logo

|

Om symbol7.072 - திருவலம்புரம் - எனக்கினித் தினைத்தனைப்Om symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


எனக்கினித் தினைத்தனைப்
  புகலிடம் அறிந்தேன்
பனைக்கனிப் பழம்படும்
  பரவையின் கரைமேல்
எனக்கினி யவன்தமர்க்
  கினியவன் எழுமையும்
மனக்கினி யவன்றன
  திடம்வலம் புரமே.  1


إِنَكِّنِتْ تِنَيْتَّنَيْبْ
  بُكَلِتَمْ أَرِنْتِينْ
بَنَيْكَّنِبْ بَلَمْبَتُمْ
  بَرَفَيْيِنْ كَرَيْمِيلْ
إِنَكِّنِ يَفَنْتَمَرْكْ
  كِنِيَفَنْ إِلُمَيْيُمْ
مَنَكِّنِ يَفَنْرَنَ
  تِتَمْفَلَمْ بُرَمِي۔  1

এন়ক্কিন়িৎ তিন়ৈত্তন়ৈপ্
  পুকলিটম্ অৰ়িন্তেন়্
পন়ৈক্কন়িপ্ পষ়ম্পটুম্
  পৰৱৈয়িন়্ কৰৈমেল্
এন়ক্কিন়ি যৱন়্তমৰ্ক্
  কিন়িয়ৱন়্ এষ়ুমৈয়ুম্
মন়ক্কিন়ি যৱন়্ৰ়ন়
  তিটম্ৱলম্ পুৰমে.  1

এন়ক্কিন়িৎ তিন়ৈত্তন়ৈপ্
  পুকলিটম্ অর়িন্তেন়্
পন়ৈক্কন়িপ্ পষ়ম্পটুম্
  পরবৈয়িন়্ করৈমেল্
এন়ক্কিন়ি যবন়্তমর্ক্
  কিন়িয়বন়্ এষ়ুমৈয়ুম্
মন়ক্কিন়ি যবন়্র়ন়
  তিটম্বলম্ পুরমে.  1

એન઼ક્કિન઼િત્ તિન઼ૈત્તન઼ૈપ્
  પુકલિટમ્ અર઼િન્તેન઼્
પન઼ૈક્કન઼િપ્ પળ઼મ્પટુમ્
  પરવૈયિન઼્ કરૈમેલ્
એન઼ક્કિન઼િ યવન઼્તમર્ક્
  કિન઼િયવન઼્ એળ઼ુમૈયુમ્
મન઼ક્કિન઼િ યવન઼્ર઼ન઼
  તિટમ્વલમ્ પુરમે.  1


אֶנַקִּנִט טִנַיְטַּנַיְףּ
  פֻּכַּלִטַם אַרִנְטֵן
פַּנַיְקַּנִףּ פַּלַמְפַּטֻם
  פַּרַבַיִּן כַּרַיְמֵל
אֶנַקִּנִה יַבַנְטַמַרְךּ
  כִּנִיַבַן אֶלֻמַיֻּם
מַנַקִּנִה יַבַנְרַנַה
  טִטַמְבַלַם פֻּרַמֵה.  1

ಎನ಼ಕ್ಕಿನ಼ಿತ್ ತಿನ಼ೈತ್ತನ಼ೈಪ್
  ಪುಕಲಿಟಂ ಅಱಿಂತೇನ಼್
ಪನ಼ೈಕ್ಕನ಼ಿಪ್ ಪೞಂಪಟುಂ
  ಪರವೈಯಿನ಼್ ಕರೈಮೇಲ್
ಎನ಼ಕ್ಕಿನ಼ಿ ಯವನ಼್ತಮರ್ಕ್
  ಕಿನ಼ಿಯವನ಼್ ಎೞುಮೈಯುಂ
ಮನ಼ಕ್ಕಿನ಼ಿ ಯವನ಼್ಱನ಼
  ತಿಟಮ್ವಲಂ ಪುರಮೇ.  1

എനക്കിനിത് തിനൈത്തനൈപ്
  പുകലിടം അറിന്തേൻ
പനൈക്കനിപ് പഴമ്പടും
  പരവൈയിൻ കരൈമേൽ
എനക്കിനി യവന്തമർക്
  കിനിയവൻ എഴുമൈയും
മനക്കിനി യവൻറന
  തിടമ്വലം പുരമേ.  1

ଏନ଼କ୍କିନ଼ିତ୍ ତିନ଼ୈତ୍ତନ଼ୈପ୍
  ପୁକଲିଟମ୍ ଅର଼ିନ୍ତେନ଼୍
ପନ଼ୈକ୍କନ଼ିପ୍ ପଳ଼ମ୍ପଟୁମ୍
  ପରବୈୟିନ଼୍ କରୈମେଲ୍
ଏନ଼କ୍କିନ଼ି ଯବନ଼୍ତମର୍କ୍
  କିନ଼ିୟବନ଼୍ ଏଳ଼ୁମୈୟୁମ୍
ମନ଼କ୍କିନ଼ି ଯବନ଼୍ର଼ନ଼
  ତିଟମ୍ୱଲମ୍ ପୁରମେ.  1

ਏਨ਼ੱਕਿਨ਼ਿਤ੍ ਤਿਨ਼ੈੱਤਨ਼ੈਪ੍
  ਪੁਕਲਿਟਮ੍ ਅਰ਼ਿਨ੍ਤੇਨ਼੍
ਪਨ਼ੈੱਕਨ਼ਿਪ੍ ਪਲ਼਼ਮ੍ਪਟੁਮ੍
  ਪਰਵੈਯਿਨ਼੍ ਕਰੈਮੇਲ੍
ਏਨ਼ੱਕਿਨ਼ਿ ਯਵਨ਼੍ਤਮਰ੍ਕ੍
  ਕਿਨ਼ਿਯਵਨ਼੍ ਏਲ਼਼ੁਮੈਯੁਮ੍
ਮਨ਼ੱਕਿਨ਼ਿ ਯਵਨ਼੍ਰ਼ਨ਼
  ਤਿਟਮ੍ਵਲਮ੍ ਪੁਰਮੇ.  1

එනක්කිනිත් තිනෛත්තනෛප්
  පුකලිටම් අරින්තේන්
පනෛක්කනිප් පළම්පටුම්
  පරවෛයින් කරෛමේල්
එනක්කිනි යවන්තමර්ක්
  කිනියවන් එළුමෛයුම්
මනක්කිනි යවන්‍රන
  තිටම්වලම් පුරමේ.  1

ఎనక్కినిత్ తినైత్తనైప్
  పుకలిటం అఱింతేన్
పనైక్కనిప్ పఴంపటుం
  పరవైయిన్ కరైమేల్
ఎనక్కిని యవన్తమర్క్
  కినియవన్ ఎఴుమైయుం
మనక్కిని యవన్ఱన
  తిటమ్వలం పురమే.  1


اینَکِّنِتْ تِنَیتَّنَیپْ
  پُکَلِٹَمْ اَرِنْتینْ
پَنَیکَّنِپْ پَلَمْپَٹُمْ
  پَرَوَییِنْ کَرَیمیلْ
اینَکِّنِ یَوَنْتَمَرْکْ
  کِنِیَوَنْ ایلُمَییُمْ
مَنَکِّنِ یَوَنْرَنَ
  تِٹَمْوَلَمْ پُرَمے۔  1

エナッキニト ティナイッタナイプ
  プカリタム アリンテーン
パナイッカニプ パランパトゥム
  パラヴァイーン カライメール
エナッキニ ヤヴァンタマルク
  キニヤヴァン エルマイユム
マナッキニ ヤヴァンラナ
  ティタムヴァラム プラメー。  1

ĕṉakkiṉit tiṉaittaṉaip
  pukaliṭam aṟinteṉ
paṉaikkaṉip paḻampaṭum
  paravaiyiṉ karaimel
ĕṉakkiṉi yavaṉtamark
  kiṉiyavaṉ ĕḻumaiyum
maṉakkiṉi yavaṉṟaṉa
  tiṭamvalam purame.  1

ऎऩक्किऩित् तिऩैत्तऩैप्
  पुकलिटम् अऱिन्तेऩ्
पऩैक्कऩिप् पऴम्पटुम्
  परवैयिऩ् करैमेल्
ऎऩक्किऩि यवऩ्तमर्क्
  किऩियवऩ् ऎऴुमैयुम्
मऩक्किऩि यवऩ्ऱऩ
  तिटम्वलम् पुरमे.  1

புரமவை எரிதர
  வளைந்தவில் லினன்அவன்
மரவுரி புலியதள்
  அரைமிசை மருவினன்
அரவுரி இரந்தவன்
  இரந்துண விரும்பிநின்
றிரவெரி யாடிதன்
  இடம்வலம் புரமே.  2


بُرَمَفَيْ إِرِتَرَ
  فَلَيْنْتَفِلْ لِنَنْأَفَنْ
مَرَفُرِ بُلِيَتَلْ
  أَرَيْمِتشَيْ مَرُفِنَنْ
أَرَفُرِ إِرَنْتَفَنْ
  إِرَنْتُنَ فِرُمْبِنِنْ
رِرَفِرِ يَاتِتَنْ
  إِتَمْفَلَمْ بُرَمِي۔  2

পুৰমৱৈ এৰিতৰ
  ৱল়ৈন্তৱিল্ লিন়ন়্অৱন়্
মৰৱুৰি পুলিয়তল়্
  অৰৈমিচৈ মৰুৱিন়ন়্
অৰৱুৰি ইৰন্তৱন়্
  ইৰন্তুণ ৱিৰুম্পিনিন়্
ৰ়িৰৱেৰি যাটিতন়্
  ইটম্ৱলম্ পুৰমে.  2

পুরমবৈ এরিতর
  বল়ৈন্তবিল্ লিন়ন়্অবন়্
মরবুরি পুলিয়তল়্
  অরৈমিচৈ মরুবিন়ন়্
অরবুরি ইরন্তবন়্
  ইরন্তুণ বিরুম্পিনিন়্
র়িরবেরি যাটিতন়্
  ইটম্বলম্ পুরমে.  2

પુરમવૈ એરિતર
  વળૈન્તવિલ્ લિન઼ન઼્અવન઼્
મરવુરિ પુલિયતળ્
  અરૈમિચૈ મરુવિન઼ન઼્
અરવુરિ ઇરન્તવન઼્
  ઇરન્તુણ વિરુમ્પિનિન઼્
ર઼િરવેરિ યાટિતન઼્
  ઇટમ્વલમ્ પુરમે.  2


פֻּרַמַבַי אֶרִטַרַה
  וַלַיְנְטַבִל לִנַןאַבַן
מַרַבֻרִה פֻּלִיַטַל
  אַרַיְמִצַ׳י מַרֻבִנַן
אַרַבֻרִה אִרַנְטַבַן
  אִרַנְטֻנַה וִרֻמְפִּנִן
רִרַבֶרִה יָטִטַן
  אִטַמְבַלַם פֻּרַמֵה.  2

ಪುರಮವೈ ಎರಿತರ
  ವಳೈಂತವಿಲ್ ಲಿನ಼ನ಼್ಅವನ಼್
ಮರವುರಿ ಪುಲಿಯತಳ್
  ಅರೈಮಿಚೈ ಮರುವಿನ಼ನ಼್
ಅರವುರಿ ಇರಂತವನ಼್
  ಇರಂತುಣ ವಿರುಂಪಿನಿನ಼್
ಱಿರವೆರಿ ಯಾಟಿತನ಼್
  ಇಟಮ್ವಲಂ ಪುರಮೇ.  2

പുരമവൈ എരിതര
  വളൈന്തവിൽ ലിനൻഅവൻ
മരവുരി പുലിയതൾ
  അരൈമിചൈ മരുവിനൻ
അരവുരി ഇരന്തവൻ
  ഇരന്തുണ വിരുമ്പിനിൻ
റിരവെരി യാടിതൻ
  ഇടമ്വലം പുരമേ.  2

ପୁରମବୈ ଏରିତର
  ବଳୈନ୍ତବିଲ୍ ଲିନ଼ନ଼୍ଅବନ଼୍
ମରବୁରି ପୁଲିୟତଳ୍
  ଅରୈମିଚୈ ମରୁବିନ଼ନ଼୍
ଅରବୁରି ଇରନ୍ତବନ଼୍
  ଇରନ୍ତୁଣ ବିରୁମ୍ପିନିନ଼୍
ର଼ିରବେରି ଯାଟିତନ଼୍
  ଇଟମ୍ୱଲମ୍ ପୁରମେ.  2

ਪੁਰਮਵੈ ਏਰਿਤਰ
  ਵਲ਼ੈਨ੍ਤਵਿਲ੍ ਲਿਨ਼ਨ਼੍ਅਵਨ਼੍
ਮਰਵੁਰਿ ਪੁਲਿਯਤਲ਼੍
  ਅਰੈਮਿਚੈ ਮਰੁਵਿਨ਼ਨ਼੍
ਅਰਵੁਰਿ ਇਰਨ੍ਤਵਨ਼੍
  ਇਰਨ੍ਤੁਣ ਵਿਰੁਮ੍ਪਿਨਿਨ਼੍
ਰ਼ਿਰਵੇਰਿ ਯਾਟਿਤਨ਼੍
  ਇਟਮ੍ਵਲਮ੍ ਪੁਰਮੇ.  2

පුරමවෛ එරිතර
  වළෛන්තවිල් ලිනන්අවන්
මරවුරි පුලියතළ්
  අරෛමිචෛ මරුවිනන්
අරවුරි ඉරන්තවන්
  ඉරන්තුණ විරුම්පිනින්
රිරවෙරි යාටිතන්
  ඉටම්වලම් පුරමේ.  2

పురమవై ఎరితర
  వళైంతవిల్ లినన్అవన్
మరవురి పులియతళ్
  అరైమిచై మరువినన్
అరవురి ఇరంతవన్
  ఇరంతుణ విరుంపినిన్
ఱిరవెరి యాటితన్
  ఇటమ్వలం పురమే.  2


پُرَمَوَے ایرِتَرَ
  وَلَینْتَوِلْ لِنَنْءاَوَنْ
مَرَوُرِ پُلِیَتَلْ
  اَرَیمِچَے مَرُوِنَنْ
اَرَوُرِ اِرَنْتَوَنْ
  اِرَنْتُنَ وِرُمْپِنِنْ
رِرَویرِ یَاٹِتَنْ
  اِٹَمْوَلَمْ پُرَمے۔  2

プラマヴァイ エリタラ
  ヴァラインタヴィル リナナヴァン
マラヴリ プリヤタル
  アライミチャイ マルヴィナン
アラヴリ イランタヴァン
  イラントゥナ ヴィルンピニン
リラヴェリ ヤーティタン
  イタムヴァラム プラメー。  2

puramavai ĕritara
  val̤aintavil liṉaṉavaṉ
maravuri puliyatal̤
  araimicai maruviṉaṉ
aravuri irantavaṉ
  irantuṇa virumpiniṉ
ṟiravĕri yāṭitaṉ
  iṭamvalam purame.  2

पुरमवै ऎरितर
  वळैन्तविल् लिऩऩ्अवऩ्
मरवुरि पुलियतळ्
  अरैमिचै मरुविऩऩ्
अरवुरि इरन्तवऩ्
  इरन्तुण विरुम्पिनिऩ्
ऱिरवॆरि याटितऩ्
  इटम्वलम् पुरमे.  2

நீறணி மேனியன்
  நெருப்புமிழ் அரவினன்
கூறணி கொடுமழு
  ஏந்தியோர் கையினன்
ஆறணி அவிர்சடை
  அழல்வளர் மழலைவெள்
ளேறணி அடிகள்தம்
  இடம்வலம் புரமே.  3


نِيرَنِ مِينِيَنْ
  نِرُبُّمِلْ أَرَفِنَنْ
كُورَنِ كُتُمَلُ
  إِينْتِيُورْ كَيْيِنَنْ
آرَنِ أَفِرْتشَتَيْ
  أَلَلْفَلَرْ مَلَلَيْفِلْ
لِيرَنِ أَتِكَلْتَمْ
  إِتَمْفَلَمْ بُرَمِي۔  3

নীৰ়ণি মেন়িয়ন়্
  নেৰুপ্পুমিষ়্ অৰৱিন়ন়্
কূৰ়ণি কোটুমষ়ু
  এন্তিয়োৰ্ কৈয়িন়ন়্
আৰ়ণি অৱিৰ্চটৈ
  অষ়ল্ৱল়ৰ্ মষ়লৈৱেল়্
ল়েৰ়ণি অটিকল়্তম্
  ইটম্ৱলম্ পুৰমে.  3

নীর়ণি মেন়িয়ন়্
  নেরুপ্পুমিষ়্ অরবিন়ন়্
কূর়ণি কোটুমষ়ু
  এন্তিয়োর্ কৈয়িন়ন়্
আর়ণি অবির্চটৈ
  অষ়ল্বল়র্ মষ়লৈবেল়্
ল়ের়ণি অটিকল়্তম্
  ইটম্বলম্ পুরমে.  3

નીર઼ણિ મેન઼િયન઼્
  નેરુપ્પુમિળ઼્ અરવિન઼ન઼્
કૂર઼ણિ કોટુમળ઼ુ
  એન્તિયોર્ કૈયિન઼ન઼્
આર઼ણિ અવિર્ચટૈ
  અળ઼લ્વળર્ મળ઼લૈવેળ્
ળેર઼ણિ અટિકળ્તમ્
  ઇટમ્વલમ્ પુરમે.  3


נִירַנִה מֵנִיַן
  נֶרֻפֻּמִל אַרַבִנַן
כּוּרַנִה כֹּטֻמַלֻה
  אֵנְטִיוֹר כַּיִּנַן
אָרַנִה אַבִרְצַ׳טַי
  אַלַלְבַלַר מַלַלַיְבֶל
לֵרַנִה אַטִכַּלְטַם
  אִטַמְבַלַם פֻּרַמֵה.  3

ನೀಱಣಿ ಮೇನ಼ಿಯನ಼್
  ನೆರುಪ್ಪುಮಿೞ್ ಅರವಿನ಼ನ಼್
ಕೂಱಣಿ ಕೊಟುಮೞು
  ಏಂತಿಯೋರ್ ಕೈಯಿನ಼ನ಼್
ಆಱಣಿ ಅವಿರ್ಚಟೈ
  ಅೞಲ್ವಳರ್ ಮೞಲೈವೆಳ್
ಳೇಱಣಿ ಅಟಿಕಳ್ತಂ
  ಇಟಮ್ವಲಂ ಪುರಮೇ.  3

നീറണി മേനിയൻ
  നെരുപ്പുമിഴ് അരവിനൻ
കൂറണി കൊടുമഴു
  ഏന്തിയോർ കൈയിനൻ
ആറണി അവിർചടൈ
  അഴല്വളർ മഴലൈവെൾ
ളേറണി അടികൾതം
  ഇടമ്വലം പുരമേ.  3

ନୀର଼ଣି ମେନ଼ିୟନ଼୍
  ନେରୁପ୍ପୁମିଳ଼୍ ଅରବିନ଼ନ଼୍
କୂର଼ଣି କୋଟୁମଳ଼ୁ
  ଏନ୍ତିୟୋର୍ କୈୟିନ଼ନ଼୍
ଆର଼ଣି ଅବିର୍ଚଟୈ
  ଅଳ଼ଲ୍ୱଳର୍ ମଳ଼ଲୈବେଳ୍
ଳେର଼ଣି ଅଟିକଳ୍ତମ୍
  ଇଟମ୍ୱଲମ୍ ପୁରମେ.  3

ਨੀਰ਼ਣਿ ਮੇਨ਼ਿਯਨ਼੍
  ਨੇਰੁੱਪੁਮਿਲ਼਼੍ ਅਰਵਿਨ਼ਨ਼੍
ਕੂਰ਼ਣਿ ਕੋਟੁਮਲ਼਼ੁ
  ਏਨ੍ਤਿਯੋਰ੍ ਕੈਯਿਨ਼ਨ਼੍
ਆਰ਼ਣਿ ਅਵਿਰ੍ਚਟੈ
  ਅਲ਼਼ਲ੍ਵਲ਼ਰ੍ ਮਲ਼਼ਲੈਵੇਲ਼੍
ਲ਼ੇਰ਼ਣਿ ਅਟਿਕਲ਼੍ਤਮ੍
  ਇਟਮ੍ਵਲਮ੍ ਪੁਰਮੇ.  3

නීරණි මේනියන්
  නෙරුප්පුමිළ් අරවිනන්
කූරණි කොටුමළු
  ඒන්තියෝර් කෛයිනන්
ආරණි අවිර්චටෛ
  අළල්වළර් මළලෛවෙළ්
ළේරණි අටිකළ්තම්
  ඉටම්වලම් පුරමේ.  3

నీఱణి మేనియన్
  నెరుప్పుమిఴ్ అరవినన్
కూఱణి కొటుమఴు
  ఏంతియోర్ కైయినన్
ఆఱణి అవిర్చటై
  అఴల్వళర్ మఴలైవెళ్
ళేఱణి అటికళ్తం
  ఇటమ్వలం పురమే.  3


نِیرَنِ مینِیَنْ
  نیرُپُّمِلْ اَرَوِنَنْ
کُورَنِ کوٹُمَلُ
  اینْتِیورْ کَییِنَنْ
آرَنِ اَوِرْچَٹَے
  اَلَلْوَلَرْ مَلَلَیویلْ
لیرَنِ اَٹِکَلْتَمْ
  اِٹَمْوَلَمْ پُرَمے۔  3

ニーラニ メーニヤン
  ネルップミル アラヴィナン
クーラニ コトゥマル
  エーンティヨール カイーナン
アーラニ アヴィルチャタイ
  アラルヴァラル マラライヴェル
レーラニ アティカルタム
  イタムヴァラム プラメー。  3

nīṟaṇi meṉiyaṉ
  nĕruppumiḻ araviṉaṉ
kūṟaṇi kŏṭumaḻu
  entiyor kaiyiṉaṉ
āṟaṇi avircaṭai
  aḻalval̤ar maḻalaivĕl̤
l̤eṟaṇi aṭikal̤tam
  iṭamvalam purame.  3

नीऱणि मेऩियऩ्
  नॆरुप्पुमिऴ् अरविऩऩ्
कूऱणि कॊटुमऴु
  एन्तियोर् कैयिऩऩ्
आऱणि अविर्चटै
  अऴल्वळर् मऴलैवॆळ्
ळेऱणि अटिकळ्तम्
  इटम्वलम् पुरमे.  3

கொங்கணை சுரும்புண
  நெருங்கிய குளிரிளந்
தெங்கொடு பனைபழம்
  படுமிடந் தேவர்கள்
தங்கிடும் இடந்தடங்
  கடற்றிரை புடைதர
எங்கள தடிகள்நல்
  இடம்வலம் புரமே.  4


كُنْكَنَيْ تشُرُمْبُنَ
  نِرُنْكِيَ كُلِرِلَنْ
تِنْكُتُ بَنَيْبَلَمْ
  بَتُمِتَنْ تِيفَرْكَلْ
تَنْكِتُمْ إِتَنْتَتَنْ
  كَتَرِّرَيْ بُتَيْتَرَ
إِنْكَلَ تَتِكَلْنَلْ
  إِتَمْفَلَمْ بُرَمِي۔  4

Translation

எனக்கு இனித் தினைத்தனைப் புகலிடம் அறிந்தேன் I came to know now a small place of refuge for me also. [[தினைத்தனைப் புகலிடம் is expressive of the humility of Cuntarar, though it is a great place of refuge.]] பனைக்கனி பழம் படும் பரவையின் கரைமேல் வலம்புரம் it is valampuram it is valampuram on the shore of the sea where mature fruits fall from the palmyra trees: [[கனிபழம்: வினைத்தொகை elliptical compound in which a verbal root forms the first component.]] எனக்கு இனியவன் Civaṉ is the sympathetic and loving god. தமர்க்கு இனியவன் is the same to people who love Civaṉ as Cuntarar does. எழுமையும் மனக்கு இனியவன் தனது இடம் is the place of sympathetic and loving god in the seven births to my mind [[மனக்கு - மனத்துக்கு]] [[PP: மனக்கு இனியாற்கு நீ மகளாயதூஉம் (Maṇimēkalai, 21-30)]] 1