logo

|

Om symbol7.060 - திருவிடைமருதூர் - கழுதை குங்குமந்Om symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கழுதை குங்குமந் தான்சுமந் தெய்த்தாற்
  கைப்பர் பாழ்புக மற்றது போலப்
பழுது நான்உழன் றுள்தடு மாறிப்
  படுசு ழித்தலைப் பட்டனன் எந்தாய்
அழுது நீயிருந் தென்செய்தி மனனே
  அங்க ணாஅர னேயென மாட்டா
இழுதை யேனுக்கோர் உய்வகை அருளாய்
  இடைம ருதுறை எந்தைபி ரானே.  1


كَلُتَيْ كُنْكُمَمْتَانْ تشُمَنْتُ إِيْتَّالْ 
  كَيْبَّرْ بَالْ بُكَ مَرُّ أَتُ بُولَبْ
بَلُتُ نَانْ أُلَنْرُ أُلْ تَتُمَارِبْ 
  بَتُ تشُلِتَّلَيْبْ بَتَّنَنْ إِنْتَايْ!
أَلُتُ نِي إِرُنْتُ إِنْ تشِيْتِ مَنَنِي!
  أَنْكَنَا أَرَنِي إِنَ مَاتَّا
إِلُتَيْيِينُكُّ أُورْ أُيْفَكَيْ أَرُلَايْ
  إِتَيْمَرُتُ أُرَيْ إِنْتَيْ بِرَانِي۔  1

কষ়ুতৈ কুঙ্কুমম্তান়্ চুমন্তু এয়্ত্তাল্ 
  কৈপ্পৰ্ পাষ়্ পুক মৰ়্ৰ়ু অতু পোলপ্
পষ়ুতু নান়্ উষ়ন়্ৰ়ু উল়্ তটুমাৰ়িপ্ 
  পটু চুষ়িত্তলৈপ্ পট্টন়ন়্ এন্তায়্!
অষ়ুতু নী ইৰুন্তু এন়্ চেয়্তি মন়ন়ে!
  অঙ্কণা অৰন়ে এন় মাট্টা
ইষ়ুতৈয়েন়ুক্কু ওৰ্ উয়্ৱকৈ অৰুল়ায়্
  ইটৈমৰুতু উৰ়ৈ এন্তৈ পিৰান়ে.  1

কষ়ুতৈ কুঙ্কুমম্তান়্ চুমন্তু এয়্ত্তাল্ 
  কৈপ্পর্ পাষ়্ পুক মর়্র়ু অতু পোলপ্
পষ়ুতু নান়্ উষ়ন়্র়ু উল়্ তটুমার়িপ্ 
  পটু চুষ়িত্তলৈপ্ পট্টন়ন়্ এন্তায়্!
অষ়ুতু নী ইরুন্তু এন়্ চেয়্তি মন়ন়ে!
  অঙ্কণা অরন়ে এন় মাট্টা
ইষ়ুতৈয়েন়ুক্কু ওর্ উয়্বকৈ অরুল়ায়্
  ইটৈমরুতু উর়ৈ এন্তৈ পিরান়ে.  1

કળ઼ુતૈ કુઙ્કુમમ્તાન઼્ ચુમન્તુ એય્ત્તાલ્ 
  કૈપ્પર્ પાળ઼્ પુક મર઼્ર઼ુ અતુ પોલપ્
પળ઼ુતુ નાન઼્ ઉળ઼ન઼્ર઼ુ ઉળ્ તટુમાર઼િપ્ 
  પટુ ચુળ઼િત્તલૈપ્ પટ્ટન઼ન઼્ એન્તાય્!
અળ઼ુતુ ની ઇરુન્તુ એન઼્ ચેય્તિ મન઼ન઼ે!
  અઙ્કણા અરન઼ે એન઼ માટ્ટા
ઇળ઼ુતૈયેન઼ુક્કુ ઓર્ ઉય્વકૈ અરુળાય્
  ઇટૈમરુતુ ઉર઼ૈ એન્તૈ પિરાન઼ે.  1


כַּלֻטַי כֻּנְכֻּמַמְטָן צֻ׳מַנְטֻה אֶיְטָּל 
  כַּיְפַּר פָּל פֻּכַּה מַרֻּה אַטֻה פּוֹלַףּ
פַּלֻטֻה נָן אֻלַנְרֻה אֻל טַטֻמָרִףּ 
  פַּטֻה צֻ׳לִטַּלַיְףּ פַּטַּנַן אֶנְטָי!
אַלֻטֻה נִי אִרֻנְטֻה אֶן צֶ׳יְטִה מַנַנֵה!
  אַנְכַּנָה אַרַנֵה אֶנַה מָטָּה
אִלֻטַיֵּנֻקֻּה אוֹר אֻיְבַכַּי אַרֻלָי
  אִטַיְמַרֻטֻה אֻרַי אֶנְטַי פִּרָנֵה.  1

ಕೞುತೈ ಕುಂಕುಮಮ್ತಾನ಼್ ಚುಮಂತು ಎಯ್ತ್ತಾಲ್ 
  ಕೈಪ್ಪರ್ ಪಾೞ್ ಪುಕ ಮಱ್ಱು ಅತು ಪೋಲಪ್
ಪೞುತು ನಾನ಼್ ಉೞನ಼್ಱು ಉಳ್ ತಟುಮಾಱಿಪ್ 
  ಪಟು ಚುೞಿತ್ತಲೈಪ್ ಪಟ್ಟನ಼ನ಼್ ಎಂತಾಯ್!
ಅೞುತು ನೀ ಇರುಂತು ಎನ಼್ ಚೆಯ್ತಿ ಮನ಼ನ಼ೇ!
  ಅಂಕಣಾ ಅರನ಼ೇ ಎನ಼ ಮಾಟ್ಟಾ
ಇೞುತೈಯೇನ಼ುಕ್ಕು ಓರ್ ಉಯ್ವಕೈ ಅರುಳಾಯ್
  ಇಟೈಮರುತು ಉಱೈ ಎಂತೈ ಪಿರಾನ಼ೇ.  1

കഴുതൈ കുങ്കുമമ്താൻ ചുമന്തു എയ്ത്താൽ 
  കൈപ്പർ പാഴ് പുക മറ്റു അതു പോലപ്
പഴുതു നാൻ ഉഴൻറു ഉൾ തടുമാറിപ് 
  പടു ചുഴിത്തലൈപ് പട്ടനൻ എന്തായ്!
അഴുതു നീ ഇരുന്തു എൻ ചെയ്തി മനനേ!
  അങ്കണാ അരനേ എന മാട്ടാ
ഇഴുതൈയേനുക്കു ഓർ ഉയ്വകൈ അരുളായ്
  ഇടൈമരുതു ഉറൈ എന്തൈ പിരാനേ.  1

କଳ଼ୁତୈ କୁଙ୍କୁମମ୍ତାନ଼୍ ଚୁମନ୍ତୁ ଏୟ୍ତ୍ତାଲ୍ 
  କୈପ୍ପର୍ ପାଳ଼୍ ପୁକ ମର଼୍ର଼ୁ ଅତୁ ପୋଲପ୍
ପଳ଼ୁତୁ ନାନ଼୍ ଉଳ଼ନ଼୍ର଼ୁ ଉଳ୍ ତଟୁମାର଼ିପ୍ 
  ପଟୁ ଚୁଳ଼ିତ୍ତଲୈପ୍ ପଟ୍ଟନ଼ନ଼୍ ଏନ୍ତାୟ୍!
ଅଳ଼ୁତୁ ନୀ ଇରୁନ୍ତୁ ଏନ଼୍ ଚେୟ୍ତି ମନ଼ନ଼େ!
  ଅଙ୍କଣା ଅରନ଼େ ଏନ଼ ମାଟ୍ଟା
ଇଳ଼ୁତୈୟେନ଼ୁକ୍କୁ ଓର୍ ଉୟ୍ୱକୈ ଅରୁଳାୟ୍
  ଇଟୈମରୁତୁ ଉର଼ୈ ଏନ୍ତୈ ପିରାନ଼େ.  1

ਕਲ਼਼ੁਤੈ ਕੁਙ੍ਕੁਮਮ੍ਤਾਨ਼੍ ਚੁਮਨ੍ਤੁ ਏਯ੍ੱਤਾਲ੍ 
  ਕੈੱਪਰ੍ ਪਾਲ਼਼੍ ਪੁਕ ਮੱਰ਼ੁ ਅਤੁ ਪੋਲਪ੍
ਪਲ਼਼ੁਤੁ ਨਾਨ਼੍ ਉਲ਼਼ਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਲ਼੍ ਤਟੁਮਾਰ਼ਿਪ੍ 
  ਪਟੁ ਚੁਲ਼਼ਿੱਤਲੈਪ੍ ਪੱਟਨ਼ਨ਼੍ ਏਨ੍ਤਾਯ੍!
ਅਲ਼਼ੁਤੁ ਨੀ ਇਰੁਨ੍ਤੁ ਏਨ਼੍ ਚੇਯ੍ਤਿ ਮਨ਼ਨ਼ੇ!
  ਅਙ੍ਕਣਾ ਅਰਨ਼ੇ ਏਨ਼ ਮਾੱਟਾ
ਇਲ਼਼ੁਤੈਯੇਨ਼ੁੱਕੁ ਓਰ੍ ਉਯ੍ਵਕੈ ਅਰੁਲ਼ਾਯ੍
  ਇਟੈਮਰੁਤੁ ਉਰ਼ੈ ਏਨ੍ਤੈ ਪਿਰਾਨ਼ੇ.  1

කළුතෛ කුඞ්කුමම්තාන් චුමන්තු එය්ත්තාල් 
  කෛප්පර් පාළ් පුක මර්‍රු අතු පෝලප්
පළුතු නාන් උළන්‍රු උළ් තටුමාරිප් 
  පටු චුළිත්තලෛප් පට්ටනන් එන්තාය්!
අළුතු නී ඉරුන්තු එන් චෙය්ති මනනේ!
  අඞ්කණා අරනේ එන මාට්ටා
ඉළුතෛයේනුක්කු ඕර් උය්වකෛ අරුළාය්
  ඉටෛමරුතු උරෛ එන්තෛ පිරානේ.  1

కఴుతై కుంకుమమ్తాన్ చుమంతు ఎయ్త్తాల్ 
  కైప్పర్ పాఴ్ పుక మఱ్ఱు అతు పోలప్
పఴుతు నాన్ ఉఴన్ఱు ఉళ్ తటుమాఱిప్ 
  పటు చుఴిత్తలైప్ పట్టనన్ ఎంతాయ్!
అఴుతు నీ ఇరుంతు ఎన్ చెయ్తి మననే!
  అంకణా అరనే ఎన మాట్టా
ఇఴుతైయేనుక్కు ఓర్ ఉయ్వకై అరుళాయ్
  ఇటైమరుతు ఉఱై ఎంతై పిరానే.  1


کَلُتَے کُنْکُمَمْتَانْ چُمَنْتُ اییْتَّالْ 
  کَیپَّرْ پَالْ پُکَ مَرُّ اَتُ پولَپْ
پَلُتُ نَانْ اُلَنْرُ اُلْ تَٹُمَارِپْ 
  پَٹُ چُلِتَّلَیپْ پَٹَّنَنْ اینْتَایْ!
اَلُتُ نِی اِرُنْتُ اینْ چییْتِ مَنَنے!
  اَنْکَنَا اَرَنے اینَ مَاٹَّا
اِلُتَییینُکُّ اورْ اُیْوَکَے اَرُلَایْ
  اِٹَیمَرُتُ اُرَے اینْتَے پِرَانے۔  1

カルタイ クングクマムターン チュマントゥ エユッタール 
  カイッパル パール プカ マッル アトゥ ポーラプ
パルトゥ ナーン ウランル ウル タトゥマーリプ 
  パトゥ チュリッタライプ パッタナン エンターユ!
アルトゥ ニー イルントゥ エン チェユティ マナネー!
  アングカナー アラネー エナ マーッター
イルタイーェーヌック オール ウユヴァカイ アルラーユ
  イタイマルトゥ ウライ エンタイ ピラーネー。  1

kaḻutai kuṅkumamtāṉ cumantu ĕyttāl 
  kaippar pāḻ puka maṟṟu atu polap
paḻutu nāṉ uḻaṉṟu ul̤ taṭumāṟip 
  paṭu cuḻittalaip paṭṭaṉaṉ ĕntāy!
aḻutu nī iruntu ĕṉ cĕyti maṉaṉe!
  aṅkaṇā araṉe ĕṉa māṭṭā
iḻutaiyeṉukku or uyvakai arul̤āy
  iṭaimarutu uṟai ĕntai pirāṉe.  1

कऴुतै कुङ्कुमम्ताऩ् चुमन्तु ऎय्त्ताल् 
  कैप्पर् पाऴ् पुक मऱ्‌ऱु अतु पोलप्
पऴुतु नाऩ् उऴऩ्ऱु उळ् तटुमाऱिप् 
  पटु चुऴित्तलैप् पट्टऩऩ् ऎन्ताय्!
अऴुतु नी इरुन्तु ऎऩ् चॆय्ति मऩऩे!
  अङ्कणा अरऩे ऎऩ माट्टा
इऴुतैयेऩुक्कु ओर् उय्वकै अरुळाय्
  इटैमरुतु उऱै ऎन्तै पिराऩे.  1

நரைப்பு மூப்பொடு பிணிவரும் இன்னே
  நன்றி யில்வினை யேதுணிந் தெய்த்தேன்
அரைத்த மஞ்சள தாவதை அறிந்தேன்
  அஞ்சி னேன்நம னாரவர் தம்மை
உரைப்பன் நானுன சேவடி சேர
  உணரும் வாழ்க்கையை ஒன்றறி யாத
இரைப்ப னேனுக்கோர் உய்வகை அருளாய்
  இடைம ருதுறை எந்தைபி ரானே.  2


نَرَيْبُّ مُوبُّتُ بِنِ فَرُمْ إِنِّي
  نَنْرِ إِلْ فِنَيْيِي تُنِنْتُ إِيْتِّينْ
أَرَيْتَّ مَنْتشَلْ أَتُ آفَتَيْ أَرِنْتِينْ
  أَنْتشِنِينْ نَمَنَارْ أَفَرْ تَمَّيْ
أُرَيْبَّنْ نَانْ أُنَ تشِيفَتِ تشِيرَ 
  أُنَرُمْ فَالْكَّيْيَيْ أُنْرُ أَرِيَاتَ
إِرَيْبَّنِينُكُّ أُورْ أُيْفَكَيْ أَرُلَايْ
  إِتَيْمَرُتُ أُرَيْ إِنْتَيْ بِرَانِي۔  2

নৰৈপ্পু মূপ্পোটু পিণি ৱৰুম্ ইন়্ন়ে
  নন়্ৰ়ি ইল্ ৱিন়ৈয়ে তুণিন্তু এয়্ত্তেন়্
অৰৈত্ত মঞ্চল়্ অতু আৱতৈ অৰ়িন্তেন়্
  অঞ্চিন়েন়্ নমন়াৰ্ অৱৰ্ তম্মৈ
উৰৈপ্পন়্ নান়্ উন় চেৱটি চেৰ 
  উণৰুম্ ৱাষ়্ক্কৈয়ৈ ওন়্ৰ়ু অৰ়িয়াত
ইৰৈপ্পন়েন়ুক্কু ওৰ্ উয়্ৱকৈ অৰুল়ায়্
  ইটৈমৰুতু উৰ়ৈ এন্তৈ পিৰান়ে.  2

নরৈপ্পু মূপ্পোটু পিণি বরুম্ ইন়্ন়ে
  নন়্র়ি ইল্ বিন়ৈয়ে তুণিন্তু এয়্ত্তেন়্
অরৈত্ত মঞ্চল়্ অতু আবতৈ অর়িন্তেন়্
  অঞ্চিন়েন়্ নমন়ার্ অবর্ তম্মৈ
উরৈপ্পন়্ নান়্ উন় চেবটি চের 
  উণরুম্ বাষ়্ক্কৈয়ৈ ওন়্র়ু অর়িয়াত
ইরৈপ্পন়েন়ুক্কু ওর্ উয়্বকৈ অরুল়ায়্
  ইটৈমরুতু উর়ৈ এন্তৈ পিরান়ে.  2

નરૈપ્પુ મૂપ્પોટુ પિણિ વરુમ્ ઇન઼્ન઼ે
  નન઼્ર઼િ ઇલ્ વિન઼ૈયે તુણિન્તુ એય્ત્તેન઼્
અરૈત્ત મઞ્ચળ્ અતુ આવતૈ અર઼િન્તેન઼્
  અઞ્ચિન઼ેન઼્ નમન઼ાર્ અવર્ તમ્મૈ
ઉરૈપ્પન઼્ નાન઼્ ઉન઼ ચેવટિ ચેર 
  ઉણરુમ્ વાળ઼્ક્કૈયૈ ઓન઼્ર઼ુ અર઼િયાત
ઇરૈપ્પન઼ેન઼ુક્કુ ઓર્ ઉય્વકૈ અરુળાય્
  ઇટૈમરુતુ ઉર઼ૈ એન્તૈ પિરાન઼ે.  2


נַרַיְפֻּה מוּפֹּטֻה פִּנִה וַרֻם אִנֵּה
  נַנְרִה אִל וִנַיֵּה טֻנִנְטֻה אֶיְטֵּן
אַרַיְטַּה מַנְצַ׳ל אַטֻה אָבַטַי אַרִנְטֵן
  אַנְצִ׳נֵן נַמַנָר אַבַר טַמַּי
אֻרַיְפַּן נָן אֻנַה צֵ׳וַטִה צֵ׳רַה 
  אֻנַרֻם וָלְקַּיַּי אֹנְרֻה אַרִיָטַה
אִרַיְפַּנֵנֻקֻּה אוֹר אֻיְבַכַּי אַרֻלָי
  אִטַיְמַרֻטֻה אֻרַי אֶנְטַי פִּרָנֵה.  2

ನರೈಪ್ಪು ಮೂಪ್ಪೊಟು ಪಿಣಿ ವರುಂ ಇನ಼್‌ನ಼ೇ
  ನನ಼್ಱಿ ಇಲ್ ವಿನ಼ೈಯೇ ತುಣಿಂತು ಎಯ್ತ್ತೇನ಼್
ಅರೈತ್ತ ಮಂಚಳ್ ಅತು ಆವತೈ ಅಱಿಂತೇನ಼್
  ಅಂಚಿನ಼ೇನ಼್ ನಮನ಼ಾರ್ ಅವರ್ ತಮ್ಮೈ
ಉರೈಪ್ಪನ಼್ ನಾನ಼್ ಉನ಼ ಚೇವಟಿ ಚೇರ 
  ಉಣರುಂ ವಾೞ್ಕ್ಕೈಯೈ ಒನ಼್ಱು ಅಱಿಯಾತ
ಇರೈಪ್ಪನ಼ೇನ಼ುಕ್ಕು ಓರ್ ಉಯ್ವಕೈ ಅರುಳಾಯ್
  ಇಟೈಮರುತು ಉಱೈ ಎಂತೈ ಪಿರಾನ಼ೇ.  2

നരൈപ്പു മൂപ്പൊടു പിണി വരും ഇൻനേ
  നൻറി ഇൽ വിനൈയേ തുണിന്തു എയ്ത്തേൻ
അരൈത്ത മഞ്ചൾ അതു ആവതൈ അറിന്തേൻ
  അഞ്ചിനേൻ നമനാർ അവർ തമ്മൈ
ഉരൈപ്പൻ നാൻ ഉന ചേവടി ചേര 
  ഉണരും വാഴ്ക്കൈയൈ ഒൻറു അറിയാത
ഇരൈപ്പനേനുക്കു ഓർ ഉയ്വകൈ അരുളായ്
  ഇടൈമരുതു ഉറൈ എന്തൈ പിരാനേ.  2

ନରୈପ୍ପୁ ମୂପ୍ପୋଟୁ ପିଣି ବରୁମ୍ ଇନ଼୍ନ଼େ
  ନନ଼୍ର଼ି ଇଲ୍ ବିନ଼ୈୟେ ତୁଣିନ୍ତୁ ଏୟ୍ତ୍ତେନ଼୍
ଅରୈତ୍ତ ମଞ୍ଚଳ୍ ଅତୁ ଆବତୈ ଅର଼ିନ୍ତେନ଼୍
  ଅଞ୍ଚିନ଼େନ଼୍ ନମନ଼ାର୍ ଅବର୍ ତମ୍ମୈ
ଉରୈପ୍ପନ଼୍ ନାନ଼୍ ଉନ଼ ଚେବଟି ଚେର 
  ଉଣରୁମ୍ ବାଳ଼୍କ୍କୈୟୈ ଓନ଼୍ର଼ୁ ଅର଼ିୟାତ
ଇରୈପ୍ପନ଼େନ଼ୁକ୍କୁ ଓର୍ ଉୟ୍ୱକୈ ଅରୁଳାୟ୍
  ଇଟୈମରୁତୁ ଉର଼ୈ ଏନ୍ତୈ ପିରାନ଼େ.  2

ਨਰੈੱਪੁ ਮੂੱਪੋਟੁ ਪਿਣਿ ਵਰੁਮ੍ ਇੰਨ਼ੇ
  ਨਨ਼੍ਰ਼ਿ ਇਲ੍ ਵਿਨ਼ੈਯੇ ਤੁਣਿਨ੍ਤੁ ਏਯ੍ੱਤੇਨ਼੍
ਅਰੈੱਤ ਮਞ੍ਚਲ਼੍ ਅਤੁ ਆਵਤੈ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੇਨ਼੍
  ਅਞ੍ਚਿਨ਼ੇਨ਼੍ ਨਮਨ਼ਾਰ੍ ਅਵਰ੍ ਤੰਮੈ
ਉਰੈੱਪਨ਼੍ ਨਾਨ਼੍ ਉਨ਼ ਚੇਵਟਿ ਚੇਰ 
  ਉਣਰੁਮ੍ ਵਾਲ਼਼੍ੱਕੈਯੈ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਰ਼ਿਯਾਤ
ਇਰੈੱਪਨ਼ੇਨ਼ੁੱਕੁ ਓਰ੍ ਉਯ੍ਵਕੈ ਅਰੁਲ਼ਾਯ੍
  ਇਟੈਮਰੁਤੁ ਉਰ਼ੈ ਏਨ੍ਤੈ ਪਿਰਾਨ਼ੇ.  2

නරෛප්පු මූප්පොටු පිණි වරුම් ඉන්නේ
  නන්‍රි ඉල් විනෛයේ තුණින්තු එය්ත්තේන්
අරෛත්ත මඤ්චළ් අතු ආවතෛ අරින්තේන්
  අඤ්චිනේන් නමනාර් අවර් තම්මෛ
උරෛප්පන් නාන් උන චේවටි චේර 
  උණරුම් වාළ්ක්කෛයෛ ඔන්‍රු අරියාත
ඉරෛප්පනේනුක්කු ඕර් උය්වකෛ අරුළාය්
  ඉටෛමරුතු උරෛ එන්තෛ පිරානේ.  2

నరైప్పు మూప్పొటు పిణి వరుం ఇన్నే
  నన్ఱి ఇల్ వినైయే తుణింతు ఎయ్త్తేన్
అరైత్త మంచళ్ అతు ఆవతై అఱింతేన్
  అంచినేన్ నమనార్ అవర్ తమ్మై
ఉరైప్పన్ నాన్ ఉన చేవటి చేర 
  ఉణరుం వాఴ్క్కైయై ఒన్ఱు అఱియాత
ఇరైప్పనేనుక్కు ఓర్ ఉయ్వకై అరుళాయ్
  ఇటైమరుతు ఉఱై ఎంతై పిరానే.  2


نَرَیپُّ مُوپّوٹُ پِنِ وَرُمْ اِنّے
  نَنْرِ اِلْ وِنَیےے تُنِنْتُ اییْتّینْ
اَرَیتَّ مَنْچَلْ اَتُ آوَتَے اَرِنْتینْ
  اَنْچِنینْ نَمَنَارْ اَوَرْ تَمَّے
اُرَیپَّنْ نَانْ اُنَ چیوَٹِ چیرَ 
  اُنَرُمْ وَالْکَّییَے اونْرُ اَرِیَاتَ
اِرَیپَّنینُکُّ اورْ اُیْوَکَے اَرُلَایْ
  اِٹَیمَرُتُ اُرَے اینْتَے پِرَانے۔  2

ナライップ ムーッポトゥ ピニ ヴァルム インネー
  ナンリ イル ヴィナイーェー トゥニントゥ エユッテーン
アライッタ マンチャル アトゥ アーヴァタイ アリンテーン
  アンチネーン ナマナール アヴァル タンマイ
ウライッパン ナーン ウナ チェーヴァティ チェーラ 
  ウナルム ヴァールッカイヤイ オンル アリヤータ
イライッパネーヌック オール ウユヴァカイ アルラーユ
  イタイマルトゥ ウライ エンタイ ピラーネー。  2

naraippu mūppŏṭu piṇi varum iṉṉe
  naṉṟi il viṉaiye tuṇintu ĕytteṉ
araitta mañcal̤ atu āvatai aṟinteṉ
  añciṉeṉ namaṉār avar tammai
uraippaṉ nāṉ uṉa cevaṭi cera 
  uṇarum vāḻkkaiyai ŏṉṟu aṟiyāta
iraippaṉeṉukku or uyvakai arul̤āy
  iṭaimarutu uṟai ĕntai pirāṉe.  2

नरैप्पु मूप्पॊटु पिणि वरुम् इऩ्ऩे
  नऩ्ऱि इल् विऩैये तुणिन्तु ऎय्त्तेऩ्
अरैत्त मञ्चळ् अतु आवतै अऱिन्तेऩ्
  अञ्चिऩेऩ् नमऩार् अवर् तम्मै
उरैप्पऩ् नाऩ् उऩ चेवटि चेर 
  उणरुम् वाऴ्क्कैयै ऒऩ्ऱु अऱियात
इरैप्पऩेऩुक्कु ओर् उय्वकै अरुळाय्
  इटैमरुतु उऱै ऎन्तै पिराऩे.  2

புன்னு னைப்பனி வெங்கதிர் கண்டாற்
  போலும் வாழ்க்கை பொருளிலை நாளும்
என்னெ னக்கினி இற்றைக்கு நாளை
  என்றி ருந்திடர் உற்றனன் எந்தாய்
முன்ன மேஉன சேவடி சேரா
  மூர்க்க னாகிக் கழிந்தன காலம்
இன்னம் என்றனக் குய்வகை அருளாய்
  இடைம ருதுறை எந்தைபி ரானே.  3


بُلْ نُنَيْبْ بَنِ فِنْكَتِرْ كَنْتَالْ 
  بُولُمْ فَالْكَّيْ بُرُلِلَيْ نَالُمْ
إِنْ إِنَكُّ إِنِ إِرَّيْكُّ نَالَيْ 
  إِنْرُ إِرُنْتِتَرْ أُرَّنَنْ إِنْتَايْ!
مُنَّمِي أُنَ تشِيفَتِ تشِيرَا 
  مُورْكَّنْ آكِكْ كَلِنْتَنَ كَالَمْ
إِنَّمْ إِنْ تَنَكُّ أُيْفَكَيْ أَرُلَايْ
  إِتَيْمَرُتُ أُرَيْ إِنْتَيْ بِرَانِي۔  3

পুল্ নুন়ৈপ্ পন়ি ৱেঙ্কতিৰ্ কণ্টাল্ 
  পোলুম্ ৱাষ়্ক্কৈ পোৰুল়িলৈ নাল়ুম্
এন়্ এন়ক্কু ইন়ি ইৰ়্ৰ়ৈক্কু নাল়ৈ 
  এন়্ৰ়ু ইৰুন্তিটৰ্ উৰ়্ৰ়ন়ন়্ এন্তায়্!
মুন়্ন়মে উন় চেৱটি চেৰা 
  মূৰ্ক্কন়্ আকিক্ কষ়িন্তন় কালম্
ইন়্ন়ম্ এন়্ তন়ক্কু উয়্ৱকৈ অৰুল়ায়্
  ইটৈমৰুতু উৰ়ৈ এন্তৈ পিৰান়ে.  3

পুল্ নুন়ৈপ্ পন়ি বেঙ্কতির্ কণ্টাল্ 
  পোলুম্ বাষ়্ক্কৈ পোরুল়িলৈ নাল়ুম্
এন়্ এন়ক্কু ইন়ি ইর়্র়ৈক্কু নাল়ৈ 
  এন়্র়ু ইরুন্তিটর্ উর়্র়ন়ন়্ এন্তায়্!
মুন়্ন়মে উন় চেবটি চেরা 
  মূর্ক্কন়্ আকিক্ কষ়িন্তন় কালম্
ইন়্ন়ম্ এন়্ তন়ক্কু উয়্বকৈ অরুল়ায়্
  ইটৈমরুতু উর়ৈ এন্তৈ পিরান়ে.  3

પુલ્ નુન઼ૈપ્ પન઼િ વેઙ્કતિર્ કણ્ટાલ્ 
  પોલુમ્ વાળ઼્ક્કૈ પોરુળિલૈ નાળુમ્
એન઼્ એન઼ક્કુ ઇન઼િ ઇર઼્ર઼ૈક્કુ નાળૈ 
  એન઼્ર઼ુ ઇરુન્તિટર્ ઉર઼્ર઼ન઼ન઼્ એન્તાય્!
મુન઼્ન઼મે ઉન઼ ચેવટિ ચેરા 
  મૂર્ક્કન઼્ આકિક્ કળ઼િન્તન઼ કાલમ્
ઇન઼્ન઼મ્ એન઼્ તન઼ક્કુ ઉય્વકૈ અરુળાય્
  ઇટૈમરુતુ ઉર઼ૈ એન્તૈ પિરાન઼ે.  3


פֻּל נֻנַיְףּ פַּנִה וֶנְכַּטִר כַּנְטָל 
  פּוֹלֻם וָלְקַּי פֹּרֻלִלַי נָלֻם
אֶן אֶנַקֻּה אִנִה אִרַּיְקֻּה נָלַי 
  אֶנְרֻה אִרֻנְטִטַר אֻרַּנַן אֶנְטָי!
מֻנַּמֵה אֻנַה צֵ׳וַטִה צֵ׳רָה 
  מוּרְקַּן אָכִּךּ כַּלִנְטַנַה כָּלַם
אִנַּם אֶן טַנַקֻּה אֻיְבַכַּי אַרֻלָי
  אִטַיְמַרֻטֻה אֻרַי אֶנְטַי פִּרָנֵה.  3

ಪುಲ್ ನುನ಼ೈಪ್ ಪನ಼ಿ ವೆಂಕತಿರ್ ಕಂಟಾಲ್ 
  ಪೋಲುಂ ವಾೞ್ಕ್ಕೈ ಪೊರುಳಿಲೈ ನಾಳುಂ
ಎನ಼್ ಎನ಼ಕ್ಕು ಇನ಼ಿ ಇಱ್ಱೈಕ್ಕು ನಾಳೈ 
  ಎನ಼್ಱು ಇರುಂತಿಟರ್ ಉಱ್ಱನ಼ನ಼್ ಎಂತಾಯ್!
ಮುನ಼್‌ನ಼ಮೇ ಉನ಼ ಚೇವಟಿ ಚೇರಾ 
  ಮೂರ್ಕ್ಕನ಼್ ಆಕಿಕ್ ಕೞಿಂತನ಼ ಕಾಲಂ
ಇನ಼್‌ನ಼ಂ ಎನ಼್ ತನ಼ಕ್ಕು ಉಯ್ವಕೈ ಅರುಳಾಯ್
  ಇಟೈಮರುತು ಉಱೈ ಎಂತೈ ಪಿರಾನ಼ೇ.  3

പുൽ നുനൈപ് പനി വെങ്കതിർ കണ്ടാൽ 
  പോലും വാഴ്ക്കൈ പൊരുളിലൈ നാളും
എൻ എനക്കു ഇനി ഇറ്റൈക്കു നാളൈ 
  എൻറു ഇരുന്തിടർ ഉറ്റനൻ എന്തായ്!
മുൻനമേ ഉന ചേവടി ചേരാ 
  മൂർക്കൻ ആകിക് കഴിന്തന കാലം
ഇൻനം എൻ തനക്കു ഉയ്വകൈ അരുളായ്
  ഇടൈമരുതു ഉറൈ എന്തൈ പിരാനേ.  3

ପୁଲ୍ ନୁନ଼ୈପ୍ ପନ଼ି ବେଙ୍କତିର୍ କଣ୍ଟାଲ୍ 
  ପୋଲୁମ୍ ବାଳ଼୍କ୍କୈ ପୋରୁଳିଲୈ ନାଳୁମ୍
ଏନ଼୍ ଏନ଼କ୍କୁ ଇନ଼ି ଇର଼୍ର଼ୈକ୍କୁ ନାଳୈ 
  ଏନ଼୍ର଼ୁ ଇରୁନ୍ତିଟର୍ ଉର଼୍ର଼ନ଼ନ଼୍ ଏନ୍ତାୟ୍!
ମୁନ଼୍ନ଼ମେ ଉନ଼ ଚେବଟି ଚେରା 
  ମୂର୍କ୍କନ଼୍ ଆକିକ୍ କଳ଼ିନ୍ତନ଼ କାଲମ୍
ଇନ଼୍ନ଼ମ୍ ଏନ଼୍ ତନ଼କ୍କୁ ଉୟ୍ୱକୈ ଅରୁଳାୟ୍
  ଇଟୈମରୁତୁ ଉର଼ୈ ଏନ୍ତୈ ପିରାନ଼େ.  3

ਪੁਲ੍ ਨੁਨ਼ੈਪ੍ ਪਨ਼ਿ ਵੇਙ੍ਕਤਿਰ੍ ਕਣ੍ਟਾਲ੍ 
  ਪੋਲੁਮ੍ ਵਾਲ਼਼੍ੱਕੈ ਪੋਰੁਲ਼ਿਲੈ ਨਾਲ਼ੁਮ੍
ਏਨ਼੍ ਏਨ਼ੱਕੁ ਇਨ਼ਿ ਇੱਰ਼ੈੱਕੁ ਨਾਲ਼ੈ 
  ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇਰੁਨ੍ਤਿਟਰ੍ ਉੱਰ਼ਨ਼ਨ਼੍ ਏਨ੍ਤਾਯ੍!
ਮੁੰਨ਼ਮੇ ਉਨ਼ ਚੇਵਟਿ ਚੇਰਾ 
  ਮੂਰ੍ੱਕਨ਼੍ ਆਕਿਕ੍ ਕਲ਼਼ਿਨ੍ਤਨ਼ ਕਾਲਮ੍
ਇੰਨ਼ਮ੍ ਏਨ਼੍ ਤਨ਼ੱਕੁ ਉਯ੍ਵਕੈ ਅਰੁਲ਼ਾਯ੍
  ਇਟੈਮਰੁਤੁ ਉਰ਼ੈ ਏਨ੍ਤੈ ਪਿਰਾਨ਼ੇ.  3

පුල් නුනෛප් පනි වෙඞ්කතිර් කණ්ටාල් 
  පෝලුම් වාළ්ක්කෛ පොරුළිලෛ නාළුම්
එන් එනක්කු ඉනි ඉර්‍රෛක්කු නාළෛ 
  එන්‍රු ඉරුන්තිටර් උර්‍රනන් එන්තාය්!
මුන්නමේ උන චේවටි චේරා 
  මූර්ක්කන් ආකික් කළින්තන කාලම්
ඉන්නම් එන් තනක්කු උය්වකෛ අරුළාය්
  ඉටෛමරුතු උරෛ එන්තෛ පිරානේ.  3

పుల్ నునైప్ పని వెంకతిర్ కంటాల్ 
  పోలుం వాఴ్క్కై పొరుళిలై నాళుం
ఎన్ ఎనక్కు ఇని ఇఱ్ఱైక్కు నాళై 
  ఎన్ఱు ఇరుంతిటర్ ఉఱ్ఱనన్ ఎంతాయ్!
మున్నమే ఉన చేవటి చేరా 
  మూర్క్కన్ ఆకిక్ కఴింతన కాలం
ఇన్నం ఎన్ తనక్కు ఉయ్వకై అరుళాయ్
  ఇటైమరుతు ఉఱై ఎంతై పిరానే.  3


پُلْ نُنَیپْ پَنِ وینْکَتِرْ کَنْٹَالْ 
  پولُمْ وَالْکَّے پورُلِلَے نَالُمْ
اینْ اینَکُّ اِنِ اِرَّیکُّ نَالَے 
  اینْرُ اِرُنْتِٹَرْ اُرَّنَنْ اینْتَایْ!
مُنَّمے اُنَ چیوَٹِ چیرَا 
  مُورْکَّنْ آکِکْ کَلِنْتَنَ کَالَمْ
اِنَّمْ اینْ تَنَکُّ اُیْوَکَے اَرُلَایْ
  اِٹَیمَرُتُ اُرَے اینْتَے پِرَانے۔  3

プル ヌナイプ パニ ヴェングカティル カンタール 
  ポールム ヴァールッカイ ポルリライ ナールム
エン エナック イニ イッライック ナーライ 
  エンル イルンティタル ウッラナン エンターユ!
ムンナメー ウナ チェーヴァティ チェーラー 
  ムールッカン アーキク カリンタナ カーラム
インナム エン タナック ウユヴァカイ アルラーユ
  イタイマルトゥ ウライ エンタイ ピラーネー。  3

pul nuṉaip paṉi vĕṅkatir kaṇṭāl 
  polum vāḻkkai pŏrul̤ilai nāl̤um
ĕṉ ĕṉakku iṉi iṟṟaikku nāl̤ai 
  ĕṉṟu iruntiṭar uṟṟaṉaṉ ĕntāy!
muṉṉame uṉa cevaṭi cerā 
  mūrkkaṉ ākik kaḻintaṉa kālam
iṉṉam ĕṉ taṉakku uyvakai arul̤āy
  iṭaimarutu uṟai ĕntai pirāṉe.  3

पुल् नुऩैप् पऩि वॆङ्कतिर् कण्टाल् 
  पोलुम् वाऴ्क्कै पॊरुळिलै नाळुम्
ऎऩ् ऎऩक्कु इऩि इऱ्‌ऱैक्कु नाळै 
  ऎऩ्ऱु इरुन्तिटर् उऱ्‌ऱऩऩ् ऎन्ताय्!
मुऩ्ऩमे उऩ चेवटि चेरा 
  मूर्क्कऩ् आकिक् कऴिन्तऩ कालम्
इऩ्ऩम् ऎऩ् तऩक्कु उय्वकै अरुळाय्
  इटैमरुतु उऱै ऎन्तै पिराऩे.  3

முந்திச் செய்வினை இம்மைக்கண் நலிய
  மூர்க்க னாகிக் கழிந்தன காலம்
சிந்தித் தேமனம் வைக்கவும் மாட்டேன்
  சிறுச்சிறி தேஇரப் பார்கட்கொன் றீயேன்
அந்தி வெண்பிறை சூடும்எம் மானே
  ஆரூர் மேவிய அமரர்கள் தலைவா
எந்தை நீயெனக் குய்வகை அருளாய்
  இடைம ருதுறை எந்தைபி ரானே.  4


مُنْتِتشْ تشِيْفِنَيْ إِمَّيْكَّنْ نَلِيَ
  مُورْكَّنْ آكِكْ كَلِنْتَنَ كَالَمْ
تشِنْتِتِّي مَنَمْ فَيْكَّفُمْ مَاتِّينْ
  تشِرُتشِّرِتِي إِرَبَّارْكَتْكُ أُنْرُ إِييِينْ
أَنْتِ فِنْ بِرَيْ تشُوتُمْ إِمَّانِي 
  آرُورْ مِيفِيَ أَمَرَرْكَلْ تَلَيْفَا
إِنْتَيْ نِي إِنَكُّ أُيْفَكَيْ أَرُلَايْ
  إِتَيْمَرُتُ أُرَيْ إِنْتَيْ بِرَانِي۔  4

Translation

இடைமருது உறை எந்தை பிரானே My father and master who dwells in Iṭaimarutu! கழுதை குங்குமம் தான் சுமந்து எய்த்தால் if the donkey becomes weary after carrying loads of saffron. பாழ் புகக் கைப்பர் people will drive it to graze in a barren land [[கைத்தல் -- செலுத்துதல்]] [[PP: காவற் சாகாடு கைப்போன் (Puṟam, 185-2)]] [[PP: நுகம் இன்றி விளாக் கைத்து (Tiruvācakam, 435)]] (மற்று) அதுபோலப் பழுது நான் உழன்று உள் தடுமாறிப் படுசுழித் தலைப்பட்டனன் I was caught in the big vortex of worldly life, being unsteady in my mind, wandering in doing fruitless acts, like that donkey. எந்தாய் my father! மனனே my mind! அழுது நீ இருந்து என் செய்தி what can you do by weeping! அங்கணா, அரனே எனமாட்டா இழுதையேனுக்கு ஓர்உய்வகை அருளாய் grant me a device to redeem myself who is so much ignorant and not capable of uttering the names, one who has beautiful eyes, Araṉ: 1