logo

|

Om symbol6.020 - திருநள்ளாறு - திருத்தாண்டகம் - ஆதிக்கண் ணான்முகத்திOm symbol

திருமுறை : ஆறாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஆதிக்கண் ணான்முகத்தி லொன்று சென்று 
	அல்லாத சொல்லுரைக்கத் தன்கை வாளாற்
சேதித்த திருவடியைச் செல்ல நல்ல 
	சிவலோக நெறிவகுத்துக் காட்டு வானை
மாதிமைய மாதோர்கூ றாயி னானை
	மாமலர்மே லயனோடு மாலுங் காணா
நாதியை நம்பியை நள்ளாற் றானை
	நானடியேன் நினைக்கப்பெற் றுய்ந்த வாறே.  1

آتِكَّنْ نَانْمُكَتِّلْ أُنْرُ تشِنْرُ(فْ)
  أَلَّاتَ تشُلْأُرَيْكَّتْ تَنْكَيْ فَالَالْ
تشِيتِتَّ تِرُفَتِيَيْتشْ، تشِلَّ نَلَّ
  تشِفَلُوكَ نِرِفَكُتُّكْ كَاتُّ فَانَيْ،
مَامَتِيَيْ، مَاتُأُورْكُورُ آيِ نَانَيْ،
  مَامَلَرْمِيلْ أَيَنُوتُ مَالُمْ كَانَا
نَاتِيَيْ، نَمْبِيَيْ، نَلَّارْ رَانَيْ،-
  نَانْأَتِيِينْ نِنَيْكَّبِّرُّ أُيْنْتَ آرِي!  1

আতিক্কণ্ নান়্মুকত্তিল্ ওন়্ৰ়ু চেন়্ৰ়ু(ৱ্)
  অল্লাত চোল্উৰৈক্কৎ তন়্কৈ ৱাল়াল্
চেতিত্ত তিৰুৱটিয়ৈচ্, চেল্ল নল্ল
  চিৱলোক নেৰ়িৱকুত্তুক্ কাট্টু ৱান়ৈ,
মামতিয়ৈ, মাতুওৰ্কূৰ়ু আয়ি ন়ান়ৈ,
  মামলৰ্মেল্ অয়ন়োটু মালুম্ কাণা
নাতিয়ৈ, নম্পিয়ৈ, নল়্ল়াৰ়্ ৰ়ান়ৈ,-
  নান়্অটিয়েন়্ নিন়ৈক্কপ্পেৰ়্ৰ়ু উয়্ন্ত আৰ়ে!  1

আতিক্কণ্ নান়্মুকত্তিল্ ওন়্র়ু চেন়্র়ু(ব্)
  অল্লাত চোল্উরৈক্কৎ তন়্কৈ বাল়াল্
চেতিত্ত তিরুবটিয়ৈচ্, চেল্ল নল্ল
  চিবলোক নের়িবকুত্তুক্ কাট্টু বান়ৈ,
মামতিয়ৈ, মাতুওর্কূর়ু আয়ি ন়ান়ৈ,
  মামলর্মেল্ অয়ন়োটু মালুম্ কাণা
নাতিয়ৈ, নম্পিয়ৈ, নল়্ল়ার়্ র়ান়ৈ,-
  নান়্অটিয়েন়্ নিন়ৈক্কপ্পের়্র়ু উয়্ন্ত আর়ে!  1

આતિક્કણ્ નાન઼્મુકત્તિલ્ ઓન઼્ર઼ુ ચેન઼્ર઼ુ(વ્)
  અલ્લાત ચોલ્ઉરૈક્કત્ તન઼્કૈ વાળાલ્
ચેતિત્ત તિરુવટિયૈચ્, ચેલ્લ નલ્લ
  ચિવલોક નેર઼િવકુત્તુક્ કાટ્ટુ વાન઼ૈ,
મામતિયૈ, માતુઓર્કૂર઼ુ આયિ ન઼ાન઼ૈ,
  મામલર્મેલ્ અયન઼ોટુ માલુમ્ કાણા
નાતિયૈ, નમ્પિયૈ, નળ્ળાર઼્ ર઼ાન઼ૈ,-
  નાન઼્અટિયેન઼્ નિન઼ૈક્કપ્પેર઼્ર઼ુ ઉય્ન્ત આર઼ે!  1

אָטִקַּן נָנְמֻכַּטִּל אֹנְרֻה צֶ׳נְרֻה(ו)
  אַלָּטַה צֹ׳לאֻרַיְקַּט טַנְכַּי וָלָל
צֵ׳טִטַּה טִרֻבַטִיַיְץ׳, צֶ׳לַּה נַלַּה
  צִ׳וַלוֹכַּה נֶרִבַכֻּטֻּךּ כָּטֻּה וָנַי,
מָמַטִיַי, מָטֻהאוֹרְכּוּרֻה אָיִה נָנַי,
  מָמַלַרְמֵל אַיַנוֹטֻה מָלֻם כָּנָה
נָטִיַי, נַמְפִּיַי, נַלָּר רָנַי,-
  נָןאַטִיֵן נִנַיְקַּפֶּרֻּה אֻיְנְטַה אָרֵה!  1

ಆತಿಕ್ಕಣ್ ನಾನ಼್ಮುಕತ್ತಿಲ್ ಒನ಼್ಱು ಚೆನ಼್ಱು(ವ್)
  ಅಲ್ಲಾತ ಚೊಲ್ಉರೈಕ್ಕತ್ ತನ಼್ಕೈ ವಾಳಾಲ್
ಚೇತಿತ್ತ ತಿರುವಟಿಯೈಚ್, ಚೆಲ್ಲ ನಲ್ಲ
  ಚಿವಲೋಕ ನೆಱಿವಕುತ್ತುಕ್ ಕಾಟ್ಟು ವಾನ಼ೈ,
ಮಾಮತಿಯೈ, ಮಾತುಓರ್ಕೂಱು ಆಯಿ ನ಼ಾನ಼ೈ,
  ಮಾಮಲರ್ಮೇಲ್ ಅಯನ಼ೋಟು ಮಾಲುಂ ಕಾಣಾ
ನಾತಿಯೈ, ನಂಪಿಯೈ, ನಳ್ಳಾಱ್ ಱಾನ಼ೈ,-
  ನಾನ಼್ಅಟಿಯೇನ಼್ ನಿನ಼ೈಕ್ಕಪ್ಪೆಱ್ಱು ಉಯ್ನ್ತ ಆಱೇ!  1

ആതിക്കൺ നാന്മുകത്തിൽ ഒൻറു ചെൻറു(വ്)
  അല്ലാത ചൊൽഉരൈക്കത് തൻകൈ വാളാൽ
ചേതിത്ത തിരുവടിയൈച്, ചെല്ല നല്ല
  ചിവലോക നെറിവകുത്തുക് കാട്ടു വാനൈ,
മാമതിയൈ, മാതുഓർകൂറു ആയി നാനൈ,
  മാമലർമേൽ അയനോടു മാലും കാണാ
നാതിയൈ, നമ്പിയൈ, നള്ളാറ് റാനൈ,-
  നാൻഅടിയേൻ നിനൈക്കപ്പെറ്റു ഉയ്ന്ത ആറേ!  1

ଆତିକ୍କଣ୍ ନାନ଼୍ମୁକତ୍ତିଲ୍ ଓନ଼୍ର଼ୁ ଚେନ଼୍ର଼ୁ(ବ୍)
  ଅଲ୍ଲାତ ଚୋଲ୍ଉରୈକ୍କତ୍ ତନ଼୍କୈ ବାଳାଲ୍
ଚେତିତ୍ତ ତିରୁବଟିୟୈଚ୍, ଚେଲ୍ଲ ନଲ୍ଲ
  ଚିବଲୋକ ନେର଼ିବକୁତ୍ତୁକ୍ କାଟ୍ଟୁ ବାନ଼ୈ,
ମାମତିୟୈ, ମାତୁଓର୍କୂର଼ୁ ଆୟି ନ଼ାନ଼ୈ,
  ମାମଲର୍ମେଲ୍ ଅୟନ଼ୋଟୁ ମାଲୁମ୍ କାଣା
ନାତିୟୈ, ନମ୍ପିୟୈ, ନଳ୍ଳାର଼୍ ର଼ାନ଼ୈ,-
  ନାନ଼୍ଅଟିୟେନ଼୍ ନିନ଼ୈକ୍କପ୍ପେର଼୍ର଼ୁ ଉୟ୍ନ୍ତ ଆର଼େ!  1

ਆਤਿੱਕਣ੍ ਨਾਨ਼੍ਮੁਕੱਤਿਲ੍ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁ(ਵ੍)
  ਅੱਲਾਤ ਚੋਲ੍ਉਰੈੱਕਤ੍ ਤਨ਼੍ਕੈ ਵਾਲ਼ਾਲ੍
ਚੇਤਿੱਤ ਤਿਰੁਵਟਿਯੈਚ੍, ਚੇੱਲ ਨੱਲ
  ਚਿਵਲੋਕ ਨੇਰ਼ਿਵਕੁੱਤੁਕ੍ ਕਾੱਟੁ ਵਾਨ਼ੈ,
ਮਾਮਤਿਯੈ, ਮਾਤੁਓਰ੍ਕੂਰ਼ੁ ਆਯਿ ਨ਼ਾਨ਼ੈ,
  ਮਾਮਲਰ੍ਮੇਲ੍ ਅਯਨ਼ੋਟੁ ਮਾਲੁਮ੍ ਕਾਣਾ
ਨਾਤਿਯੈ, ਨਮ੍ਪਿਯੈ, ਨੱਲ਼ਾਰ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼ੈ,-
  ਨਾਨ਼੍ਅਟਿਯੇਨ਼੍ ਨਿਨ਼ੈੱਕੱਪੇੱਰ਼ੁ ਉਯ੍ਨ੍ਤ ਆਰ਼ੇ!  1

ආතික්කණ් නාන්මුකත්තිල් ඔන්‍රු චෙන්‍රු(ව්)
  අල්ලාත චොල්උරෛක්කත් තන්කෛ වාළාල්
චේතිත්ත තිරුවටියෛච්, චෙල්ල නල්ල
  චිවලෝක නෙරිවකුත්තුක් කාට්ටු වානෛ,
මාමතියෛ, මාතුඕර්කූරු ආයි නානෛ,
  මාමලර්මේල් අයනෝටු මාලුම් කාණා
නාතියෛ, නම්පියෛ, නළ්ළාර් රානෛ,-
  නාන්අටියේන් නිනෛක්කප්පෙර්‍රු උය්න්ත ආරේ!  1

ఆతిక్కణ్ నాన్ముకత్తిల్ ఒన్ఱు చెన్ఱు(వ్)
  అల్లాత చొల్ఉరైక్కత్ తన్కై వాళాల్
చేతిత్త తిరువటియైచ్, చెల్ల నల్ల
  చివలోక నెఱివకుత్తుక్ కాట్టు వానై,
మామతియై, మాతుఓర్కూఱు ఆయి నానై,
  మామలర్మేల్ అయనోటు మాలుం కాణా
నాతియై, నంపియై, నళ్ళాఱ్ ఱానై,-
  నాన్అటియేన్ నినైక్కప్పెఱ్ఱు ఉయ్న్త ఆఱే!  1

آتِکَّنْ نَانْمُکَتِّلْ اونْرُ چینْرُ(وْ)
  اَلَّاتَ چولْؤُرَیکَّتْ تَنْکَے وَالَالْ
چیتِتَّ تِرُوَٹِیَیچْ، چیلَّ نَلَّ
  چِوَلوکَ نیرِوَکُتُّکْ کَاٹُّ وَانَے،
مَامَتِیَے، مَاتُؤرْکُورُ آیِ نَانَے،
  مَامَلَرْمیلْ اَیَنوٹُ مَالُمْ کَانَا
نَاتِیَے، نَمْپِیَے، نَلَّارْ رَانَے،-
  نَانْءاَٹِیینْ نِنَیکَّپّیرُّ اُیْنْتَ آرے!  1

आतिक्कण् नाऩ्मुकत्तिल् ऒऩ्ऱु चॆऩ्ऱु(व्)  अल्लात चॊल्उरैक्कत् तऩ्कै वाळाल्चेतित्त तिरुवटियैच्, चॆल्ल नल्ल  चिवलोक नॆऱिवकुत्तुक् काट्टु वाऩै,मामतियै, मातुओर्कूऱु आयि ऩाऩै,  मामलर्मेल् अयऩोटु मालुम् काणानातियै, नम्पियै, नळ्ळाऱ्‌ ऱाऩै,-  नाऩ्अटियेऩ् निऩैक्कप्पॆऱ्‌ऱु उय्न्त आऱे!  1

アーティッカン ナーンムカッティル オンル チェンル(ヴ)  アッラータ チョルライッカト タンカイ ヴァーラールチェーティッタ ティルヴァティヤイチュ、 チェッラ ナッラ  チヴァローカ ネリヴァクットゥク カーットゥ ヴァーナイ、マーマティヤイ、 マートゥオールクール アーイ ナーナイ、  マーマラルメール アヤノートゥ マールム カーナーナーティヤイ、 ナンピヤイ、 ナッラール ラーナイ、ー  ナーナティーェーン ニナイッカッペッル ウユンタ アーレー!  1

ātikkaṇ nāṉmukattil ŏṉṟu cĕṉṟu(v)  allāta cŏluraikkat taṉkai vāl̤ālcetitta tiruvaṭiyaic, cĕlla nalla  civaloka nĕṟivakuttuk kāṭṭu vāṉai,māmatiyai, mātuorkūṟu āyi ṉāṉai,  māmalarmel ayaṉoṭu mālum kāṇānātiyai, nampiyai, nal̤l̤āṟ ṟāṉai,-  nāṉaṭiyeṉ niṉaikkappĕṟṟu uynta āṟe!  1

படையானைப் பாசுபத வேடத் தானைப்
	பண்டனங்கற் பார்த்தானைப் பாவ மெல்லாம்
அடையாமைக் காப்பானை அடியார் தங்கள் 
	அருமருந்தை ஆவாவென் றருள்செய் வானைச்
சடையானைச் சந்திரனைத் தரித்தான் றன்னைச்
	சங்கத்த முத்தனைய வெள்ளை யேற்றின்
நடையானை நம்பியை நள்ளாற் றானை
	நானடியேன் நினைக்கப்பெற் றுய்ந்த வாறே.  2

بَتَيْيَانَيْبْ، بَاتشُبَتَ فِيتَتْ تَانَيْبْ،
  بَنْتُأَنَنْكَرْ بَارْتَّانَيْبْ، بَافَمْ إِلَّامْ
أَتَيْيَامَيْكْ كَابَّانَيْ، أَتِيَارْ تَنْكَلْ
  أَرُمَرُنْتَيْ، “آفَا!”إِنْرُ أَرُلْتشِيْ فَانَيْتشْ،
تشَتَيْيَانَيْتشْ، تشَنْتِرَنَيْتْ تَرِتَّانْ تَنَّيْتشْ،
  تشَنْكَتَّ مُتُّأَنَيْيَ فِلَّيْ إِيرِّنْ
نَتَيْيَانَيْ، نَمْبِيَيْ نَلَّارْ رَانَيْ،-
  نَانْأَتِيِينْ نِنَيْكَّبِّرُّ أُيْنْتَ آرِي!  2

পটৈয়ান়ৈপ্, পাচুপত ৱেটৎ তান়ৈপ্,
  পণ্টুঅন়ঙ্কৰ়্ পাৰ্ত্তান়ৈপ্, পাৱম্ এল্লাম্
অটৈয়ামৈক্ কাপ্পান়ৈ, অটিয়াৰ্ তঙ্কল়্
  অৰুমৰুন্তৈ, “আৱা!”এন়্ৰ়ু অৰুল়্চেয়্ ৱান়ৈচ্,
চটৈয়ান়ৈচ্, চন্তিৰন়ৈৎ তৰিত্তান়্ তন়্ন়ৈচ্,
  চঙ্কত্ত মুত্তুঅন়ৈয় ৱেল়্ল়ৈ এৰ়্ৰ়িন়্
নটৈয়ান়ৈ, নম্পিয়ৈ নল়্ল়াৰ়্ ৰ়ান়ৈ,-
  নান়্অটিয়েন়্ নিন়ৈক্কপ্পেৰ়্ৰ়ু উয়্ন্ত আৰ়ে!  2

পটৈয়ান়ৈপ্, পাচুপত বেটৎ তান়ৈপ্,
  পণ্টুঅন়ঙ্কর়্ পার্ত্তান়ৈপ্, পাবম্ এল্লাম্
অটৈয়ামৈক্ কাপ্পান়ৈ, অটিয়ার্ তঙ্কল়্
  অরুমরুন্তৈ, “আবা!”এন়্র়ু অরুল়্চেয়্ বান়ৈচ্,
চটৈয়ান়ৈচ্, চন্তিরন়ৈৎ তরিত্তান়্ তন়্ন়ৈচ্,
  চঙ্কত্ত মুত্তুঅন়ৈয় বেল়্ল়ৈ এর়্র়িন়্
নটৈয়ান়ৈ, নম্পিয়ৈ নল়্ল়ার়্ র়ান়ৈ,-
  নান়্অটিয়েন়্ নিন়ৈক্কপ্পের়্র়ু উয়্ন্ত আর়ে!  2

પટૈયાન઼ૈપ્, પાચુપત વેટત્ તાન઼ૈપ્,
  પણ્ટુઅન઼ઙ્કર઼્ પાર્ત્તાન઼ૈપ્, પાવમ્ એલ્લામ્
અટૈયામૈક્ કાપ્પાન઼ૈ, અટિયાર્ તઙ્કળ્
  અરુમરુન્તૈ, “આવા!”એન઼્ર઼ુ અરુળ્ચેય્ વાન઼ૈચ્,
ચટૈયાન઼ૈચ્, ચન્તિરન઼ૈત્ તરિત્તાન઼્ તન઼્ન઼ૈચ્,
  ચઙ્કત્ત મુત્તુઅન઼ૈય વેળ્ળૈ એર઼્ર઼િન઼્
નટૈયાન઼ૈ, નમ્પિયૈ નળ્ળાર઼્ ર઼ાન઼ૈ,-
  નાન઼્અટિયેન઼્ નિન઼ૈક્કપ્પેર઼્ર઼ુ ઉય્ન્ત આર઼ે!  2

פַּטַיָּנַיְףּ, פָּצֻ׳פַּטַה וֵטַט טָנַיְףּ,
  פַּנְטֻהאַנַנְכַּר פָּרְטָּנַיְףּ, פָּבַם אֶלָּם
אַטַיָּמַיְךּ כָּפָּנַי, אַטִיָר טַנְכַּל
  אַרֻמַרֻנְטַי, “אָבָה!”אֶנְרֻה אַרֻלְצֶ׳י וָנַיְץ׳,
צַ׳טַיָּנַיְץ׳, צַ׳נְטִרַנַיְט טַרִטָּן טַנַּיְץ׳,
  צַ׳נְכַּטַּה מֻטֻּהאַנַיַּה וֶלַּי אֵרִּן
נַטַיָּנַי, נַמְפִּיַי נַלָּר רָנַי,-
  נָןאַטִיֵן נִנַיְקַּפֶּרֻּה אֻיְנְטַה אָרֵה!  2

ಪಟೈಯಾನ಼ೈಪ್, ಪಾಚುಪತ ವೇಟತ್ ತಾನ಼ೈಪ್,
  ಪಂಟುಅನ಼ಂಕಱ್ ಪಾರ್ತ್ತಾನ಼ೈಪ್, ಪಾವಂ ಎಲ್ಲಾಂ
ಅಟೈಯಾಮೈಕ್ ಕಾಪ್ಪಾನ಼ೈ, ಅಟಿಯಾರ್ ತಂಕಳ್
  ಅರುಮರುಂತೈ, “ಆವಾ!”ಎನ಼್ಱು ಅರುಳ್ಚೆಯ್ ವಾನ಼ೈಚ್,
ಚಟೈಯಾನ಼ೈಚ್, ಚಂತಿರನ಼ೈತ್ ತರಿತ್ತಾನ಼್ ತನ಼್‌ನ಼ೈಚ್,
  ಚಂಕತ್ತ ಮುತ್ತುಅನ಼ೈಯ ವೆಳ್ಳೈ ಏಱ್ಱಿನ಼್
ನಟೈಯಾನ಼ೈ, ನಂಪಿಯೈ ನಳ್ಳಾಱ್ ಱಾನ಼ೈ,-
  ನಾನ಼್ಅಟಿಯೇನ಼್ ನಿನ಼ೈಕ್ಕಪ್ಪೆಱ್ಱು ಉಯ್ನ್ತ ಆಱೇ!  2

പടൈയാനൈപ്, പാചുപത വേടത് താനൈപ്,
  പണ്ടുഅനങ്കറ് പാർത്താനൈപ്, പാവം എല്ലാം
അടൈയാമൈക് കാപ്പാനൈ, അടിയാർ തങ്കൾ
  അരുമരുന്തൈ, “ആവാ!”എൻറു അരുൾചെയ് വാനൈച്,
ചടൈയാനൈച്, ചന്തിരനൈത് തരിത്താൻ തൻനൈച്,
  ചങ്കത്ത മുത്തുഅനൈയ വെള്ളൈ ഏറ്റിൻ
നടൈയാനൈ, നമ്പിയൈ നള്ളാറ് റാനൈ,-
  നാൻഅടിയേൻ നിനൈക്കപ്പെറ്റു ഉയ്ന്ത ആറേ!  2

ପଟୈୟାନ଼ୈପ୍, ପାଚୁପତ ବେଟତ୍ ତାନ଼ୈପ୍,
  ପଣ୍ଟୁଅନ଼ଙ୍କର଼୍ ପାର୍ତ୍ତାନ଼ୈପ୍, ପାବମ୍ ଏଲ୍ଲାମ୍
ଅଟୈୟାମୈକ୍ କାପ୍ପାନ଼ୈ, ଅଟିୟାର୍ ତଙ୍କଳ୍
  ଅରୁମରୁନ୍ତୈ, “ଆବା!”ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅରୁଳ୍ଚେୟ୍ ବାନ଼ୈଚ୍,
ଚଟୈୟାନ଼ୈଚ୍, ଚନ୍ତିରନ଼ୈତ୍ ତରିତ୍ତାନ଼୍ ତନ଼୍ନ଼ୈଚ୍,
  ଚଙ୍କତ୍ତ ମୁତ୍ତୁଅନ଼ୈୟ ବେଳ୍ଳୈ ଏର଼୍ର଼ିନ଼୍
ନଟୈୟାନ଼ୈ, ନମ୍ପିୟୈ ନଳ୍ଳାର଼୍ ର଼ାନ଼ୈ,-
  ନାନ଼୍ଅଟିୟେନ଼୍ ନିନ଼ୈକ୍କପ୍ପେର଼୍ର଼ୁ ଉୟ୍ନ୍ତ ଆର଼େ!  2

ਪਟੈਯਾਨ਼ੈਪ੍, ਪਾਚੁਪਤ ਵੇਟਤ੍ ਤਾਨ਼ੈਪ੍,
  ਪਣ੍ਟੁਅਨ਼ਙ੍ਕਰ਼੍ ਪਾਰ੍ੱਤਾਨ਼ੈਪ੍, ਪਾਵਮ੍ ਏੱਲਾਮ੍
ਅਟੈਯਾਮੈਕ੍ ਕਾੱਪਾਨ਼ੈ, ਅਟਿਯਾਰ੍ ਤਙ੍ਕਲ਼੍
  ਅਰੁਮਰੁਨ੍ਤੈ, “ਆਵਾ!”ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਰੁਲ਼੍ਚੇਯ੍ ਵਾਨ਼ੈਚ੍,
ਚਟੈਯਾਨ਼ੈਚ੍, ਚਨ੍ਤਿਰਨ਼ੈਤ੍ ਤਰਿੱਤਾਨ਼੍ ਤੰਨ਼ੈਚ੍,
  ਚਙ੍ਕੱਤ ਮੁੱਤੁਅਨ਼ੈਯ ਵੇੱਲ਼ੈ ਏੱਰ਼ਿਨ਼੍
ਨਟੈਯਾਨ਼ੈ, ਨਮ੍ਪਿਯੈ ਨੱਲ਼ਾਰ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼ੈ,-
  ਨਾਨ਼੍ਅਟਿਯੇਨ਼੍ ਨਿਨ਼ੈੱਕੱਪੇੱਰ਼ੁ ਉਯ੍ਨ੍ਤ ਆਰ਼ੇ!  2

පටෛයානෛප්, පාචුපත වේටත් තානෛප්,
  පණ්ටුඅනඞ්කර් පාර්ත්තානෛප්, පාවම් එල්ලාම්
අටෛයාමෛක් කාප්පානෛ, අටියාර් තඞ්කළ්
  අරුමරුන්තෛ, “ආවා!”එන්‍රු අරුළ්චෙය් වානෛච්,
චටෛයානෛච්, චන්තිරනෛත් තරිත්තාන් තන්නෛච්,
  චඞ්කත්ත මුත්තුඅනෛය වෙළ්ළෛ ඒර්‍රින්
නටෛයානෛ, නම්පියෛ නළ්ළාර් රානෛ,-
  නාන්අටියේන් නිනෛක්කප්පෙර්‍රු උය්න්ත ආරේ!  2

పటైయానైప్, పాచుపత వేటత్ తానైప్,
  పంటుఅనంకఱ్ పార్త్తానైప్, పావం ఎల్లాం
అటైయామైక్ కాప్పానై, అటియార్ తంకళ్
  అరుమరుంతై, “ఆవా!”ఎన్ఱు అరుళ్చెయ్ వానైచ్,
చటైయానైచ్, చంతిరనైత్ తరిత్తాన్ తన్నైచ్,
  చంకత్త ముత్తుఅనైయ వెళ్ళై ఏఱ్ఱిన్
నటైయానై, నంపియై నళ్ళాఱ్ ఱానై,-
  నాన్అటియేన్ నినైక్కప్పెఱ్ఱు ఉయ్న్త ఆఱే!  2

پَٹَییَانَیپْ، پَاچُپَتَ ویٹَتْ تَانَیپْ،
  پَنْٹُءاَنَنْکَرْ پَارْتَّانَیپْ، پَاوَمْ ایلَّامْ
اَٹَییَامَیکْ کَاپَّانَے، اَٹِیَارْ تَنْکَلْ
  اَرُمَرُنْتَے، “آوَا!”اینْرُ اَرُلْچییْ وَانَیچْ،
چَٹَییَانَیچْ، چَنْتِرَنَیتْ تَرِتَّانْ تَنَّیچْ،
  چَنْکَتَّ مُتُّءاَنَییَ ویلَّے ایرِّنْ
نَٹَییَانَے، نَمْپِیَے نَلَّارْ رَانَے،-
  نَانْءاَٹِیینْ نِنَیکَّپّیرُّ اُیْنْتَ آرے!  2

पटैयाऩैप्, पाचुपत वेटत् ताऩैप्,  पण्टुअऩङ्कऱ्‌ पार्त्ताऩैप्, पावम् ऎल्लाम्अटैयामैक् काप्पाऩै, अटियार् तङ्कळ्  अरुमरुन्तै, “आवा!”ऎऩ्ऱु अरुळ्चॆय् वाऩैच्,चटैयाऩैच्, चन्तिरऩैत् तरित्ताऩ् तऩ्ऩैच्,  चङ्कत्त मुत्तुअऩैय वॆळ्ळै एऱ्‌ऱिऩ्नटैयाऩै, नम्पियै नळ्ळाऱ्‌ ऱाऩै,-  नाऩ्अटियेऩ् निऩैक्कप्पॆऱ्‌ऱु उय्न्त आऱे!  2

パタイヤーナイプ、 パーチュパタ ヴェータト ターナイプ、  パントゥアナングカル パールッターナイプ、 パーヴァム エッラームアタイヤーマイク カーッパーナイ、 アティヤール タングカル  アルマルンタイ、 “アーヴァー!”エンル アルルチェユ ヴァーナイチュ、チャタイヤーナイチュ、 チャンティラナイト タリッターン タンナイチュ、  チャングカッタ ムットゥアナイヤ ヴェッライ エーッリンナタイヤーナイ、 ナンピヤイ ナッラール ラーナイ、ー  ナーナティーェーン ニナイッカッペッル ウユンタ アーレー!  2

paṭaiyāṉaip, pācupata veṭat tāṉaip,  paṇṭuaṉaṅkaṟ pārttāṉaip, pāvam ĕllāmaṭaiyāmaik kāppāṉai, aṭiyār taṅkal̤  arumaruntai, “āvā!”ĕṉṟu arul̤cĕy vāṉaic,caṭaiyāṉaic, cantiraṉait tarittāṉ taṉṉaic,  caṅkatta muttuaṉaiya vĕl̤l̤ai eṟṟiṉnaṭaiyāṉai, nampiyai nal̤l̤āṟ ṟāṉai,-  nāṉaṭiyeṉ niṉaikkappĕṟṟu uynta āṟe!  2

படவரவ மொன்றுகொண் டரையி லார்த்த 
	பராபரனைப் பைஞ்ஞீலி மேவி னானை
அடலரவம் பற்றிக் கடைந்த நஞ்சை 
	அமுதாக உண்டானை ஆதி யானை
மடலரவம் மன்னுபூங் கொன்றை யானை
	மாமணியை மாணிக்காய்க் காலன் றன்னை
நடலரவஞ் செய்தானை நள்ளாற் றானை
	நானடியேன் நினைக்கப்பெற் றுய்ந்த வாறே.  3

بَتَأَرَفَمْ أُنْرُكُنْتُ أَرَيْيِلْ آرْتَّ
  بَرَابَرَنَيْبْ، بَيْنِّيلِ مِيفِ نَانَيْ،
أَتَلْأَرَفَمْ بَرِّكْ كَتَيْنْتَ نَنْتشَيْ
  أَمُتُآكَ أُنْتَانَيْ، آتِ يَانَيْ،
مَتَلْأَرَفَمْ مَنُّبُونْ كُنْرَيْ يَانَيْ،
  مَامَنِيَيْ، مَانِكُّآيْكْ كَالَنْ تَنَّيْ،
نَتَلْأَرَفَمْ تشِيْتَانَيْ نَلَّارْ رَانَيْ،-
  نَانْأَتِيِينْ نِنَيْكَّبِّرُّ أُيْنْتَ آرِي!  3

পটঅৰৱম্ ওন়্ৰ়ুকোণ্টু অৰৈয়িল্ আৰ্ত্ত
  পৰাপৰন়ৈপ্, পৈঞ্ঞীলি মেৱি ন়ান়ৈ,
অটল্অৰৱম্ পৰ়্ৰ়িক্ কটৈন্ত নঞ্চৈ
  অমুতুআক উণ্টান়ৈ, আতি যান়ৈ,
মটল্অৰৱম্ মন়্ন়ুপূঙ্ কোন়্ৰ়ৈ যান়ৈ,
  মামণিয়ৈ, মাণিক্কুআয়্ক্ কালন়্ তন়্ন়ৈ,
নটল্অৰৱম্ চেয়্তান়ৈ নল়্ল়াৰ়্ ৰ়ান়ৈ,-
  নান়্অটিয়েন়্ নিন়ৈক্কপ্পেৰ়্ৰ়ু উয়্ন্ত আৰ়ে!  3

পটঅরবম্ ওন়্র়ুকোণ্টু অরৈয়িল্ আর্ত্ত
  পরাপরন়ৈপ্, পৈঞ্ঞীলি মেবি ন়ান়ৈ,
অটল্অরবম্ পর়্র়িক্ কটৈন্ত নঞ্চৈ
  অমুতুআক উণ্টান়ৈ, আতি যান়ৈ,
মটল্অরবম্ মন়্ন়ুপূঙ্ কোন়্র়ৈ যান়ৈ,
  মামণিয়ৈ, মাণিক্কুআয়্ক্ কালন়্ তন়্ন়ৈ,
নটল্অরবম্ চেয়্তান়ৈ নল়্ল়ার়্ র়ান়ৈ,-
  নান়্অটিয়েন়্ নিন়ৈক্কপ্পের়্র়ু উয়্ন্ত আর়ে!  3

પટઅરવમ્ ઓન઼્ર઼ુકોણ્ટુ અરૈયિલ્ આર્ત્ત
  પરાપરન઼ૈપ્, પૈઞ્ઞીલિ મેવિ ન઼ાન઼ૈ,
અટલ્અરવમ્ પર઼્ર઼િક્ કટૈન્ત નઞ્ચૈ
  અમુતુઆક ઉણ્ટાન઼ૈ, આતિ યાન઼ૈ,
મટલ્અરવમ્ મન઼્ન઼ુપૂઙ્ કોન઼્ર઼ૈ યાન઼ૈ,
  મામણિયૈ, માણિક્કુઆય્ક્ કાલન઼્ તન઼્ન઼ૈ,
નટલ્અરવમ્ ચેય્તાન઼ૈ નળ્ળાર઼્ ર઼ાન઼ૈ,-
  નાન઼્અટિયેન઼્ નિન઼ૈક્કપ્પેર઼્ર઼ુ ઉય્ન્ત આર઼ે!  3

פַּטַהאַרַבַם אֹנְרֻכֹּנְטֻה אַרַיִּל אָרְטַּה
  פַּרָפַּרַנַיְףּ, פַּיְנִּילִה מֵבִה נָנַי,
אַטַלאַרַבַם פַּרִּךּ כַּטַיְנְטַה נַנְצַ׳י
  אַמֻטֻהאָכַּה אֻנְטָנַי, אָטִה יָנַי,
מַטַלאַרַבַם מַנֻּפּוּן כֹּנְרַי יָנַי,
  מָמַנִיַי, מָנִקֻּהאָיְךּ כָּלַן טַנַּי,
נַטַלאַרַבַם צֶ׳יְטָנַי נַלָּר רָנַי,-
  נָןאַטִיֵן נִנַיְקַּפֶּרֻּה אֻיְנְטַה אָרֵה!  3

ಪಟಅರವಂ ಒನ಼್ಱುಕೊಂಟು ಅರೈಯಿಲ್ ಆರ್ತ್ತ
  ಪರಾಪರನ಼ೈಪ್, ಪೈಞ್ಞೀಲಿ ಮೇವಿ ನ಼ಾನ಼ೈ,
ಅಟಲ್ಅರವಂ ಪಱ್ಱಿಕ್ ಕಟೈಂತ ನಂಚೈ
  ಅಮುತುಆಕ ಉಂಟಾನ಼ೈ, ಆತಿ ಯಾನ಼ೈ,
ಮಟಲ್ಅರವಂ ಮನ಼್‌ನ಼ುಪೂಙ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ಯಾನ಼ೈ,
  ಮಾಮಣಿಯೈ, ಮಾಣಿಕ್ಕುಆಯ್ಕ್ ಕಾಲನ಼್ ತನ಼್‌ನ಼ೈ,
ನಟಲ್ಅರವಂ ಚೆಯ್ತಾನ಼ೈ ನಳ್ಳಾಱ್ ಱಾನ಼ೈ,-
  ನಾನ಼್ಅಟಿಯೇನ಼್ ನಿನ಼ೈಕ್ಕಪ್ಪೆಱ್ಱು ಉಯ್ನ್ತ ಆಱೇ!  3

പടഅരവം ഒൻറുകൊണ്ടു അരൈയിൽ ആർത്ത
  പരാപരനൈപ്, പൈഞ്ഞീലി മേവി നാനൈ,
അടൽഅരവം പറ്റിക് കടൈന്ത നഞ്ചൈ
  അമുതുആക ഉണ്ടാനൈ, ആതി യാനൈ,
മടൽഅരവം മൻനുപൂങ് കൊൻറൈ യാനൈ,
  മാമണിയൈ, മാണിക്കുആയ്ക് കാലൻ തൻനൈ,
നടൽഅരവം ചെയ്താനൈ നള്ളാറ് റാനൈ,-
  നാൻഅടിയേൻ നിനൈക്കപ്പെറ്റു ഉയ്ന്ത ആറേ!  3

ପଟଅରବମ୍ ଓନ଼୍ର଼ୁକୋଣ୍ଟୁ ଅରୈୟିଲ୍ ଆର୍ତ୍ତ
  ପରାପରନ଼ୈପ୍, ପୈଞ୍ଞୀଲି ମେବି ନ଼ାନ଼ୈ,
ଅଟଲ୍ଅରବମ୍ ପର଼୍ର଼ିକ୍ କଟୈନ୍ତ ନଞ୍ଚୈ
  ଅମୁତୁଆକ ଉଣ୍ଟାନ଼ୈ, ଆତି ଯାନ଼ୈ,
ମଟଲ୍ଅରବମ୍ ମନ଼୍ନ଼ୁପୂଙ୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ଯାନ଼ୈ,
  ମାମଣିୟୈ, ମାଣିକ୍କୁଆୟ୍କ୍ କାଲନ଼୍ ତନ଼୍ନ଼ୈ,
ନଟଲ୍ଅରବମ୍ ଚେୟ୍ତାନ଼ୈ ନଳ୍ଳାର଼୍ ର଼ାନ଼ୈ,-
  ନାନ଼୍ଅଟିୟେନ଼୍ ନିନ଼ୈକ୍କପ୍ପେର଼୍ର଼ୁ ଉୟ୍ନ୍ତ ଆର଼େ!  3

ਪਟਅਰਵਮ੍ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਕੋਣ੍ਟੁ ਅਰੈਯਿਲ੍ ਆਰ੍ੱਤ
  ਪਰਾਪਰਨ਼ੈਪ੍, ਪੈੱਞੀਲਿ ਮੇਵਿ ਨ਼ਾਨ਼ੈ,
ਅਟਲ੍ਅਰਵਮ੍ ਪੱਰ਼ਿਕ੍ ਕਟੈਨ੍ਤ ਨਞ੍ਚੈ
  ਅਮੁਤੁਆਕ ਉਣ੍ਟਾਨ਼ੈ, ਆਤਿ ਯਾਨ਼ੈ,
ਮਟਲ੍ਅਰਵਮ੍ ਮੰਨ਼ੁਪੂਙ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਯਾਨ਼ੈ,
  ਮਾਮਣਿਯੈ, ਮਾਣਿੱਕੁਆਯ੍ਕ੍ ਕਾਲਨ਼੍ ਤੰਨ਼ੈ,
ਨਟਲ੍ਅਰਵਮ੍ ਚੇਯ੍ਤਾਨ਼ੈ ਨੱਲ਼ਾਰ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼ੈ,-
  ਨਾਨ਼੍ਅਟਿਯੇਨ਼੍ ਨਿਨ਼ੈੱਕੱਪੇੱਰ਼ੁ ਉਯ੍ਨ੍ਤ ਆਰ਼ੇ!  3

පටඅරවම් ඔන්‍රුකොණ්ටු අරෛයිල් ආර්ත්ත
  පරාපරනෛප්, පෛඤ්ඤීලි මේවි නානෛ,
අටල්අරවම් පර්‍රික් කටෛන්ත නඤ්චෛ
  අමුතුආක උණ්ටානෛ, ආති යානෛ,
මටල්අරවම් මන්නුපූඞ් කොන්‍රෛ යානෛ,
  මාමණියෛ, මාණික්කුආය්ක් කාලන් තන්නෛ,
නටල්අරවම් චෙය්තානෛ නළ්ළාර් රානෛ,-
  නාන්අටියේන් නිනෛක්කප්පෙර්‍රු උය්න්ත ආරේ!  3

పటఅరవం ఒన్ఱుకొంటు అరైయిల్ ఆర్త్త
  పరాపరనైప్, పైఞ్ఞీలి మేవి నానై,
అటల్అరవం పఱ్ఱిక్ కటైంత నంచై
  అముతుఆక ఉంటానై, ఆతి యానై,
మటల్అరవం మన్నుపూఙ్ కొన్ఱై యానై,
  మామణియై, మాణిక్కుఆయ్క్ కాలన్ తన్నై,
నటల్అరవం చెయ్తానై నళ్ళాఱ్ ఱానై,-
  నాన్అటియేన్ నినైక్కప్పెఱ్ఱు ఉయ్న్త ఆఱే!  3

پَٹَءاَرَوَمْ اونْرُکونْٹُ اَرَییِلْ آرْتَّ
  پَرَاپَرَنَیپْ، پَینِّیلِ میوِ نَانَے،
اَٹَلْءاَرَوَمْ پَرِّکْ کَٹَینْتَ نَنْچَے
  اَمُتُءآکَ اُنْٹَانَے، آتِ یَانَے،
مَٹَلْءاَرَوَمْ مَنُّپُونْ کونْرَے یَانَے،
  مَامَنِیَے، مَانِکُّءآیْکْ کَالَنْ تَنَّے،
نَٹَلْءاَرَوَمْ چییْتَانَے نَلَّارْ رَانَے،-
  نَانْءاَٹِیینْ نِنَیکَّپّیرُّ اُیْنْتَ آرے!  3

पटअरवम् ऒऩ्ऱुकॊण्टु अरैयिल् आर्त्त  परापरऩैप्, पैञ्ञीलि मेवि ऩाऩै,अटल्अरवम् पऱ्‌ऱिक् कटैन्त नञ्चै  अमुतुआक उण्टाऩै, आति याऩै,मटल्अरवम् मऩ्ऩुपूङ् कॊऩ्ऱै याऩै,  मामणियै, माणिक्कुआय्क् कालऩ् तऩ्ऩै,नटल्अरवम् चॆय्ताऩै नळ्ळाऱ्‌ ऱाऩै,-  नाऩ्अटियेऩ् निऩैक्कप्पॆऱ्‌ऱु उय्न्त आऱे!  3

パターラヴァム オンルコントゥ アライール アールッタ  パラーパラナイプ、 パインニーリ メーヴィ ナーナイ、アタララヴァム パッリク カタインタ ナンチャイ  アムトゥアーカ ウンターナイ、 アーティ ヤーナイ、マタララヴァム マンヌプーング コンライ ヤーナイ、  マーマニヤイ、 マーニックアーユク カーラン タンナイ、ナタララヴァム チェユターナイ ナッラール ラーナイ、ー  ナーナティーェーン ニナイッカッペッル ウユンタ アーレー!  3

paṭaaravam ŏṉṟukŏṇṭu araiyil ārtta  parāparaṉaip, paiññīli mevi ṉāṉai,aṭalaravam paṟṟik kaṭainta nañcai  amutuāka uṇṭāṉai, āti yāṉai,maṭalaravam maṉṉupūṅ kŏṉṟai yāṉai,  māmaṇiyai, māṇikkuāyk kālaṉ taṉṉai,naṭalaravam cĕytāṉai nal̤l̤āṟ ṟāṉai,-  nāṉaṭiyeṉ niṉaikkappĕṟṟu uynta āṟe!  3

கட்டங்க மொன்றுதங் கையி லேந்திக்
	கங்கணமுங் காதில்விடு தோடு மிட்டுச்
சுட்டங்கங் கொண்டு துதையப் பூசிச்
	சுந்தரனாய்ச் சூலங்கை யேந்தி னானைப்
பட்டங்க மாலை நிறையச் சூடிப்
	பல்கணமுந் தாமும் பரந்த காட்டில்
நட்டங்க மாடியை நள்ளாற் றானை
	நானடியேன் நினைக்கப்பெற் றுய்ந்த வாறே.  4

كَتَّنْكَمْ أُنْرُتَمْ كَيْيِلْ إِينْتِكْ،
  كَنْكَنَمُمْ كَاتِلْفِتُ تُوتُمْ إِتُّتشْ،
تشُتَّنْكَمْ كُنْتُ تُتَيْيَبْ بُوتشِتشْ،
  تشُنْتَرَنَايْتشْ تشُولَمْكَيْ إِينْتِ نَانَيْبْ؛
بَتَّنْكَ مَالَيْ نِرَيْيَتشْ تشُوتِبْ،
  بَلْكَنَمُمْ تَامُمْ بَرَنْتَ كَاتِّلْ
نَتَّنْكَمْ آتِيَيْ، نَلَّارْ رَانَيْ،-
  نَانْأَتِيِينْ نِنَيْكَّبِّرُّ أُيْنْتَ آرِي!  4

Translation

ஆதிக்கணான் முகத்தில் ஒன்று சென்று அல்லாத சொல் உரைக்க when the one head among the five heads of Piramaṉ who came into existence even before the world, told a word that should not be uttered; [[ஆதி அந்தணன் (paripāṭal, 5-22); ஆதிப்பிரமனும் நீ (Kamparāmāyaṇam, Kavantaṉ vataippaṭalam 45)]] தன்கைவாளால் சேதித்த திருவடியை ((the vairavar)) who cut off that head with the nail in his hand. செல்ல நல்ல சிவலோக நெறி வகுத்துக் காட்டுவானை who shows the right path to the good Civalōkam to reach it, assigning it to his devotees. (1) மாதிமைய மாது ஒரு கூறு ஆயினானை who is one half a lady who has greatness; [[மாதிமை: greatness;]] [[PP: மடவார் தம்மை மயல் செய்தல் மாதவமோ மாதிமையோ (cuntarar, nākaikkārōṇam, 4);]] [[PP: ஊர் மலி பிச்சை கொண்டு, உண்பது மாதிமையோ உரையே (nāvukkaracar, nākaikkārōṇam, tiruviruttam, 7);]] [[PP: வேதியன் மாதிமையால் விரும்பும் இடம் வெண்டுறையே (campantar, tiruveṇṭuṟai, 1)]] (2) மாமலர் மேல் அயனோடு மாலும் காணா நாதியை the master who could not be seen by Ayaṉ in the lotus flower and Māl; [[நாதி: எவ்வுயிர்க்கும் நாதியன் நம் பெருமான் (cuntarar, tirunaṉipaḷḷi, 1)]] நம்பியை who is the supreme being நள்ளாற்றானை and who is in naḷḷāṟu (3) நான் அடியேன் நினைக்கப் பெற்று உய்ந்த ஆறே what a wonder I, his slave, had the good fortune of thinking of him and saved myself! [[Variant reading: (1) மாதியை (2) மாமலர்மேலானோடு (3) நான் அடியே நீனைக்கப் பெற்று; this reading should be taken for the following verses also.]] [[Variant_TVG: (1) mā matiyai]] 1