰ੍ ਕੈਤੋਲ਼਼ੁ
ਮਾਨ਼ੱਕਨ਼੍ ਰ਼ੀਚਨ਼੍ ਅਰੁਲ਼੍ਵੱਲ਼ ਮਾਮੇ.  3

இதுபணிந் தெண்டிசை மண்டிலம் எல்லாம்
அதுபணி செய்கின் றவள் ஒரு கூறன்
இதுபணி மானுடர் செய்பணி யீசன்
பதிபணி செய்வது பத்திமை காணே.  4

إِتُبَنِنْ تِنْتِتشَيْ مَنْتِلَمْ إِلَّامْ
أَتُبَنِ تشِيْكِنْ رَفَلْ أُرُ كُورَنْ
إِتُبَنِ مَانُتَرْ تشِيْبَنِ يِيتشَنْ
بَتِبَنِ تشِيْفَتُ بَتِّمَيْ كَانِي۔  4

ইতুপণিন্ তেণ্টিচৈ মণ্টিলম্ এল্লাম্
অতুপণি চেয়্কিন়্ ৰ়ৱল়্ ওৰু কূৰ়ন়্
ইতুপণি মান়ুটৰ্ চেয়্পণি যীচন়্
পতিপণি চেয়্ৱতু পত্তিমৈ কাণে.  4

ইতুপণিন্ তেণ্টিচৈ মণ্টিলম্ এল্লাম্
অতুপণি চেয়্কিন়্ র়বল়্ ওরু কূর়ন়্
ইতুপণি মান়ুটর্ চেয়্পণি যীচন়্
পতিপণি চেয়্বতু পত্তিমৈ কাণে.  4

ઇતુપણિન્ તેણ્ટિચૈ મણ્ટિલમ્ એલ્લામ્
અતુપણિ ચેય્કિન઼્ ર઼વળ્ ઓરુ કૂર઼ન઼્
ઇતુપણિ માન઼ુટર્ ચેય્પણિ યીચન઼્
પતિપણિ ચેય્વતુ પત્તિમૈ કાણે.  4

אִטֻפַּנִן טֶנְטִצַ׳י מַנְטִלַם אֶלָּם
אַטֻפַּנִה צֶ׳יְכִּן רַבַל אֹרֻה כּוּרַן
אִטֻפַּנִה מָנֻטַר צֶ׳יְפַּנִה יִיצַ׳ן
פַּטִפַּנִה צֶ׳יְבַטֻה פַּטִּמַי כָּנֵה.  4

ಇತುಪಣಿನ್ ತೆಂಟಿಚೈ ಮಂಟಿಲಂ ಎಲ್ಲಾಂ
ಅತುಪಣಿ ಚೆಯ್ಕಿನ಼್ ಱವಳ್ ಒರು ಕೂಱನ಼್
ಇತುಪಣಿ ಮಾನ಼ುಟರ್ ಚೆಯ್ಪಣಿ ಯೀಚನ಼್
ಪತಿಪಣಿ ಚೆಯ್ವತು ಪತ್ತಿಮೈ ಕಾಣೇ.  4

ഇതുപണിൻ തെണ്ടിചൈ മണ്ടിലം എല്ലാം
അതുപണി ചെയ്കിൻ റവൾ ഒരു കൂറൻ
ഇതുപണി മാനുടർ ചെയ്പണി യീചൻ
പതിപണി ചെയ്വതു പത്തിമൈ കാണേ.  4

ଇତୁପଣିନ୍ ତେଣ୍ଟିଚୈ ମଣ୍ଟିଲମ୍ ଏଲ୍ଲାମ୍
ଅତୁପଣି ଚେୟ୍କିନ଼୍ ର଼ବଳ୍ ଓରୁ କୂର଼ନ଼୍
ଇତୁପଣି ମାନ଼ୁଟର୍ ଚେୟ୍ପଣି ଯୀଚନ଼୍
ପତିପଣି ଚେୟ୍ୱତୁ ପତ୍ତିମୈ କାଣେ.  4

ඉතුපණින් තෙණ්ටිචෛ මණ්ටිලම් එල්ලාම්
අතුපණි චෙය්කින් රවළ් ඔරු කූරන්
ඉතුපණි මානුටර් චෙය්පණි යීචන්
පතිපණි චෙය්වතු පත්තිමෛ කාණේ.  4

ఇతుపణిన్ తెంటిచై మంటిలం ఎల్లాం
అతుపణి చెయ్కిన్ ఱవళ్ ఒరు కూఱన్
ఇతుపణి మానుటర్ చెయ్పణి యీచన్
పతిపణి చెయ్వతు పత్తిమై కాణే.  4

اِتُپَنِنْ تینْٹِچَے مَنْٹِلَمْ ایلَّامْ
اَتُپَنِ چییْکِنْ رَوَلْ اورُ کُورَنْ
اِتُپَنِ مَانُٹَرْ چییْپَنِ یِیچَنْ
پَتِپَنِ چییْوَتُ پَتِّمَے کَانے۔  4

イトゥパニン テンティチャイ マンティラム エッラーム
アトゥパニ チェユキン ラヴァル オル クーラン
イトゥパニ マーヌタル チェユパニ イーチャン
パティパニ チェユヴァトゥ パッティマイ カーネー。  4

itupaṇin tĕṇṭicai maṇṭilam ĕllām
atupaṇi cĕykiṉ ṟaval̤ ŏru kūṟaṉ
itupaṇi māṉuṭar cĕypaṇi yīcaṉ
patipaṇi cĕyvatu pattimai kāṇe.  4

इतुपणिन् तॆण्टिचै मण्टिलम् ऎल्लाम्
अतुपणि चॆय्किऩ् ऱवळ् ऒरु कूऱऩ्
इतुपणि माऩुटर् चॆय्पणि यीचऩ्
पतिपणि चॆय्वतु पत्तिमै काणे.  4

ਇਤੁਪਣਿਨ੍ ਤੇਣ੍ਟਿਚੈ ਮਣ੍ਟਿਲਮ੍ ਏੱਲਾਮ੍
ਅਤੁਪਣਿ ਚੇਯ੍ਕਿਨ਼੍ ਰ਼ਵਲ਼੍ ਓਰੁ ਕੂਰ਼ਨ਼੍
ਇਤੁਪਣਿ ਮਾਨ਼ੁਟਰ੍ ਚੇਯ੍ਪਣਿ ਯੀਚਨ਼੍
ਪਤਿਪਣਿ ਚੇਯ੍ਵਤੁ ਪੱਤਿਮੈ ਕਾਣੇ.  4

பத்தன் கிரியை சரியை பயில்வுற்றுச்
சுத்த அருளால் துரிசற்ற யோகத்தில்
உய்த்த நெறியுற் றுணர்கின்ற ஞானத்தாற்
சித்தங் குருவரு ளாற்சிவ மாகுமே.  5

بَتَّنْ كِرِيَيْ تشَرِيَيْ بَيِلْفُرُّتشْ
تشُتَّ أَرُلَالْ تُرِتشَرَّ يُوكَتِّلْ
أُيْتَّ نِرِيُرْ رُنَرْكِنْرَ نَانَتَّارْ
تشِتَّنْ كُرُفَرُ لَارْتشِفَ مَاكُمِي۔
  5