logo

|

Om symbol6.091 - திருவெறும்பியூர் - திருத்தாண்டகம் - பன்னியசெந் தமிழறியேன்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருநாவுக்கரசர்

திருமுறை : ஆறாம்-திருமுறை

பண் : திருத்தாண்டகம்

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : எறும்பியூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
பன்னியசெந் தமிழறியேன் கவியேன் மாட்டேன்
	எண்ணோடு பண்ணிறைந்த கலைக ளாய
தன்னையுந்தன் றிறத்தறியாப் பொறியி லேனைத்
	தன்றிறமு மறிவித்து நெறியுங் காட்டி
அன்னையையும் அத்தனையும் போல அன்பாய்
	அடைந்தேனைத் தொடர்ந்தென்னை யாளாக் கொண்ட
தென்னெறும்பி யூர்மலைமேன் மாணிக் கத்தைச்
	செழுஞ்சுடரைச் சென்றடையப் பெற்றேன் நானே.  1

بَنِّيَتشِنْ تَمِلْأَرِيِينْ؛ كَفِيِينْ مَاتِّينْ؛  إِنُّوتُ بَنْنِرَيْنْتَ كَلَيْكَلْ آيَ-تَنَّيْيُمْتَنْ تِرَتُّأَرِيَابْ بُرِإِ لِينَيْتْ  تَنْتِرَمُمْ أَرِفِتُّ، نِرِيُمْ كَاتِّ،أَنَّيْيَيْيُمْ أَتَّنَيْيُمْ بُولَ، أَنْبُآيْ  أَتَيْنْتِينَيْتْ تُتَرْنْتُ،إِنَّيْ آلَاكْ كُنْتَتِنْإِرُمْبِ يُورْمَلَيْمِيلْ مَانِكْ كَتَّيْتشْ  تشِلُنْتشُتَرَيْتشْ،- تشِنْرُأَتَيْيَبْ بِرِّينْ، نَانِي۔  1

পন়্ন়িয়চেন্ তমিষ়্অৰ়িয়েন়্; কৱিয়েন়্ মাট্টেন়্;  এণ্ণোটু পণ্নিৰ়ৈন্ত কলৈকল়্ আয়-তন়্ন়ৈয়ুম্তন়্ তিৰ়ত্তুঅৰ়িয়াপ্ পোৰ়িই লেন়ৈৎ  তন়্তিৰ়মুম্ অৰ়িৱিত্তু, নেৰ়িয়ুম্ কাট্টি,অন়্ন়ৈয়ৈয়ুম্ অত্তন়ৈয়ুম্ পোল, অন়্পুআয়্  অটৈন্তেন়ৈৎ তোটৰ্ন্তু,এন়্ন়ৈ আল়াক্ কোণ্টতেন়্এৰ়ুম্পি যূৰ্মলৈমেল্ মাণিক্ কত্তৈচ্  চেষ়ুঞ্চুটৰৈচ্,- চেন়্ৰ়ুঅটৈয়প্ পেৰ়্ৰ়েন়্, নান়ে.  1

পন়্ন়িয়চেন্ তমিষ়্অর়িয়েন়্; কবিয়েন়্ মাট্টেন়্;  এণ্ণোটু পণ্নির়ৈন্ত কলৈকল়্ আয়-তন়্ন়ৈয়ুম্তন়্ তির়ত্তুঅর়িয়াপ্ পোর়িই লেন়ৈৎ  তন়্তির়মুম্ অর়িবিত্তু, নের়িয়ুম্ কাট্টি,অন়্ন়ৈয়ৈয়ুম্ অত্তন়ৈয়ুম্ পোল, অন়্পুআয়্  অটৈন্তেন়ৈৎ তোটর্ন্তু,এন়্ন়ৈ আল়াক্ কোণ্টতেন়্এর়ুম্পি যূর্মলৈমেল্ মাণিক্ কত্তৈচ্  চেষ়ুঞ্চুটরৈচ্,- চেন়্র়ুঅটৈয়প্ পের়্র়েন়্, নান়ে.  1

पऩ्ऩियचॆन् तमिऴ्अऱियेऩ्; कवियेऩ् माट्टेऩ्;  ऎण्णोटु पण्निऱैन्त कलैकळ् आय-तऩ्ऩैयुम्तऩ् तिऱत्तुअऱियाप् पॊऱिइ लेऩैत्  तऩ्तिऱमुम् अऱिवित्तु, नॆऱियुम् काट्टि,अऩ्ऩैयैयुम् अत्तऩैयुम् पोल, अऩ्पुआय्  अटैन्तेऩैत् तॊटर्न्तु,ऎऩ्ऩै आळाक् कॊण्टतॆऩ्ऎऱुम्पि यूर्मलैमेल् माणिक् कत्तैच्  चॆऴुञ्चुटरैच्,- चॆऩ्ऱुअटैयप् पॆऱ्‌ऱेऩ्, नाऩे.  1

પન઼્ન઼િયચેન્ તમિળ઼્અર઼િયેન઼્; કવિયેન઼્ માટ્ટેન઼્;  એણ્ણોટુ પણ્નિર઼ૈન્ત કલૈકળ્ આય-તન઼્ન઼ૈયુમ્તન઼્ તિર઼ત્તુઅર઼િયાપ્ પોર઼િઇ લેન઼ૈત્  તન઼્તિર઼મુમ્ અર઼િવિત્તુ, નેર઼િયુમ્ કાટ્ટિ,અન઼્ન઼ૈયૈયુમ્ અત્તન઼ૈયુમ્ પોલ, અન઼્પુઆય્  અટૈન્તેન઼ૈત્ તોટર્ન્તુ,એન઼્ન઼ૈ આળાક્ કોણ્ટતેન઼્એર઼ુમ્પિ યૂર્મલૈમેલ્ માણિક્ કત્તૈચ્  ચેળ઼ુઞ્ચુટરૈચ્,- ચેન઼્ર઼ુઅટૈયપ્ પેર઼્ર઼ેન઼્, નાન઼ે..  1

פַּנִּיַצֶ׳ן טַמִלאַרִיֵן; כַּבִיֵן מָטֵּן;  אֶנּוֹטֻה פַּנִּרַיְנְטַה כַּלַיְכַּל אָיַה-טַנַּיֻּמְטַן טִרַטֻּהאַרִיָףּ פֹּרִהאִה לֵנַיְט  טַנְטִרַמֻם אַרִבִטֻּה, נֶרִיֻם כָּטִּה,אַנַּיַּיֻּם אַטַּנַיֻּם פּוֹלַה, אַנְפֻּהאָי  אַטַיְנְטֵנַיְט טֹטַרְנְטֻה,אֶנַּי אָלָךּ כֹּנְטַהטֶןאֶרֻמְפִּה יוּרְמַלַיְמֵל מָנִךּ כַּטַּיְץ׳  צֶ׳לֻנְצֻ׳טַרַיְץ׳,- צֶ׳נְרֻהאַטַיַּףּ פֶּרֵּן, נָנֵה.  1

パンニヤチェン タミラリーェーン; カヴィーェーン マーッテーン;  エンノートゥ パンニラインタ カライカル アーヤータンナイユムタン ティラットゥアリヤープ ポリー レーナイト  タンティラムム アリヴィットゥ、 ネリユム カーッティ、アンナイヤイユム アッタナイユム ポーラ、 アンプアーユ  アタインテーナイト トタルントゥ、エンナイ アーラーク コンタテネルンピ ユールマライメール マーニク カッタイチュ  チェルンチュタライチュ、ー チェンルアタイヤプ ペッレーン、 ナーネー。  1

ಪನ಼್‌ನ಼ಿಯಚೆನ್ ತಮಿೞ್ಅಱಿಯೇನ಼್; ಕವಿಯೇನ಼್ ಮಾಟ್ಟೇನ಼್;  ಎಣ್ಣೋಟು ಪಣ್ನಿಱೈಂತ ಕಲೈಕಳ್ ಆಯ-ತನ಼್‌ನ಼ೈಯುಮ್ತನ಼್ ತಿಱತ್ತುಅಱಿಯಾಪ್ ಪೊಱಿಇ ಲೇನ಼ೈತ್  ತನ಼್ತಿಱಮುಂ ಅಱಿವಿತ್ತು, ನೆಱಿಯುಂ ಕಾಟ್ಟಿ,ಅನ಼್‌ನ಼ೈಯೈಯುಂ ಅತ್ತನ಼ೈಯುಂ ಪೋಲ, ಅನ಼್ಪುಆಯ್  ಅಟೈಂತೇನ಼ೈತ್ ತೊಟರ್ನ್ತು,ಎನ಼್‌ನ಼ೈ ಆಳಾಕ್ ಕೊಂಟತೆನ಼್ಎಱುಂಪಿ ಯೂರ್ಮಲೈಮೇಲ್ ಮಾಣಿಕ್ ಕತ್ತೈಚ್  ಚೆೞುಂಚುಟರೈಚ್,- ಚೆನ಼್ಱುಅಟೈಯಪ್ ಪೆಱ್ಱೇನ಼್, ನಾನ಼ೇ.  1

പൻനിയചെൻ തമിഴ്അറിയേൻ; കവിയേൻ മാട്ടേൻ;  എണ്ണോടു പൺനിറൈന്ത കലൈകൾ ആയ-തൻനൈയുമ്തൻ തിറത്തുഅറിയാപ് പൊറിഇ ലേനൈത്  തന്തിറമും അറിവിത്തു, നെറിയും കാട്ടി,അൻനൈയൈയും അത്തനൈയും പോല, അൻപുആയ്  അടൈന്തേനൈത് തൊടർന്തു,എൻനൈ ആളാക് കൊണ്ടതെൻഎറുമ്പി യൂർമലൈമേൽ മാണിക് കത്തൈച്  ചെഴുഞ്ചുടരൈച്,- ചെൻറുഅടൈയപ് പെറ്റേൻ, നാനേ.  1

ପନ଼୍ନ଼ିୟଚେନ୍ ତମିଳ଼୍ଅର଼ିୟେନ଼୍; କବିୟେନ଼୍ ମାଟ୍ଟେନ଼୍;  ଏଣ୍ଣୋଟୁ ପଣ୍ନିର଼ୈନ୍ତ କଲୈକଳ୍ ଆୟ-ତନ଼୍ନ଼ୈୟୁମ୍ତନ଼୍ ତିର଼ତ୍ତୁଅର଼ିୟାପ୍ ପୋର଼ିଇ ଲେନ଼ୈତ୍  ତନ଼୍ତିର଼ମୁମ୍ ଅର଼ିବିତ୍ତୁ, ନେର଼ିୟୁମ୍ କାଟ୍ଟି,ଅନ଼୍ନ଼ୈୟୈୟୁମ୍ ଅତ୍ତନ଼ୈୟୁମ୍ ପୋଲ, ଅନ଼୍ପୁଆୟ୍  ଅଟୈନ୍ତେନ଼ୈତ୍ ତୋଟର୍ନ୍ତୁ,ଏନ଼୍ନ଼ୈ ଆଳାକ୍ କୋଣ୍ଟତେନ଼୍ଏର଼ୁମ୍ପି ଯୂର୍ମଲୈମେଲ୍ ମାଣିକ୍ କତ୍ତୈଚ୍  ଚେଳ଼ୁଞ୍ଚୁଟରୈଚ୍,- ଚେନ଼୍ର଼ୁଅଟୈୟପ୍ ପେର଼୍ର଼େନ଼୍, ନାନ଼େ.  1

ਪੰਨ਼ਿਯਚੇਨ੍ ਤਮਿਲ਼਼੍ਅਰ਼ਿਯੇਨ਼੍; ਕਵਿਯੇਨ਼੍ ਮਾੱਟੇਨ਼੍;  ਏੱਣੋਟੁ ਪਣ੍ਨਿਰ਼ੈਨ੍ਤ ਕਲੈਕਲ਼੍ ਆਯ-ਤੰਨ਼ੈਯੁਮ੍ਤਨ਼੍ ਤਿਰ਼ੱਤੁਅਰ਼ਿਯਾਪ੍ ਪੋਰ਼ਿਇ ਲੇਨ਼ੈਤ੍  ਤਨ਼੍ਤਿਰ਼ਮੁਮ੍ ਅਰ਼ਿਵਿੱਤੁ, ਨੇਰ਼ਿਯੁਮ੍ ਕਾੱਟਿ,ਅੰਨ਼ੈਯੈਯੁਮ੍ ਅੱਤਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਪੋਲ, ਅਨ਼੍ਪੁਆਯ੍  ਅਟੈਨ੍ਤੇਨ਼ੈਤ੍ ਤੋਟਰ੍ਨ੍ਤੁ,ਏੰਨ਼ੈ ਆਲ਼ਾਕ੍ ਕੋਣ੍ਟਤੇਨ਼੍ਏਰ਼ੁਮ੍ਪਿ ਯੂਰ੍ਮਲੈਮੇਲ੍ ਮਾਣਿਕ੍ ਕੱਤੈਚ੍  ਚੇਲ਼਼ੁਞ੍ਚੁਟਰੈਚ੍,- ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁਅਟੈਯਪ੍ ਪੇੱਰ਼ੇਨ਼੍, ਨਾਨ਼ੇ.  1

paṉṉiyacĕn tamiḻaṟiyeṉ; kaviyeṉ māṭṭeṉ;  ĕṇṇoṭu paṇniṟainta kalaikal̤ āya-taṉṉaiyumtaṉ tiṟattuaṟiyāp pŏṟii leṉait  taṉtiṟamum aṟivittu, nĕṟiyum kāṭṭi,aṉṉaiyaiyum attaṉaiyum pola, aṉpuāy  aṭainteṉait tŏṭarntu,ĕṉṉai āl̤āk kŏṇṭatĕṉĕṟumpi yūrmalaimel māṇik kattaic  cĕḻuñcuṭaraic,- cĕṉṟuaṭaiyap pĕṟṟeṉ, nāṉe.  1

පන්නියචෙන් තමිළ්අරියේන්; කවියේන් මාට්ටේන්;  එණ්ණෝටු පණ්නිරෛන්ත කලෛකළ් ආය-තන්නෛයුම්තන් තිරත්තුඅරියාප් පොරිඉ ලේනෛත්  තන්තිරමුම් අරිවිත්තු, නෙරියුම් කාට්ටි,අන්නෛයෛයුම් අත්තනෛයුම් පෝල, අන්පුආය්  අටෛන්තේනෛත් තොටර්න්තු,එන්නෛ ආළාක් කොණ්ටතෙන්එරුම්පි යූර්මලෛමේල් මාණික් කත්තෛච්  චෙළුඤ්චුටරෛච්,- චෙන්‍රුඅටෛයප් පෙර්‍රේන්, නානේ.  1

పన్నియచెన్ తమిఴ్అఱియేన్; కవియేన్ మాట్టేన్;  ఎణ్ణోటు పణ్నిఱైంత కలైకళ్ ఆయ-తన్నైయుమ్తన్ తిఱత్తుఅఱియాప్ పొఱిఇ లేనైత్  తన్తిఱముం అఱివిత్తు, నెఱియుం కాట్టి,అన్నైయైయుం అత్తనైయుం పోల, అన్పుఆయ్  అటైంతేనైత్ తొటర్న్తు,ఎన్నై ఆళాక్ కొంటతెన్ఎఱుంపి యూర్మలైమేల్ మాణిక్ కత్తైచ్  చెఴుంచుటరైచ్,- చెన్ఱుఅటైయప్ పెఱ్ఱేన్, నానే.  1

پَنِّیَچینْ تَمِلْءاَرِیینْ؛ کَوِیینْ مَاٹّینْ؛  اینّوٹُ پَنِّرَینْتَ کَلَیکَلْ آیَ-تَنَّییُمْتَنْ تِرَتُّءاَرِیَاپْ پورِئِ لینَیتْ  تَنْتِرَمُمْ اَرِوِتُّ، نیرِیُمْ کَاٹِّ،اَنَّییَییُمْ اَتَّنَییُمْ پولَ، اَنْپُءآیْ  اَٹَینْتینَیتْ توٹَرْنْتُ،اینَّے آلَاکْ کونْٹَتینْئیرُمْپِ یُورْمَلَیمیلْ مَانِکْ کَتَّیچْ  چیلُنْچُٹَرَیچْ،- چینْرُءاَٹَییَپْ پیرّینْ، نَانے۔  1

பளிங்கினிழ லுட்பதித்த சோதி யானைப்
	பசுபதியைப் பாசுபத வேடத் தானை
விளிந்தெழுந்த சலந்தரனை வீட்டி னானை
	வேதியனை விண்ணவனை மேவி வையம்
அளந்தவனை நான்முகனை அல்லல் தீர்க்கும்
	அருமருந்தை ஆமா றறிந்தென் னுள்ளந்
தெளிந்தெறும்பி யூர்மலைமேன் மாணிக் கத்தைச்
	செழுஞ்சுடரைச் சென்றடையப் பெற்றேன் நானே.  2

بَلِنْكِنِّلَ لُلْبَتِتَّ تشُوتِ يَانَيْبْ،  بَتشُبَتِيَيْبْ، بَاتشُبَتَ فِيتَتْ تَانَيْ،فِلِنْتُإِلُنْتَ تشَلَنْتَرَنَيْ فِيتِّ نَانَيْ،  فِيتِيَنَيْ، فِنَّفَنَيْ، مِيفِ فَيْيَمْأَلَنْتَفَنَيْ، نَانْمُكَنَيْ، أَلَّلْ تِيرْكُّمْ  أَرُمَرُنْتَيْ،- آمْآرُ أَرِنْتُإِنْ أُلَّمْتِلِنْتُ-إِرُمْبِ يُورْمَلَيْمِيلْ مَانِكْ كَتَّيْتشْ  تشِلُنْتشُتَرَيْتشْ،- تشِنْرُأَتَيْيَبْ بِرِّينْ، نَانِي۔  2

পল়িঙ্কিন়্নিষ় লুল়্পতিত্ত চোতি যান়ৈপ্,  পচুপতিয়ৈপ্, পাচুপত ৱেটৎ তান়ৈ,ৱিল়িন্তুএষ়ুন্ত চলন্তৰন়ৈ ৱীট্টি ন়ান়ৈ,  ৱেতিয়ন়ৈ, ৱিণ্ণৱন়ৈ, মেৱি ৱৈয়ম্অল়ন্তৱন়ৈ, নান়্মুকন়ৈ, অল্লল্ তীৰ্ক্কুম্  অৰুমৰুন্তৈ,- আম্আৰ়ু অৰ়িন্তুএন়্ উল়্ল়ম্তেল়িন্তু-এৰ়ুম্পি যূৰ্মলৈমেল্ মাণিক্ কত্তৈচ্  চেষ়ুঞ্চুটৰৈচ্,- চেন়্ৰ়ুঅটৈয়প্ পেৰ়্ৰ়েন়্, নান়ে.  2

পল়িঙ্কিন়্নিষ় লুল়্পতিত্ত চোতি যান়ৈপ্,  পচুপতিয়ৈপ্, পাচুপত বেটৎ তান়ৈ,বিল়িন্তুএষ়ুন্ত চলন্তরন়ৈ বীট্টি ন়ান়ৈ,  বেতিয়ন়ৈ, বিণ্ণবন়ৈ, মেবি বৈয়ম্অল়ন্তবন়ৈ, নান়্মুকন়ৈ, অল্লল্ তীর্ক্কুম্  অরুমরুন্তৈ,- আম্আর়ু অর়িন্তুএন়্ উল়্ল়ম্তেল়িন্তু-এর়ুম্পি যূর্মলৈমেল্ মাণিক্ কত্তৈচ্  চেষ়ুঞ্চুটরৈচ্,- চেন়্র়ুঅটৈয়প্ পের়্র়েন়্, নান়ে.  2

पळिङ्किऩ्निऴ लुळ्पतित्त चोति याऩैप्,  पचुपतियैप्, पाचुपत वेटत् ताऩै,विळिन्तुऎऴुन्त चलन्तरऩै वीट्टि ऩाऩै,  वेतियऩै, विण्णवऩै, मेवि वैयम्अळन्तवऩै, नाऩ्मुकऩै, अल्लल् तीर्क्कुम्  अरुमरुन्तै,- आम्आऱु अऱिन्तुऎऩ् उळ्ळम्तॆळिन्तु-ऎऱुम्पि यूर्मलैमेल् माणिक् कत्तैच्  चॆऴुञ्चुटरैच्,- चॆऩ्ऱुअटैयप् पॆऱ्‌ऱेऩ्, नाऩे.  2

પળિઙ્કિન઼્નિળ઼ લુળ્પતિત્ત ચોતિ યાન઼ૈપ્,  પચુપતિયૈપ્, પાચુપત વેટત્ તાન઼ૈ,વિળિન્તુએળ઼ુન્ત ચલન્તરન઼ૈ વીટ્ટિ ન઼ાન઼ૈ,  વેતિયન઼ૈ, વિણ્ણવન઼ૈ, મેવિ વૈયમ્અળન્તવન઼ૈ, નાન઼્મુકન઼ૈ, અલ્લલ્ તીર્ક્કુમ્  અરુમરુન્તૈ,- આમ્આર઼ુ અર઼િન્તુએન઼્ ઉળ્ળમ્તેળિન્તુ-એર઼ુમ્પિ યૂર્મલૈમેલ્ માણિક્ કત્તૈચ્  ચેળ઼ુઞ્ચુટરૈચ્,- ચેન઼્ર઼ુઅટૈયપ્ પેર઼્ર઼ેન઼્, નાન઼ે.  2

פַּלִנְכִּנִּלַה לֻלְפַּטִטַּה צ׳וֹטִה יָנַיְףּ,  פַּצֻ׳פַּטִיַיְףּ, פָּצֻ׳פַּטַה וֵטַט טָנַי,וִלִנְטֻהאֶלֻנְטַה צַ׳לַנְטַרַנַי וִיטִּה נָנַי,  וֵטִיַנַי, וִנַּבַנַי, מֵבִה וַיַּםאַלַנְטַבַנַי, נָנְמֻכַּנַי, אַלַּל טִירְקֻּם  אַרֻמַרֻנְטַי,- אָםאָרֻה אַרִנְטֻהאֶן אֻלַּםטֶלִנְטֻה-אֶרֻמְפִּה יוּרְמַלַיְמֵל מָנִךּ כַּטַּיְץ׳  צֶ׳לֻנְצֻ׳טַרַיְץ׳,- צֶ׳נְרֻהאַטַיַּףּ פֶּרֵּן, נָנֵה.  2

パリングキンニラ ルルパティッタ チョーティ ヤーナイプ、  パチュパティヤイプ、 パーチュパタ ヴェータト ターナイ、ヴィリントゥエルンタ チャランタラナイ ヴィーッティ ナーナイ、  ヴェーティヤナイ、 ヴィンナヴァナイ、 メーヴィ ヴァイヤムアランタヴァナイ、 ナーンムカナイ、 アッラル ティールックム  アルマルンタイ、ー アーマール アリントゥエン ウッラムテリントゥーエルンピ ユールマライメール マーニク カッタイチュ  チェルンチュタライチュ、ー チェンルアタイヤプ ペッレーン、 ナーネー。  2

ಪಳಿಂಕಿನ಼್ನಿೞ ಲುಳ್ಪತಿತ್ತ ಚೋತಿ ಯಾನ಼ೈಪ್,  ಪಚುಪತಿಯೈಪ್, ಪಾಚುಪತ ವೇಟತ್ ತಾನ಼ೈ,ವಿಳಿಂತುಎೞುಂತ ಚಲಂತರನ಼ೈ ವೀಟ್ಟಿ ನ಼ಾನ಼ೈ,  ವೇತಿಯನ಼ೈ, ವಿಣ್ಣವನ಼ೈ, ಮೇವಿ ವೈಯಂಅಳಂತವನ಼ೈ, ನಾನ಼್ಮುಕನ಼ೈ, ಅಲ್ಲಲ್ ತೀರ್ಕ್ಕುಂ  ಅರುಮರುಂತೈ,- ಆಮ್ಆಱು ಅಱಿಂತುಎನ಼್ ಉಳ್ಳಂತೆಳಿಂತು-ಎಱುಂಪಿ ಯೂರ್ಮಲೈಮೇಲ್ ಮಾಣಿಕ್ ಕತ್ತೈಚ್  ಚೆೞುಂಚುಟರೈಚ್,- ಚೆನ಼್ಱುಅಟೈಯಪ್ ಪೆಱ್ಱೇನ಼್, ನಾನ಼ೇ.  2

പളിങ്കിന്നിഴ ലുൾപതിത്ത ചോതി യാനൈപ്,  പചുപതിയൈപ്, പാചുപത വേടത് താനൈ,വിളിന്തുഎഴുന്ത ചലന്തരനൈ വീട്ടി നാനൈ,  വേതിയനൈ, വിണ്ണവനൈ, മേവി വൈയംഅളന്തവനൈ, നാന്മുകനൈ, അല്ലൽ തീർക്കും  അരുമരുന്തൈ,- ആമ്ആറു അറിന്തുഎൻ ഉള്ളംതെളിന്തു-എറുമ്പി യൂർമലൈമേൽ മാണിക് കത്തൈച്  ചെഴുഞ്ചുടരൈച്,- ചെൻറുഅടൈയപ് പെറ്റേൻ, നാനേ.  2

ପଳିଙ୍କିନ଼୍ନିଳ଼ ଲୁଳ୍ପତିତ୍ତ ଚୋତି ଯାନ଼ୈପ୍,  ପଚୁପତିୟୈପ୍, ପାଚୁପତ ବେଟତ୍ ତାନ଼ୈ,ବିଳିନ୍ତୁଏଳ଼ୁନ୍ତ ଚଲନ୍ତରନ଼ୈ ବୀଟ୍ଟି ନ଼ାନ଼ୈ,  ବେତିୟନ଼ୈ, ବିଣ୍ଣବନ଼ୈ, ମେବି ବୈୟମ୍ଅଳନ୍ତବନ଼ୈ, ନାନ଼୍ମୁକନ଼ୈ, ଅଲ୍ଲଲ୍ ତୀର୍କ୍କୁମ୍  ଅରୁମରୁନ୍ତୈ,- ଆମ୍ଆର଼ୁ ଅର଼ିନ୍ତୁଏନ଼୍ ଉଳ୍ଳମ୍ତେଳିନ୍ତୁ-ଏର଼ୁମ୍ପି ଯୂର୍ମଲୈମେଲ୍ ମାଣିକ୍ କତ୍ତୈଚ୍  ଚେଳ଼ୁଞ୍ଚୁଟରୈଚ୍,- ଚେନ଼୍ର଼ୁଅଟୈୟପ୍ ପେର଼୍ର଼େନ଼୍, ନାନ଼େ.  2

ਪਲ਼ਿਙ੍ਕਿਨ਼੍ਨਿਲ਼਼ ਲੁਲ਼੍ਪਤਿੱਤ ਚੋਤਿ ਯਾਨ਼ੈਪ੍,  ਪਚੁਪਤਿਯੈਪ੍, ਪਾਚੁਪਤ ਵੇਟਤ੍ ਤਾਨ਼ੈ,ਵਿਲ਼ਿਨ੍ਤੁਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤ ਚਲਨ੍ਤਰਨ਼ੈ ਵੀੱਟਿ ਨ਼ਾਨ਼ੈ,  ਵੇਤਿਯਨ਼ੈ, ਵਿੱਣਵਨ਼ੈ, ਮੇਵਿ ਵੈਯਮ੍ਅਲ਼ਨ੍ਤਵਨ਼ੈ, ਨਾਨ਼੍ਮੁਕਨ਼ੈ, ਅੱਲਲ੍ ਤੀਰ੍ੱਕੁਮ੍  ਅਰੁਮਰੁਨ੍ਤੈ,- ਆਮ੍ਆਰ਼ੁ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੁਏਨ਼੍ ਉੱਲ਼ਮ੍ਤੇਲ਼ਿਨ੍ਤੁ-ਏਰ਼ੁਮ੍ਪਿ ਯੂਰ੍ਮਲੈਮੇਲ੍ ਮਾਣਿਕ੍ ਕੱਤੈਚ੍  ਚੇਲ਼਼ੁਞ੍ਚੁਟਰੈਚ੍,- ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁਅਟੈਯਪ੍ ਪੇੱਰ਼ੇਨ਼੍, ਨਾਨ਼ੇ.  2

pal̤iṅkiṉniḻa lul̤patitta coti yāṉaip,  pacupatiyaip, pācupata veṭat tāṉai,vil̤intuĕḻunta calantaraṉai vīṭṭi ṉāṉai,  vetiyaṉai, viṇṇavaṉai, mevi vaiyamal̤antavaṉai, nāṉmukaṉai, allal tīrkkum  arumaruntai,- āmāṟu aṟintuĕṉ ul̤l̤amtĕl̤intu-ĕṟumpi yūrmalaimel māṇik kattaic  cĕḻuñcuṭaraic,- cĕṉṟuaṭaiyap pĕṟṟeṉ, nāṉe.  2

පළිඞ්කින්නිළ ලුළ්පතිත්ත චෝති යානෛප්,  පචුපතියෛප්, පාචුපත වේටත් තානෛ,විළින්තුඑළුන්ත චලන්තරනෛ වීට්ටි නානෛ,  වේතියනෛ, විණ්ණවනෛ, මේවි වෛයම්අළන්තවනෛ, නාන්මුකනෛ, අල්ලල් තීර්ක්කුම්  අරුමරුන්තෛ,- ආම්ආරු අරින්තුඑන් උළ්ළම්තෙළින්තු-එරුම්පි යූර්මලෛමේල් මාණික් කත්තෛච්  චෙළුඤ්චුටරෛච්,- චෙන්‍රුඅටෛයප් පෙර්‍රේන්, නානේ.  2

పళింకిన్నిఴ లుళ్పతిత్త చోతి యానైప్,  పచుపతియైప్, పాచుపత వేటత్ తానై,విళింతుఎఴుంత చలంతరనై వీట్టి నానై,  వేతియనై, విణ్ణవనై, మేవి వైయంఅళంతవనై, నాన్ముకనై, అల్లల్ తీర్క్కుం  అరుమరుంతై,- ఆమ్ఆఱు అఱింతుఎన్ ఉళ్ళంతెళింతు-ఎఱుంపి యూర్మలైమేల్ మాణిక్ కత్తైచ్  చెఴుంచుటరైచ్,- చెన్ఱుఅటైయప్ పెఱ్ఱేన్, నానే.  2

پَلِنْکِنِّلَ لُلْپَتِتَّ چوتِ یَانَیپْ،  پَچُپَتِیَیپْ، پَاچُپَتَ ویٹَتْ تَانَے،وِلِنْتُئیلُنْتَ چَلَنْتَرَنَے وِیٹِّ نَانَے،  ویتِیَنَے، وِنَّوَنَے، میوِ وَییَمْاَلَنْتَوَنَے، نَانْمُکَنَے، اَلَّلْ تِیرْکُّمْ  اَرُمَرُنْتَے،- آمْءآرُ اَرِنْتُئینْ اُلَّمْتیلِنْتُ-ایرُمْپِ یُورْمَلَیمیلْ مَانِکْ کَتَّیچْ  چیلُنْچُٹَرَیچْ،- چینْرُءاَٹَییَپْ پیرّینْ، نَانے۔.  2

கருவையென்றன் மனத்திருந்த கருத்தை ஞானக்
	கடுஞ்சுடரைப் படிந்துகிடந் தமர ரேத்தும்
உருவையண்டத் தொருமுதலை யோத வேலி
	உலகினிறை தொழிலிறுதி நடுவாய் நின்ற
மருவைவென்ற குழன்மடவாள் பாகம் வைத்த
	மயானத்து மாசிலா மணியை வாசத்
திருவெறும்பி யூர்மலைமேன் மாணிக் கத்தைச்
	செழுஞ்சுடரைச் சென்றடையப் பெற்றேன் நானே.  3

كَرُفَيْ؛إِنْتَنْ مَنَتُّإِرُنْتَ كَرُتَّيْ؛ نَانَكْ-  كَتُنْتشُتَرَيْبْ؛ بَتِنْتُكِتَنْتُ أَمَرَرْ إِيتُّمْأُرُفَيْ؛أَنْتَتُّ أُرُمُتَلَيْ؛ أُوتَ فِيلِ  أُلَكِلْنِرَيْ تُلِلْإِرُتِ نَتُآيْ نِنْرَ،مَرُفَيْفِنْرَ كُلَلْمَتَفَالْ بَاكَمْ فَيْتَّ،  مَيَانَتُّ، مَاتشِلَا مَنِيَيْ؛ فَاتشَتْتِرُفِرُمْبِ يُورْمَلَيْمِيلْ مَانِكْ كَتَّيْتشْ،  تشِلُنْتشُتَرَيْتشْ،- تشِنْرُأَتَيْيَبْ بِرِّينْ، نَانِي۔  3

কৰুৱৈ;এন়্তন়্ মন়ত্তুইৰুন্ত কৰুত্তৈ; ঞান়ক্-  কটুঞ্চুটৰৈপ্; পটিন্তুকিটন্তু অমৰৰ্ এত্তুম্উৰুৱৈ;অণ্টত্তু ওৰুমুতলৈ; ওত ৱেলি  উলকিল্নিৰ়ৈ তোষ়িল্ইৰ়ুতি নটুআয়্ নিন়্ৰ়,মৰুৱৈৱেন়্ৰ় কুষ়ল্মটৱাল়্ পাকম্ ৱৈত্ত,  ময়ান়ত্তু, মাচিলা মণিয়ৈ; ৱাচৎতিৰুৱেৰ়ুম্পি যূৰ্মলৈমেল্ মাণিক্ কত্তৈচ্,  চেষ়ুঞ্চুটৰৈচ্,- চেন়্ৰ়ুঅটৈয়প্ পেৰ়্ৰ়েন়্, নান়ে.  3

করুবৈ;এন়্তন়্ মন়ত্তুইরুন্ত করুত্তৈ; ঞান়ক্-  কটুঞ্চুটরৈপ্; পটিন্তুকিটন্তু অমরর্ এত্তুম্উরুবৈ;অণ্টত্তু ওরুমুতলৈ; ওত বেলি  উলকিল্নির়ৈ তোষ়িল্ইর়ুতি নটুআয়্ নিন়্র়,মরুবৈবেন়্র় কুষ়ল্মটবাল়্ পাকম্ বৈত্ত,  ময়ান়ত্তু, মাচিলা মণিয়ৈ; বাচৎতিরুবের়ুম্পি যূর্মলৈমেল্ মাণিক্ কত্তৈচ্,  চেষ়ুঞ্চুটরৈচ্,- চেন়্র়ুঅটৈয়প্ পের়্র়েন়্, নান়ে.  3

करुवै;ऎऩ्तऩ् मऩत्तुइरुन्त करुत्तै; ञाऩक्-  कटुञ्चुटरैप्; पटिन्तुकिटन्तु अमरर् एत्तुम्उरुवै;अण्टत्तु ऒरुमुतलै; ओत वेलि  उलकिल्निऱै तॊऴिल्इऱुति नटुआय् निऩ्ऱ,मरुवैवॆऩ्ऱ कुऴल्मटवाळ् पाकम् वैत्त,  मयाऩत्तु, माचिला मणियै; वाचत्तिरुवॆऱुम्पि यूर्मलैमेल् माणिक् कत्तैच्,  चॆऴुञ्चुटरैच्,- चॆऩ्ऱुअटैयप् पॆऱ्‌ऱेऩ्, नाऩे.  3

કરુવૈ;એન઼્તન઼્ મન઼ત્તુઇરુન્ત કરુત્તૈ; ઞાન઼ક્-  કટુઞ્ચુટરૈપ્; પટિન્તુકિટન્તુ અમરર્ એત્તુમ્ઉરુવૈ;અણ્ટત્તુ ઓરુમુતલૈ; ઓત વેલિ  ઉલકિલ્નિર઼ૈ તોળ઼િલ્ઇર઼ુતિ નટુઆય્ નિન઼્ર઼,મરુવૈવેન઼્ર઼ કુળ઼લ્મટવાળ્ પાકમ્ વૈત્ત,  મયાન઼ત્તુ, માચિલા મણિયૈ; વાચત્તિરુવેર઼ુમ્પિ યૂર્મલૈમેલ્ માણિક્ કત્તૈચ્,  ચેળ઼ુઞ્ચુટરૈચ્,- ચેન઼્ર઼ુઅટૈયપ્ પેર઼્ર઼ેન઼્, નાન઼ે.  3

כַּרֻבַי;אֶנְטַן מַנַטֻּהאִרֻנְטַה כַּרֻטַּי; נָנַךּ-  כַּטֻנְצֻ׳טַרַיְףּ; פַּטִנְטֻכִּטַנְטֻה אַמַרַר אֵטֻּםאֻרֻבַי;אַנְטַטֻּה אֹרֻמֻטַלַי; אוֹטַה וֵלִה  אֻלַכִּלְנִרַי טֹלִלאִרֻטִה נַטֻהאָי נִנְרַה,מַרֻבַיְבֶנְרַה כֻּלַלְמַטַבָל פָּכַּם וַיְטַּה,  מַיָנַטֻּה, מָצִ׳לָה מַנִיַי; וָצַ׳טטִרֻבֶרֻמְפִּה יוּרְמַלַיְמֵל מָנִךּ כַּטַּיְץ׳,  צֶ׳לֻנְצֻ׳טַרַיְץ׳,- צֶ׳נְרֻהאַטַיַּףּ פֶּרֵּן, נָנֵה.  3

カルヴァイ;エンタン マナットゥイルンタ カルッタイ; ニャーナクー  カトゥンチュタライプ; パティントゥキタントゥ アマラル エーットゥムウルヴァイ;アンタットゥ オルムタライ; オータ ヴェーリ  ウラキルニライ トリリルティ ナトゥアーユ ニンラ、マルヴァイヴェンラ クラルマタヴァール パーカム ヴァイッタ、  マヤーナットゥ、 マーチラー マニヤイ; ヴァーチャトティルヴェルンピ ユールマライメール マーニク カッタイチュ、  チェルンチュタライチュ、ー チェンルアタイヤプ ペッレーン、 ナーネー。  3

ಕರುವೈ;ಎನ಼್ತನ಼್ ಮನ಼ತ್ತುಇರುಂತ ಕರುತ್ತೈ; ಞಾನ಼ಕ್-  ಕಟುಂಚುಟರೈಪ್; ಪಟಿಂತುಕಿಟಂತು ಅಮರರ್ ಏತ್ತುಂಉರುವೈ;ಅಂಟತ್ತು ಒರುಮುತಲೈ; ಓತ ವೇಲಿ  ಉಲಕಿಲ್ನಿಱೈ ತೊೞಿಲ್ಇಱುತಿ ನಟುಆಯ್ ನಿನ಼್ಱ,ಮರುವೈವೆನ಼್ಱ ಕುೞಲ್ಮಟವಾಳ್ ಪಾಕಂ ವೈತ್ತ,  ಮಯಾನ಼ತ್ತು, ಮಾಚಿಲಾ ಮಣಿಯೈ; ವಾಚತ್ತಿರುವೆಱುಂಪಿ ಯೂರ್ಮಲೈಮೇಲ್ ಮಾಣಿಕ್ ಕತ್ತೈಚ್,  ಚೆೞುಂಚುಟರೈಚ್,- ಚೆನ಼್ಱುಅಟೈಯಪ್ ಪೆಱ್ಱೇನ಼್, ನಾನ಼ೇ.  3

കരുവൈ;എന്തൻ മനത്തുഇരുന്ത കരുത്തൈ; ഞാനക്-  കടുഞ്ചുടരൈപ്; പടിന്തുകിടന്തു അമരർ ഏത്തുംഉരുവൈ;അണ്ടത്തു ഒരുമുതലൈ; ഓത വേലി  ഉലകിൽനിറൈ തൊഴിൽഇറുതി നടുആയ് നിൻറ,മരുവൈവെൻറ കുഴല്മടവാൾ പാകം വൈത്ത,  മയാനത്തു, മാചിലാ മണിയൈ; വാചത്തിരുവെറുമ്പി യൂർമലൈമേൽ മാണിക് കത്തൈച്,  ചെഴുഞ്ചുടരൈച്,- ചെൻറുഅടൈയപ് പെറ്റേൻ, നാനേ.  3

କରୁବୈ;ଏନ଼୍ତନ଼୍ ମନ଼ତ୍ତୁଇରୁନ୍ତ କରୁତ୍ତୈ; ଞାନ଼କ୍-  କଟୁଞ୍ଚୁଟରୈପ୍; ପଟିନ୍ତୁକିଟନ୍ତୁ ଅମରର୍ ଏତ୍ତୁମ୍ଉରୁବୈ;ଅଣ୍ଟତ୍ତୁ ଓରୁମୁତଲୈ; ଓତ ବେଲି  ଉଲକିଲ୍ନିର଼ୈ ତୋଳ଼ିଲ୍ଇର଼ୁତି ନଟୁଆୟ୍ ନିନ଼୍ର଼,ମରୁବୈବେନ଼୍ର଼ କୁଳ଼ଲ୍ମଟବାଳ୍ ପାକମ୍ ବୈତ୍ତ,  ମୟାନ଼ତ୍ତୁ, ମାଚିଲା ମଣିୟୈ; ବାଚତ୍ତିରୁବେର଼ୁମ୍ପି ଯୂର୍ମଲୈମେଲ୍ ମାଣିକ୍ କତ୍ତୈଚ୍,  ଚେଳ଼ୁଞ୍ଚୁଟରୈଚ୍,- ଚେନ଼୍ର଼ୁଅଟୈୟପ୍ ପେର଼୍ର଼େନ଼୍, ନାନ଼େ.  3

ਕਰੁਵੈ;ਏਨ਼੍ਤਨ਼੍ ਮਨ਼ੱਤੁਇਰੁਨ੍ਤ ਕਰੁੱਤੈ; ਞਾਨ਼ਕ੍-  ਕਟੁਞ੍ਚੁਟਰੈਪ੍; ਪਟਿਨ੍ਤੁਕਿਟਨ੍ਤੁ ਅਮਰਰ੍ ਏੱਤੁਮ੍ਉਰੁਵੈ;ਅਣ੍ਟੱਤੁ ਓਰੁਮੁਤਲੈ; ਓਤ ਵੇਲਿ  ਉਲਕਿਲ੍ਨਿਰ਼ੈ ਤੋਲ਼਼ਿਲ੍ਇਰ਼ੁਤਿ ਨਟੁਆਯ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼,ਮਰੁਵੈਵੇਨ਼੍ਰ਼ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ਮਟਵਾਲ਼੍ ਪਾਕਮ੍ ਵੈੱਤ,  ਮਯਾਨ਼ੱਤੁ, ਮਾਚਿਲਾ ਮਣਿਯੈ; ਵਾਚਤ੍ਤਿਰੁਵੇਰ਼ੁਮ੍ਪਿ ਯੂਰ੍ਮਲੈਮੇਲ੍ ਮਾਣਿਕ੍ ਕੱਤੈਚ੍,  ਚੇਲ਼਼ੁਞ੍ਚੁਟਰੈਚ੍,- ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁਅਟੈਯਪ੍ ਪੇੱਰ਼ੇਨ਼੍, ਨਾਨ਼ੇ.  3

karuvai;ĕṉtaṉ maṉattuirunta karuttai; ñāṉak-  kaṭuñcuṭaraip; paṭintukiṭantu amarar ettumuruvai;aṇṭattu ŏrumutalai; ota veli  ulakilniṟai tŏḻiliṟuti naṭuāy niṉṟa,maruvaivĕṉṟa kuḻalmaṭavāl̤ pākam vaitta,  mayāṉattu, mācilā maṇiyai; vācattiruvĕṟumpi yūrmalaimel māṇik kattaic,  cĕḻuñcuṭaraic,- cĕṉṟuaṭaiyap pĕṟṟeṉ, nāṉe.  3

කරුවෛ;එන්තන් මනත්තුඉරුන්ත කරුත්තෛ; ඤානක්-  කටුඤ්චුටරෛප්; පටින්තුකිටන්තු අමරර් ඒත්තුම්උරුවෛ;අණ්ටත්තු ඔරුමුතලෛ; ඕත වේලි  උලකිල්නිරෛ තොළිල්ඉරුති නටුආය් නින්‍ර,මරුවෛවෙන්‍ර කුළල්මටවාළ් පාකම් වෛත්ත,  මයානත්තු, මාචිලා මණියෛ; වාචත්තිරුවෙරුම්පි යූර්මලෛමේල් මාණික් කත්තෛච්,  චෙළුඤ්චුටරෛච්,- චෙන්‍රුඅටෛයප් පෙර්‍රේන්, නානේ.  3

కరువై;ఎన్తన్ మనత్తుఇరుంత కరుత్తై; ఞానక్-  కటుంచుటరైప్; పటింతుకిటంతు అమరర్ ఏత్తుంఉరువై;అంటత్తు ఒరుముతలై; ఓత వేలి  ఉలకిల్నిఱై తొఴిల్ఇఱుతి నటుఆయ్ నిన్ఱ,మరువైవెన్ఱ కుఴల్మటవాళ్ పాకం వైత్త,  మయానత్తు, మాచిలా మణియై; వాచత్తిరువెఱుంపి యూర్మలైమేల్ మాణిక్ కత్తైచ్,  చెఴుంచుటరైచ్,- చెన్ఱుఅటైయప్ పెఱ్ఱేన్, నానే.  3

کَرُوَے؛اینْتَنْ مَنَتُّئِرُنْتَ کَرُتَّے؛ نَانَکْ-  کَٹُنْچُٹَرَیپْ؛ پَٹِنْتُکِٹَنْتُ اَمَرَرْ ایتُّمْاُرُوَے؛اَنْٹَتُّ اورُمُتَلَے؛ اوتَ ویلِ  اُلَکِلْنِرَے تولِلْئِرُتِ نَٹُءآیْ نِنْرَ،مَرُوَیوینْرَ کُلَلْمَٹَوَالْ پَاکَمْ وَیتَّ،  مَیَانَتُّ، مَاچِلَا مَنِیَے؛ وَاچَتْتِرُویرُمْپِ یُورْمَلَیمیلْ مَانِکْ کَتَّیچْ،  چیلُنْچُٹَرَیچْ،- چینْرُءاَٹَییَپْ پیرّینْ، نَانے۔  3

பகழிபொழிந் தடலரக்கர் புரங்கள் மூன்றும்
	பாழ்படுத்த பரஞ்சுடரைப் பரிந்து தன்னைப்
புகழுமன்பர்க் கின்பமரும் அமுதைத் தேனைப்
	புண்ணியனைப் புவனியது முழுதும் போக
உமிழுமம்பொற் குன்றத்தை முத்தின் றூணை
	உமையவள்தம் பெருமானை இமையோ ரேத்துந்
திகழெறும்பி யூர்மலைமேன் மாணிக் கத்தைச்
	செழுஞ்சுடரைச் சென்றடையப் பெற்றேன் நானே.  4

بَكَلِبُلِنْتُ أَتَلْأَرَكَّرْ بُرَنْكَلْ مُونْرُمْ  بَالْبَتُتَّ بَرَنْتشُتَرَيْبْ، بَرِنْتُ تَنَّيْبْبُكَلُمْأَنْبَرْكُّ إِنْبُأَمَرُمْ أَمُتَيْتْ، تِينَيْبْ،  بُنِّيَنَيْبْ، بُفَنِأَتُ مُلُتُمْ بُوتَأُمِلُمْأَمْبُنْ كُنْرَتَّيْ، مُتِّنْ تُونَيْ،  أُمَيْيَفَلْتَمْ بِرُمَانَيْ، إِمَيْيُورْ إِيتُّمْتِكَلْإِرُمْبِ يُورْمَلَيْمِيلْ مَانِكْ كَتَّيْتشْ،  تشِلُنْتشُتَرَيْتشْ،- تشِنْرُأَتَيْيَبْ بِرِّينْ، نَانِي۔  4

சுவாமி: எறும்பீஸ்வரர்
அம்பாள்: நறுங்குழல்நாயகியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: எறும்பீஸ்வரர்

அம்பாள்: நறுங்குழல்நாயகியம்மை

Translation

பன்னிய செந்தமிழ் அறியேன் I do not know the defectless grammar of chaste Tamiḻ into which researches were made by scholars in the ages gone by. கவியேல் மாட்டேன் if it is composing verses I have not the requisite knowledge எண்ணோடு பண் நிறைந்த கலைகள் ஆய தன்னையும் தன் திறத்து அறியாப் பொறியிலேனைத் தன் திறமும் அறிவித்து Having made me who is not fortunate to know him (God), to know his nature, and him who is himself the arts of grammar and arts full of perfection நெறியும் காட்டி showing me the right way அடைந்தேனை அன்பாய் அன்னையையும் அத்தனையும் போலத் தொடர்ந்து following me who approached him at the opportune moment, with love like the mother and father ஆளாக் கொண்ட தென் எறும்பியூர் மலைமேல் மானிக்கத்தை Civaṉ who is like the ruby on the hillock of beautiful eṟumpiyūr, and who admitted me as his servant செழுஞ்சடரைச் சென்று அடையப் பெற்றேன் நானே I had the good fortune to approach by going to the blemishless light [[மாணிக்கம்; சுடர் there are metaphors]] [[All the nouns in the acculative case should be linked with the predicate கண்டேன்; this will apply to all the following verses]] 1