logo

|

Om symbol7.070 - திருவாவடுதுறை - கங்கை வார்சடைOm symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கங்கை வார்சடை யாய்கண நாதா
  கால காலனே காமனுக் கனலே
பொங்கு மாகடல் விடமிடற் றானே
  பூத நாதனே புண்ணியா புனிதா
செங்கண் மால்விடை யாய்தெளி தேனே
  தீர்த்த னேதிரு வாவடு துறையுள்
அங்க ணாஎனை அஞ்சலென் றருளாய்
  ஆரெ னக்குற வமரர்கள் ஏறே.  1

كَنْكَيْ فَارْتشَتَيْ يَايْكَنَ نَاتَا
كَالَ كَالَنِي كَامَنُكْ كَنَلِي
بُنْكُ مَاكَتَلْ فِتَمِتَرْ رَانِي
بُوتَ نَاتَنِي بُنِّيَا بُنِتَا
تشِنْكَنْ مَالْفِتَيْ يَايْتِلِ تِينِي
تِيرْتَّ نِيتِرُ فَافَتُ تُرَيْيُلْ
أَنْكَ نَاإِنَيْ أَنْتشَلِنْ رَرُلَايْ
آرِ نَكُّرَ فَمَرَرْكَلْ إِيرِي۔  1

কঙ্কৈ ৱাৰ্চটৈ যায়্কণ নাতা
কাল কালন়ে কামন়ুক্ কন়লে
পোঙ্কু মাকটল্ ৱিটমিটৰ়্ ৰ়ান়ে
পূত নাতন়ে পুণ্ণিয়া পুন়িতা
চেঙ্কণ্ মাল্ৱিটৈ যায়্তেল়ি তেন়ে
তীৰ্ত্ত ন়েতিৰু ৱাৱটু তুৰ়ৈয়ুল়্
অঙ্ক ণাএন়ৈ অঞ্চলেন়্ ৰ়ৰুল়ায়্
আৰে ন়ক্কুৰ় ৱমৰৰ্কল়্ এৰ়ে.
  1

কঙ্কৈ বার্চটৈ যায়্কণ নাতা
কাল কালন়ে কামন়ুক্ কন়লে
পোঙ্কু মাকটল্ বিটমিটর়্ র়ান়ে
পূত নাতন়ে পুণ্ণিয়া পুন়িতা
চেঙ্কণ্ মাল্বিটৈ যায়্তেল়ি তেন়ে
তীর্ত্ত ন়েতিরু বাবটু তুর়ৈয়ুল়্
অঙ্ক ণাএন়ৈ অঞ্চলেন়্ র়রুল়ায়্
আরে ন়ক্কুর় বমরর্কল়্ এর়ে.
  1

કઙ્કૈ વાર્ચટૈ યાય્કણ નાતા
કાલ કાલન઼ે કામન઼ુક્ કન઼લે
પોઙ્કુ માકટલ્ વિટમિટર઼્ ર઼ાન઼ે
પૂત નાતન઼ે પુણ્ણિયા પુન઼િતા
ચેઙ્કણ્ માલ્વિટૈ યાય્તેળિ તેન઼ે
તીર્ત્ત ન઼ેતિરુ વાવટુ તુર઼ૈયુળ્
અઙ્ક ણાએન઼ૈ અઞ્ચલેન઼્ ર઼રુળાય્
આરે ન઼ક્કુર઼ વમરર્કળ્ એર઼ે.  1

כַּנְכַּי וָרְצַ׳טַי יָיְכַּנַה נָטָה
כָּלַה כָּלַנֵה כָּמַנֻךּ כַּנַלֵה
פֹּנְכֻּה מָכַּטַל וִטַמִטַר רָנֵה
פּוּטַה נָטַנֵה פֻּנִּיָה פֻּנִטָה
צֶ׳נְכַּן מָלְבִטַי יָיְטֶלִה טֵנֵה
טִירְטַּה נֵטִרֻה וָבַטֻה טֻרַיֻּל
אַנְכַּה נָהאֶנַי אַנְצַ׳לֶן רַרֻלָי
אָרֶה נַקֻּרַה וַמַרַרְכַּל אֵרֵה.  1

ಕಂಕೈ ವಾರ್ಚಟೈ ಯಾಯ್ಕಣ ನಾತಾ
ಕಾಲ ಕಾಲನ಼ೇ ಕಾಮನ಼ುಕ್ ಕನ಼ಲೇ
ಪೊಂಕು ಮಾಕಟಲ್ ವಿಟಮಿಟಱ್ ಱಾನ಼ೇ
ಪೂತ ನಾತನ಼ೇ ಪುಣ್ಣಿಯಾ ಪುನ಼ಿತಾ
ಚೆಂಕಣ್ ಮಾಲ್ವಿಟೈ ಯಾಯ್ತೆಳಿ ತೇನ಼ೇ
ತೀರ್ತ್ತ ನ಼ೇತಿರು ವಾವಟು ತುಱೈಯುಳ್
ಅಂಕ ಣಾಎನ಼ೈ ಅಂಚಲೆನ಼್ ಱರುಳಾಯ್
ಆರೆ ನ಼ಕ್ಕುಱ ವಮರರ್ಕಳ್ ಏಱೇ.
  1

കങ്കൈ വാർചടൈ യായ്കണ നാതാ
കാല കാലനേ കാമനുക് കനലേ
പൊങ്കു മാകടൽ വിടമിടറ് റാനേ
പൂത നാതനേ പുണ്ണിയാ പുനിതാ
ചെങ്കൺ മാല്വിടൈ യായ്തെളി തേനേ
തീർത്ത നേതിരു വാവടു തുറൈയുൾ
അങ്ക ണാഎനൈ അഞ്ചലെൻ റരുളായ്
ആരെ നക്കുറ വമരർകൾ ഏറേ.  1

କଙ୍କୈ ବାର୍ଚଟୈ ଯାୟ୍କଣ ନାତା
କାଲ କାଲନ଼େ କାମନ଼ୁକ୍ କନ଼ଲେ
ପୋଙ୍କୁ ମାକଟଲ୍ ବିଟମିଟର଼୍ ର଼ାନ଼େ
ପୂତ ନାତନ଼େ ପୁଣ୍ଣିୟା ପୁନ଼ିତା
ଚେଙ୍କଣ୍ ମାଲ୍ୱିଟୈ ଯାୟ୍ତେଳି ତେନ଼େ
ତୀର୍ତ୍ତ ନ଼େତିରୁ ବାବଟୁ ତୁର଼ୈୟୁଳ୍
ଅଙ୍କ ଣାଏନ଼ୈ ଅଞ୍ଚଲେନ଼୍ ର଼ରୁଳାୟ୍
ଆରେ ନ଼କ୍କୁର଼ ବମରର୍କଳ୍ ଏର଼େ.  1

ਕਙ੍ਕੈ ਵਾਰ੍ਚਟੈ ਯਾਯ੍ਕਣ ਨਾਤਾ
ਕਾਲ ਕਾਲਨ਼ੇ ਕਾਮਨ਼ੁਕ੍ ਕਨ਼ਲੇ
ਪੋਙ੍ਕੁ ਮਾਕਟਲ੍ ਵਿਟਮਿਟਰ਼੍ ਰ਼ਾਨ਼ੇ
ਪੂਤ ਨਾਤਨ਼ੇ ਪੁੱਣਿਯਾ ਪੁਨ਼ਿਤਾ
ਚੇਙ੍ਕਣ੍ ਮਾਲ੍ਵਿਟੈ ਯਾਯ੍ਤੇਲ਼ਿ ਤੇਨ਼ੇ
ਤੀਰ੍ੱਤ ਨ਼ੇਤਿਰੁ ਵਾਵਟੁ ਤੁਰ਼ੈਯੁਲ਼੍
ਅਙ੍ਕ ਣਾਏਨ਼ੈ ਅਞ੍ਚਲੇਨ਼੍ ਰ਼ਰੁਲ਼ਾਯ੍
ਆਰੇ ਨ਼ੱਕੁਰ਼ ਵਮਰਰ੍ਕਲ਼੍ ਏਰ਼ੇ.  1

කඞ්කෛ වාර්චටෛ යාය්කණ නාතා
කාල කාලනේ කාමනුක් කනලේ
පොඞ්කු මාකටල් විටමිටර් රානේ
පූත නාතනේ පුණ්ණියා පුනිතා
චෙඞ්කණ් මාල්විටෛ යාය්තෙළි තේනේ
තීර්ත්ත නේතිරු වාවටු තුරෛයුළ්
අඞ්ක ණාඑනෛ අඤ්චලෙන් රරුළාය්
ආරෙ නක්කුර වමරර්කළ් ඒරේ.  1

కంకై వార్చటై యాయ్కణ నాతా
కాల కాలనే కామనుక్ కనలే
పొంకు మాకటల్ విటమిటఱ్ ఱానే
పూత నాతనే పుణ్ణియా పునితా
చెంకణ్ మాల్విటై యాయ్తెళి తేనే
తీర్త్త నేతిరు వావటు తుఱైయుళ్
అంక ణాఎనై అంచలెన్ ఱరుళాయ్
ఆరె నక్కుఱ వమరర్కళ్ ఏఱే.  1

کَنْکَے وَارْچَٹَے یَایْکَنَ نَاتَا
کَالَ کَالَنے کَامَنُکْ کَنَلے
پونْکُ مَاکَٹَلْ وِٹَمِٹَرْ رَانے
پُوتَ نَاتَنے پُنِّیَا پُنِتَا
چینْکَنْ مَالْوِٹَے یَایْتیلِ تینے
تِیرْتَّ نیتِرُ وَاوَٹُ تُرَییُلْ
اَنْکَ نَائینَے اَنْچَلینْ رَرُلَایْ
آرے نَکُّرَ وَمَرَرْکَلْ ایرے۔  1

カングカイ ヴァールチャタイ ヤーユカナ ナーター
カーラ カーラネー カーマヌク カナレー
ポングク マーカタル ヴィタミタル ラーネー
プータ ナータネー プンニヤー プニター
チェングカン マールヴィタイ ヤーユテリ テーネー
ティールッタ ネーティル ヴァーヴァトゥ トゥライユル
アングカ ナーエナイ アンチャレン ラルラーユ
アーレ ナックラ ヴァマラルカル エーレー。  1

kaṅkai vārcaṭai yāykaṇa nātā
kāla kālaṉe kāmaṉuk kaṉale
pŏṅku mākaṭal viṭamiṭaṟ ṟāṉe
pūta nātaṉe puṇṇiyā puṉitā
cĕṅkaṇ mālviṭai yāytĕl̤i teṉe
tīrtta ṉetiru vāvaṭu tuṟaiyul̤
aṅka ṇāĕṉai añcalĕṉ ṟarul̤āy
ārĕ ṉakkuṟa vamararkal̤ eṟe.
  1

कङ्कै वार्चटै याय्कण नाता
काल कालऩे कामऩुक् कऩले
पॊङ्कु माकटल् विटमिटऱ्‌ ऱाऩे
पूत नातऩे पुण्णिया पुऩिता
चॆङ्कण् माल्विटै याय्तॆळि तेऩे
तीर्त्त ऩेतिरु वावटु तुऱैयुळ्
अङ्क णाऎऩै अञ्चलॆऩ् ऱरुळाय्
आरॆ ऩक्कुऱ वमरर्कळ् एऱे.
  1

மண்ணின் மேல்மயங் கிக்கிடப் பேனை
  வலிய வந்தெனை ஆண்டுகொண் டானே
கண்ணி லேன்உடம் பில்லடு நோயாற்
  கருத்த ழிந்துனக் கேபொறை ஆனேன்
தெண்ணி லாஎறிக் குஞ்சடை யானே
  தேவ னேதிரு வாவடு துறையுள்
அண்ண லேயெனை அஞ்சலென் றருளாய்
  ஆரெ னக்குற வமரர்கள் ஏறே.  2

مَنِّنْ مِيلْمَيَنْ كِكِّتَبْ بِينَيْ
فَلِيَ فَنْتِنَيْ آنْتُكُنْ تَانِي
كَنِّ لِينْأُتَمْ بِلَّتُ نُويَارْ
كَرُتَّ لِنْتُنَكْ كِيبُرَيْ آنِينْ
تِنِّ لَاإِرِكْ كُنْتشَتَيْ يَانِي
تِيفَ نِيتِرُ فَافَتُ تُرَيْيُلْ
أَنَّ لِييِنَيْ أَنْتشَلِنْ رَرُلَايْ
آرِ نَكُّرَ فَمَرَرْكَلْ إِيرِي۔  2

মণ্ণিন়্ মেল্ময়ঙ্ কিক্কিটপ্ পেন়ৈ
ৱলিয় ৱন্তেন়ৈ আণ্টুকোণ্ টান়ে
কণ্ণি লেন়্উটম্ পিল্লটু নোয়াৰ়্
কৰুত্ত ষ়িন্তুন়ক্ কেপোৰ়ৈ আন়েন়্
তেণ্ণি লাএৰ়িক্ কুঞ্চটৈ যান়ে
তেৱ ন়েতিৰু ৱাৱটু তুৰ়ৈয়ুল়্
অণ্ণ লেয়েন়ৈ অঞ্চলেন়্ ৰ়ৰুল়ায়্
আৰে ন়ক্কুৰ় ৱমৰৰ্কল়্ এৰ়ে.
  2

মণ্ণিন়্ মেল্ময়ঙ্ কিক্কিটপ্ পেন়ৈ
বলিয় বন্তেন়ৈ আণ্টুকোণ্ টান়ে
কণ্ণি লেন়্উটম্ পিল্লটু নোয়ার়্
করুত্ত ষ়িন্তুন়ক্ কেপোর়ৈ আন়েন়্
তেণ্ণি লাএর়িক্ কুঞ্চটৈ যান়ে
তেব ন়েতিরু বাবটু তুর়ৈয়ুল়্
অণ্ণ লেয়েন়ৈ অঞ্চলেন়্ র়রুল়ায়্
আরে ন়ক্কুর় বমরর্কল়্ এর়ে.
  2

મણ્ણિન઼્ મેલ્મયઙ્ કિક્કિટપ્ પેન઼ૈ
વલિય વન્તેન઼ૈ આણ્ટુકોણ્ ટાન઼ે
કણ્ણિ લેન઼્ઉટમ્ પિલ્લટુ નોયાર઼્
કરુત્ત ળ઼િન્તુન઼ક્ કેપોર઼ૈ આન઼ેન઼્
તેણ્ણિ લાએર઼િક્ કુઞ્ચટૈ યાન઼ે
તેવ ન઼ેતિરુ વાવટુ તુર઼ૈયુળ્
અણ્ણ લેયેન઼ૈ અઞ્ચલેન઼્ ર઼રુળાય્
આરે ન઼ક્કુર઼ વમરર્કળ્ એર઼ે.  2

מַנִּן מֵלְמַיַן כִּקִּטַףּ פֵּנַי
וַלִיַה וַנְטֶנַי אָנְטֻכֹּן טָנֵה
כַּנִּה לֵןאֻטַם פִּלַּטֻה נוֹיָר
כַּרֻטַּה לִנְטֻנַךּ כֵּפֹּרַי אָנֵן
טֶנִּה לָהאֶרִךּ כֻּנְצַ׳טַי יָנֵה
טֵבַה נֵטִרֻה וָבַטֻה טֻרַיֻּל
אַנַּה לֵיֶנַי אַנְצַ׳לֶן רַרֻלָי
אָרֶה נַקֻּרַה וַמַרַרְכַּל אֵרֵה.  2

ಮಣ್ಣಿನ಼್ ಮೇಲ್ಮಯಙ್ ಕಿಕ್ಕಿಟಪ್ ಪೇನ಼ೈ
ವಲಿಯ ವಂತೆನ಼ೈ ಆಂಟುಕೊಣ್ ಟಾನ಼ೇ
ಕಣ್ಣಿ ಲೇನ಼್ಉಟಂ ಪಿಲ್ಲಟು ನೋಯಾಱ್
ಕರುತ್ತ ೞಿಂತುನ಼ಕ್ ಕೇಪೊಱೈ ಆನ಼ೇನ಼್
ತೆಣ್ಣಿ ಲಾಎಱಿಕ್ ಕುಂಚಟೈ ಯಾನ಼ೇ
ತೇವ ನ಼ೇತಿರು ವಾವಟು ತುಱೈಯುಳ್
ಅಣ್ಣ ಲೇಯೆನ಼ೈ ಅಂಚಲೆನ಼್ ಱರುಳಾಯ್
ಆರೆ ನ಼ಕ್ಕುಱ ವಮರರ್ಕಳ್ ಏಱೇ.  2

മണ്ണിൻ മേല്മയങ് കിക്കിടപ് പേനൈ
വലിയ വന്തെനൈ ആണ്ടുകൊൺ ടാനേ
കണ്ണി ലേൻഉടം പില്ലടു നോയാറ്
കരുത്ത ഴിന്തുനക് കേപൊറൈ ആനേൻ
തെണ്ണി ലാഎറിക് കുഞ്ചടൈ യാനേ
തേവ നേതിരു വാവടു തുറൈയുൾ
അണ്ണ ലേയെനൈ അഞ്ചലെൻ റരുളായ്
ആരെ നക്കുറ വമരർകൾ ഏറേ.
  2

ମଣ୍ଣିନ଼୍ ମେଲ୍ମୟଙ୍ କିକ୍କିଟପ୍ ପେନ଼ୈ
ବଲିୟ ବନ୍ତେନ଼ୈ ଆଣ୍ଟୁକୋଣ୍ ଟାନ଼େ
କଣ୍ଣି ଲେନ଼୍ଉଟମ୍ ପିଲ୍ଲଟୁ ନୋୟାର଼୍
କରୁତ୍ତ ଳ଼ିନ୍ତୁନ଼କ୍ କେପୋର଼ୈ ଆନ଼େନ଼୍
ତେଣ୍ଣି ଲାଏର଼ିକ୍ କୁଞ୍ଚଟୈ ଯାନ଼େ
ତେବ ନ଼େତିରୁ ବାବଟୁ ତୁର଼ୈୟୁଳ୍
ଅଣ୍ଣ ଲେୟେନ଼ୈ ଅଞ୍ଚଲେନ଼୍ ର଼ରୁଳାୟ୍
ଆରେ ନ଼କ୍କୁର଼ ବମରର୍କଳ୍ ଏର଼େ.  2

ਮੱਣਿਨ਼੍ ਮੇਲ੍ਮਯਙ੍ ਕਿੱਕਿਟਪ੍ ਪੇਨ਼ੈ
ਵਲਿਯ ਵਨ੍ਤੇਨ਼ੈ ਆਣ੍ਟੁਕੋਣ੍ ਟਾਨ਼ੇ
ਕੱਣਿ ਲੇਨ਼੍ਉਟਮ੍ ਪਿੱਲਟੁ ਨੋਯਾਰ਼੍
ਕਰੁੱਤ ਲ਼਼ਿਨ੍ਤੁਨ਼ਕ੍ ਕੇਪੋਰ਼ੈ ਆਨ਼ੇਨ਼੍
ਤੇੱਣਿ ਲਾਏਰ਼ਿਕ੍ ਕੁਞ੍ਚਟੈ ਯਾਨ਼ੇ
ਤੇਵ ਨ਼ੇਤਿਰੁ ਵਾਵਟੁ ਤੁਰ਼ੈਯੁਲ਼੍
ਅੱਣ ਲੇਯੇਨ਼ੈ ਅਞ੍ਚਲੇਨ਼੍ ਰ਼ਰੁਲ਼ਾਯ੍
ਆਰੇ ਨ਼ੱਕੁਰ਼ ਵਮਰਰ੍ਕਲ਼੍ ਏਰ਼ੇ.  2

මණ්ණින් මේල්මයඞ් කික්කිටප් පේනෛ
වලිය වන්තෙනෛ ආණ්ටුකොණ් ටානේ
කණ්ණි ලේන්උටම් පිල්ලටු නෝයාර්
කරුත්ත ළින්තුනක් කේපොරෛ ආනේන්
තෙණ්ණි ලාඑරික් කුඤ්චටෛ යානේ
තේව නේතිරු වාවටු තුරෛයුළ්
අණ්ණ ලේයෙනෛ අඤ්චලෙන් රරුළාය්
ආරෙ නක්කුර වමරර්කළ් ඒරේ.  2

మణ్ణిన్ మేల్మయఙ్ కిక్కిటప్ పేనై
వలియ వంతెనై ఆంటుకొణ్ టానే
కణ్ణి లేన్ఉటం పిల్లటు నోయాఱ్
కరుత్త ఴింతునక్ కేపొఱై ఆనేన్
తెణ్ణి లాఎఱిక్ కుంచటై యానే
తేవ నేతిరు వావటు తుఱైయుళ్
అణ్ణ లేయెనై అంచలెన్ ఱరుళాయ్
ఆరె నక్కుఱ వమరర్కళ్ ఏఱే.  2

مَنِّنْ میلْمَیَنْ کِکِّٹَپْ پینَے
وَلِیَ وَنْتینَے آنْٹُکونْ ٹَانے
کَنِّ لینْؤُٹَمْ پِلَّٹُ نویَارْ
کَرُتَّ لِنْتُنَکْ کیپورَے آنینْ
تینِّ لَائیرِکْ کُنْچَٹَے یَانے
تیوَ نیتِرُ وَاوَٹُ تُرَییُلْ
اَنَّ لییینَے اَنْچَلینْ رَرُلَایْ
آرے نَکُّرَ وَمَرَرْکَلْ ایرے۔  2

マンニン メールマヤング キッキタプ ペーナイ
ヴァリヤ ヴァンテナイ アーントゥコン ターネー
カンニ レーヌタム ピッラトゥ ノーヤール
カルッタ リントゥナク ケーポライ アーネーン
テンニ ラーエリク クンチャタイ ヤーネー
テーヴァ ネーティル ヴァーヴァトゥ トゥライユル
アンナ レーイェナイ アンチャレン ラルラーユ
アーレ ナックラ ヴァマラルカル エーレー。  2

maṇṇiṉ melmayaṅ kikkiṭap peṉai
valiya vantĕṉai āṇṭukŏṇ ṭāṉe
kaṇṇi leṉuṭam pillaṭu noyāṟ
karutta ḻintuṉak kepŏṟai āṉeṉ
tĕṇṇi lāĕṟik kuñcaṭai yāṉe
teva ṉetiru vāvaṭu tuṟaiyul̤
aṇṇa leyĕṉai añcalĕṉ ṟarul̤āy
ārĕ ṉakkuṟa vamararkal̤ eṟe.
  2

मण्णिऩ् मेल्मयङ् किक्किटप् पेऩै
वलिय वन्तॆऩै आण्टुकॊण् टाऩे
कण्णि लेऩ्उटम् पिल्लटु नोयाऱ्‌
करुत्त ऴिन्तुऩक् केपॊऱै आऩेऩ्
तॆण्णि लाऎऱिक् कुञ्चटै याऩे
तेव ऩेतिरु वावटु तुऱैयुळ्
अण्ण लेयॆऩै अञ्चलॆऩ् ऱरुळाय्
आरॆ ऩक्कुऱ वमरर्कळ् एऱे.  2

ஒப்பி லாமுலை யாளொரு பாகா
  உத்த மாமத்த மார்தரு சடையாய்
முப்பு ரங்களைத் தீவளைத் தங்கே
  மூவ ருக்கருள் செய்யவல் லானே
செப்ப ஆல்நிழற் கீழிருந் தருளுஞ்
  செல்வ னேதிரு வாவடு துறையுள்
அப்ப னேயெனை அஞ்சலென் றருளாய்
  ஆரெ னக்குற வமரர்கள் ஏறே.  3

أُبِّ لَامُلَيْ يَالُرُ بَاكَا
أُتَّ مَامَتَّ مَارْتَرُ تشَتَيْيَايْ
مُبُّ رَنْكَلَيْتْ تِيفَلَيْتْ تَنْكِي
مُوفَ رُكَّرُلْ تشِيَّفَلْ لَانِي
تشِبَّ آلْنِلَرْ كِيلِرُنْ تَرُلُنْ
تشِلْفَ نِيتِرُ فَافَتُ تُرَيْيُلْ
أَبَّ نِييِنَيْ أَنْتشَلِنْ رَرُلَايْ
آرِ نَكُّرَ فَمَرَرْكَلْ إِيرِي۔  3

ওপ্পি লামুলৈ যাল়োৰু পাকা
উত্ত মামত্ত মাৰ্তৰু চটৈয়ায়্
মুপ্পু ৰঙ্কল়ৈৎ তীৱল়ৈৎ তঙ্কে
মূৱ ৰুক্কৰুল়্ চেয়্যৱল্ লান়ে
চেপ্প আল্নিষ়ৰ়্ কীষ়িৰুন্ তৰুল়ুঞ্
চেল্ৱ ন়েতিৰু ৱাৱটু তুৰ়ৈয়ুল়্
অপ্প ন়েয়েন়ৈ অঞ্চলেন়্ ৰ়ৰুল়ায়্
আৰে ন়ক্কুৰ় ৱমৰৰ্কল়্ এৰ়ে.  3

ওপ্পি লামুলৈ যাল়োরু পাকা
উত্ত মামত্ত মার্তরু চটৈয়ায়্
মুপ্পু রঙ্কল়ৈৎ তীবল়ৈৎ তঙ্কে
মূব রুক্করুল়্ চেয়্যবল্ লান়ে
চেপ্প আল্নিষ়র়্ কীষ়িরুন্ তরুল়ুঞ্
চেল্ব ন়েতিরু বাবটু তুর়ৈয়ুল়্
অপ্প ন়েয়েন়ৈ অঞ্চলেন়্ র়রুল়ায়্
আরে ন়ক্কুর় বমরর্কল়্ এর়ে.
  3

ઓપ્પિ લામુલૈ યાળોરુ પાકા
ઉત્ત મામત્ત માર્તરુ ચટૈયાય્
મુપ્પુ રઙ્કળૈત્ તીવળૈત્ તઙ્કે
મૂવ રુક્કરુળ્ ચેય્યવલ્ લાન઼ે
ચેપ્પ આલ્નિળ઼ર઼્ કીળ઼િરુન્ તરુળુઞ્
ચેલ્વ ન઼ેતિરુ વાવટુ તુર઼ૈયુળ્
અપ્પ ન઼ેયેન઼ૈ અઞ્ચલેન઼્ ર઼રુળાય્
આરે ન઼ક્કુર઼ વમરર્કળ્ એર઼ે.
  3

אֹפִּה לָמֻלַי יָלֹרֻה פָּכָּה
אֻטַּה מָמַטַּה מָרְטַרֻה צַ׳טַיָּי
מֻפֻּה רַנְכַּלַיְט טִיוַלַיְט טַנְכֵּה
מוּוַה רֻקַּרֻל צֶ׳יַּבַל לָנֵה
צֶ׳פַּה אָלְנִלַר כִּילִרֻן טַרֻלֻן
צֶ׳לְבַה נֵטִרֻה וָבַטֻה טֻרַיֻּל
אַפַּה נֵיֶנַי אַנְצַ׳לֶן רַרֻלָי
אָרֶה נַקֻּרַה וַמַרַרְכַּל אֵרֵה.  3

ಒಪ್ಪಿ ಲಾಮುಲೈ ಯಾಳೊರು ಪಾಕಾ
ಉತ್ತ ಮಾಮತ್ತ ಮಾರ್ತರು ಚಟೈಯಾಯ್
ಮುಪ್ಪು ರಂಕಳೈತ್ ತೀವಳೈತ್ ತಂಕೇ
ಮೂವ ರುಕ್ಕರುಳ್ ಚೆಯ್ಯವಲ್ ಲಾನ಼ೇ
ಚೆಪ್ಪ ಆಲ್ನಿೞಱ್ ಕೀೞಿರುನ್ ತರುಳುಞ್
ಚೆಲ್ವ ನ಼ೇತಿರು ವಾವಟು ತುಱೈಯುಳ್
ಅಪ್ಪ ನ಼ೇಯೆನ಼ೈ ಅಂಚಲೆನ಼್ ಱರುಳಾಯ್
ಆರೆ ನ಼ಕ್ಕುಱ ವಮರರ್ಕಳ್ ಏಱೇ.
  3

ഒപ്പി ലാമുലൈ യാളൊരു പാകാ
ഉത്ത മാമത്ത മാർതരു ചടൈയായ്
മുപ്പു രങ്കളൈത് തീവളൈത് തങ്കേ
മൂവ രുക്കരുൾ ചെയ്യവൽ ലാനേ
ചെപ്പ ആൽനിഴറ് കീഴിരുൻ തരുളുഞ്
ചെല്വ നേതിരു വാവടു തുറൈയുൾ
അപ്പ നേയെനൈ അഞ്ചലെൻ റരുളായ്
ആരെ നക്കുറ വമരർകൾ ഏറേ.  3

ଓପ୍ପି ଲାମୁଲୈ ଯାଳୋରୁ ପାକା
ଉତ୍ତ ମାମତ୍ତ ମାର୍ତରୁ ଚଟୈୟାୟ୍
ମୁପ୍ପୁ ରଙ୍କଳୈତ୍ ତୀବଳୈତ୍ ତଙ୍କେ
ମୂବ ରୁକ୍କରୁଳ୍ ଚେୟ୍ୟବଲ୍ ଲାନ଼େ
ଚେପ୍ପ ଆଲ୍ନିଳ଼ର଼୍ କୀଳ଼ିରୁନ୍ ତରୁଳୁଞ୍
ଚେଲ୍ୱ ନ଼େତିରୁ ବାବଟୁ ତୁର଼ୈୟୁଳ୍
ଅପ୍ପ ନ଼େୟେନ଼ୈ ଅଞ୍ଚଲେନ଼୍ ର଼ରୁଳାୟ୍
ଆରେ ନ଼କ୍କୁର଼ ବମରର୍କଳ୍ ଏର଼େ.
  3

ਓੱਪਿ ਲਾਮੁਲੈ ਯਾਲ਼ੋਰੁ ਪਾਕਾ
ਉੱਤ ਮਾਮੱਤ ਮਾਰ੍ਤਰੁ ਚਟੈਯਾਯ੍
ਮੁੱਪੁ ਰਙ੍ਕਲ਼ੈਤ੍ ਤੀਵਲ਼ੈਤ੍ ਤਙ੍ਕੇ
ਮੂਵ ਰੁੱਕਰੁਲ਼੍ ਚੇੱਯਵਲ੍ ਲਾਨ਼ੇ
ਚੇੱਪ ਆਲ੍ਨਿਲ਼਼ਰ਼੍ ਕੀਲ਼਼ਿਰੁਨ੍ ਤਰੁਲ਼ੁਞ੍
ਚੇਲ੍ਵ ਨ਼ੇਤਿਰੁ ਵਾਵਟੁ ਤੁਰ਼ੈਯੁਲ਼੍
ਅੱਪ ਨ਼ੇਯੇਨ਼ੈ ਅਞ੍ਚਲੇਨ਼੍ ਰ਼ਰੁਲ਼ਾਯ੍
ਆਰੇ ਨ਼ੱਕੁਰ਼ ਵਮਰਰ੍ਕਲ਼੍ ਏਰ਼ੇ.  3

ඔප්පි ලාමුලෛ යාළොරු පාකා
උත්ත මාමත්ත මාර්තරු චටෛයාය්
මුප්පු රඞ්කළෛත් තීවළෛත් තඞ්කේ
මූව රුක්කරුළ් චෙය්‍යවල් ලානේ
චෙප්ප ආල්නිළර් කීළිරුන් තරුළුඤ්
චෙල්ව නේතිරු වාවටු තුරෛයුළ්
අප්ප නේයෙනෛ අඤ්චලෙන් රරුළාය්
ආරෙ නක්කුර වමරර්කළ් ඒරේ.
  3

ఒప్పి లాములై యాళొరు పాకా
ఉత్త మామత్త మార్తరు చటైయాయ్
ముప్పు రంకళైత్ తీవళైత్ తంకే
మూవ రుక్కరుళ్ చెయ్యవల్ లానే
చెప్ప ఆల్నిఴఱ్ కీఴిరున్ తరుళుఞ్
చెల్వ నేతిరు వావటు తుఱైయుళ్
అప్ప నేయెనై అంచలెన్ ఱరుళాయ్
ఆరె నక్కుఱ వమరర్కళ్ ఏఱే.  3

اوپِّ لَامُلَے یَالورُ پَاکَا
اُتَّ مَامَتَّ مَارْتَرُ چَٹَییَایْ
مُپُّ رَنْکَلَیتْ تِیوَلَیتْ تَنْکے
مُووَ رُکَّرُلْ چییْیَوَلْ لَانے
چیپَّ آلْنِلَرْ کِیلِرُنْ تَرُلُنْ
چیلْوَ نیتِرُ وَاوَٹُ تُرَییُلْ
اَپَّ نییینَے اَنْچَلینْ رَرُلَایْ
آرے نَکُّرَ وَمَرَرْکَلْ ایرے۔  3

オッピ ラームライ ヤーロル パーカー
ウッタ マーマッタ マールタル チャタイヤーユ
ムップ ラングカライト ティーヴァライト タングケー
ムーヴァ ルッカルル チェッヤヴァル ラーネー
チェッパ アールニラル キーリルン タルルンユ
チェルヴァ ネーティル ヴァーヴァトゥ トゥライユル
アッパ ネーイェナイ アンチャレン ラルラーユ
アーレ ナックラ ヴァマラルカル エーレー。
  3

ŏppi lāmulai yāl̤ŏru pākā
utta māmatta mārtaru caṭaiyāy
muppu raṅkal̤ait tīval̤ait taṅke
mūva rukkarul̤ cĕyyaval lāṉe
cĕppa ālniḻaṟ kīḻirun tarul̤uñ
cĕlva ṉetiru vāvaṭu tuṟaiyul̤
appa ṉeyĕṉai añcalĕṉ ṟarul̤āy
ārĕ ṉakkuṟa vamararkal̤ eṟe.  3

ऒप्पि लामुलै याळॊरु पाका
उत्त मामत्त मार्तरु चटैयाय्
मुप्पु रङ्कळैत् तीवळैत् तङ्के
मूव रुक्करुळ् चॆय्यवल् लाऩे
चॆप्प आल्निऴऱ्‌ कीऴिरुन् तरुळुञ्
चॆल्व ऩेतिरु वावटु तुऱैयुळ्
अप्प ऩेयॆऩै अञ्चलॆऩ् ऱरुळाय्
आरॆ ऩक्कुऱ वमरर्कळ् एऱे.  3

கொதியி னால்வரு காளிதன் கோபங்
  குறைய ஆடிய கூத்துடை யானே
மதியி லேன்உடம் பில்லடு நோயால்
  மயங்கி னேன்மணி யேமண வாளா
விதியி னாலிமை யோர்தொழு தேத்தும்
  விகிர்த னேதிரு வாவடு துறையுள்
அதிப னேயெனை அஞ்சலென் றருளாய்
  ஆரெ னக்குற வமரர்கள் ஏறே.  4

كُتِيِ نَالْفَرُ كَالِتَنْ كُوبَنْ
كُرَيْيَ آتِيَ كُوتُّتَيْ يَانِي
مَتِيِ لِينْأُتَمْ بِلَّتُ نُويَالْ
مَيَنْكِ نِينْمَنِ يِيمَنَ فَالَا
فِتِيِ نَالِمَيْ يُورْتُلُ تِيتُّمْ
فِكِرْتَ نِيتِرُ فَافَتُ تُرَيْيُلْ
أَتِبَ نِييِنَيْ أَنْتشَلِنْ رَرُلَايْ
آرِ نَكُّرَ فَمَرَرْكَلْ إِيرِي۔  4

Translation

அமரர்கள் ஏறே chief of the immortals? ஆர் எனக்கு உறவு who are my relations except yourself? [[NOTE_VOCAB: ஆர்: this is a corruption of யார்]] [[PP: நான் ஆர் என் உள்ளம் ஆர் ஞானங்கள் ஆர் (tiruvācakam, tirukkōttumpi, 3)]] கங்கை வார் சடையாய் Civaṉ who bears on his long caṭai Kaṅkai. கணநாதா the master of the group of pūtam! காலகாலனே the god of death to the god of death himself! காமனுக்கு அனலே who was the fire that consumed Kāmaṉ! பொங்குமாகடல் விடம் மிடற்றானே who has in his neck the poison of the big raging ocean! பூதநாதனே the master of all living beings! புண்ணியா the embodiment of all virtuous acts! புனிதா the pure god! செங்கண்மால் விடையாய் who has as the bull Māl who has red eyes! தெளிதேனே who is the clear honey without sediments! தீர்த்தனே who is the holy waters! திருவாவடுதுறையுள் அங்கணா the god with boundless grace who is in Tiruvāvaṭutuṟai! எனை அஞ்சல் என்று அருளாய் please comfort me by assuring me Do not be afraid of anything! 1