logo

|

Om symbol7.096 - திருவாரூர்ப்பரவையுண்மண்டளி - தூவாயா தொண்டுசெய்Om symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


தூவாயா தொண்டுசெய்
  வார்படு துக்கங்கள்
காவாயா கண்டுகொண்
  டார்ஐவர் காக்கிலும்
நாவாயால் உன்னையே
  நல்லன சொல்லுவேற்
காவாவென் பரவையுண்
  மண்டளி யம்மானே.  1


تُوفَايَا تُنْتُتشِيْ
  فَارْبَتُ تُكَّنْكَلْ
كَافَايِي كَنْتُكُنْ
  تَارْأَيْفَرْ كَاكِّلُمْ
نَافَايَالْ أُنَّيْيِي
  نَلَّنَ تشُلُّفِيرْ
كَافَافِنْ بَرَفَيْيُنْ
  مَنْتَلِ يَمَّانِي۔  1

তূৱায়া তোণ্টুচেয়্
  ৱাৰ্পটু তুক্কঙ্কল়্
কাৱায়ে কণ্টুকোণ্
  টাৰ্ঐৱৰ্ কাক্কিলুম্
নাৱায়াল্ উন়্ন়ৈয়ে
  নল্লন় চোল্লুৱেৰ়্
কাৱাৱেন়্ পৰৱৈয়ুণ্
  মণ্টল়ি যম্মান়ে.  1

তূবায়া তোণ্টুচেয়্
  বার্পটু তুক্কঙ্কল়্
কাবায়ে কণ্টুকোণ্
  টার্ঐবর্ কাক্কিলুম্
নাবায়াল্ উন়্ন়ৈয়ে
  নল্লন় চোল্লুবের়্
কাবাবেন়্ পরবৈয়ুণ্
  মণ্টল়ি যম্মান়ে.  1

તૂવાયા તોણ્ટુચેય્
  વાર્પટુ તુક્કઙ્કળ્
કાવાયે કણ્ટુકોણ્
  ટાર્ઐવર્ કાક્કિલુમ્
નાવાયાલ્ ઉન઼્ન઼ૈયે
  નલ્લન઼ ચોલ્લુવેર઼્
કાવાવેન઼્ પરવૈયુણ્
  મણ્ટળિ યમ્માન઼ે.  1

טוּוָיָה טֹנְטֻצֶ׳י
  וָרְפַּטֻה טֻקַּנְכַּל
כָּבָיֵה כַּנְטֻכֹּן
  טָראַיְבַר כָּקִּלֻם
נָבָיָל אֻנַּיֵּה
  נַלַּנַה צֹ׳לֻּבֵר
כָּבָבֶן פַּרַבַיֻּן
  מַנְטַלִה יַמָּנֵה.  1

ತೂವಾಯಾ ತೊಂಟುಚೆಯ್
  ವಾರ್ಪಟು ತುಕ್ಕಂಕಳ್
ಕಾವಾಯೇ ಕಂಟುಕೊಣ್
  ಟಾರ್ಐವರ್ ಕಾಕ್ಕಿಲುಂ
ನಾವಾಯಾಲ್ ಉನ಼್‌ನ಼ೈಯೇ
  ನಲ್ಲನ಼ ಚೊಲ್ಲುವೇಱ್
ಕಾವಾವೆನ಼್ ಪರವೈಯುಣ್
  ಮಂಟಳಿ ಯಮ್ಮಾನ಼ೇ.  1

തൂവായാ തൊണ്ടുചെയ്
  വാർപടു തുക്കങ്കൾ
കാവായേ കണ്ടുകൊൺ
  ടാർഐവർ കാക്കിലും
നാവായാൽ ഉൻനൈയേ
  നല്ലന ചൊല്ലുവേറ്
കാവാവെൻ പരവൈയുൺ
  മണ്ടളി യമ്മാനേ.  1

ତୂବାୟା ତୋଣ୍ଟୁଚେୟ୍
  ବାର୍ପଟୁ ତୁକ୍କଙ୍କଳ୍
କାବାୟେ କଣ୍ଟୁକୋଣ୍
  ଟାର୍ଐବର୍ କାକ୍କିଲୁମ୍
ନାବାୟାଲ୍ ଉନ଼୍ନ଼ୈୟେ
  ନଲ୍ଲନ଼ ଚୋଲ୍ଲୁବେର଼୍
କାବାବେନ଼୍ ପରବୈୟୁଣ୍
  ମଣ୍ଟଳି ଯମ୍ମାନ଼େ.  1

ਤੂਵਾਯਾ ਤੋਣ੍ਟੁਚੇਯ੍
  ਵਾਰ੍ਪਟੁ ਤੁੱਕਙ੍ਕਲ਼੍
ਕਾਵਾਯੇ ਕਣ੍ਟੁਕੋਣ੍
  ਟਾਰ੍ਐਵਰ੍ ਕਾੱਕਿਲੁਮ੍
ਨਾਵਾਯਾਲ੍ ਉੰਨ਼ੈਯੇ
  ਨੱਲਨ਼ ਚੋੱਲੁਵੇਰ਼੍
ਕਾਵਾਵੇਨ਼੍ ਪਰਵੈਯੁਣ੍
  ਮਣ੍ਟਲ਼ਿ ਯੰਮਾਨ਼ੇ.  1

තූවායා තොණ්ටුචෙය්
  වාර්පටු තුක්කඞ්කළ්
කාවායේ කණ්ටුකොණ්
  ටාර්ඓවර් කාක්කිලුම්
නාවායාල් උන්නෛයේ
  නල්ලන චොල්ලුවේර්
කාවාවෙන් පරවෛයුණ්
  මණ්ටළි යම්මානේ.  1

తూవాయా తొంటుచెయ్
  వార్పటు తుక్కంకళ్
కావాయే కంటుకొణ్
  టార్ఐవర్ కాక్కిలుం
నావాయాల్ ఉన్నైయే
  నల్లన చొల్లువేఱ్
కావావెన్ పరవైయుణ్
  మంటళి యమ్మానే.  1

تُووَایَا تونْٹُچییْ
  وَارْپَٹُ تُکَّنْکَلْ
کَاوَایے کَنْٹُکونْ
  ٹَارْءاَیوَرْ کَاکِّلُمْ
نَاوَایَالْ اُنَّیےے
  نَلَّنَ چولُّویرْ
کَاوَاوینْ پَرَوَییُنْ
  مَنْٹَلِ یَمَّانے۔  1

トゥーヴァーヤー トントゥチェユ
  ヴァールパトゥ トゥッカングカル
カーヴァーイェー カントゥコン
  ターライヴァル カーッキルム
ナーヴァーヤール ウンナイーェー
  ナッラナ チョッルヴェール
カーヴァーヴェン パラヴァイユン
  マンタリ ヤンマーネー。  1

tūvāyā tŏṇṭucĕy
  vārpaṭu tukkaṅkal̤
kāvāye kaṇṭukŏṇ
  ṭāraivar kākkilum
nāvāyāl uṉṉaiye
  nallaṉa cŏlluveṟ
kāvāvĕṉ paravaiyuṇ
  maṇṭal̤i yammāṉe.  1

तूवाया तॊण्टुचॆय्
  वार्पटु तुक्कङ्कळ्
कावाये कण्टुकॊण्
  टार्ऐवर् काक्किलुम्
नावायाल् उऩ्ऩैये
  नल्लऩ चॊल्लुवेऱ्‌
कावावॆऩ् परवैयुण्
  मण्टळि यम्माऩे.  1

பொன்னானே புலவர்க்கு
  நின்புகழ் போற்றலாம்
தன்னானே தன்னைப்
  புகழ்ந்திடுந் தற்சோதி
மின்னானே செக்கர்
  வானத் திளஞாயி
றன்னானே பரவையுண்
  மண்டளி யம்மானே.  2


بُنَّانِي بُلَفَرْكُّ
  نِنْبُكَلْ بُورَّلَامْ
تَنَّانِي تَنَّيْبْ
  بُكَلْنْتِتُنْ تَرْتشُوتِ
مِنَّانِي تشِكَّرْ
  فَانَتْ تِلَنَايِ
رَنَّانِي بَرَفَيْيُنْ
  مَنْتَلِ يَمَّانِي۔  2

পোন়্ন়ান়ে পুলৱৰ্ক্কু
  নিন়্পুকষ়্ পোৰ়্ৰ়লাম্
তন়্ন়ান়ে তন়্ন়ৈপ্
  পুকষ়্ন্তিটুন্ তৰ়্চোতি
মিন়্ন়ান়ে চেক্কৰ্
  ৱান়ৎ তিল়ঞায়ি
ৰ়ন়্ন়ান়ে পৰৱৈয়ুণ্
  মণ্টল়ি যম্মান়ে.  2

পোন়্ন়ান়ে পুলবর্ক্কু
  নিন়্পুকষ়্ পোর়্র়লাম্
তন়্ন়ান়ে তন়্ন়ৈপ্
  পুকষ়্ন্তিটুন্ তর়্চোতি
মিন়্ন়ান়ে চেক্কর্
  বান়ৎ তিল়ঞায়ি
র়ন়্ন়ান়ে পরবৈয়ুণ্
  মণ্টল়ি যম্মান়ে.  2

પોન઼્ન઼ાન઼ે પુલવર્ક્કુ
  નિન઼્પુકળ઼્ પોર઼્ર઼લામ્
તન઼્ન઼ાન઼ે તન઼્ન઼ૈપ્
  પુકળ઼્ન્તિટુન્ તર઼્ચોતિ
મિન઼્ન઼ાન઼ે ચેક્કર્
  વાન઼ત્ તિળઞાયિ
ર઼ન઼્ન઼ાન઼ે પરવૈયુણ્
  મણ્ટળિ યમ્માન઼ે.  2

פֹּנָּנֵה פֻּלַבַרְקֻּה
  נִנְפֻּכַּל פּוֹרַּלָם
טַנָּנֵה טַנַּיְףּ
  פֻּכַּלְנְטִטֻן טַרְצ׳וֹטִה
מִנָּנֵה צֶ׳קַּר
  וָנַט טִלַנָיִה
רַנָּנֵה פַּרַבַיֻּן
  מַנְטַלִה יַמָּנֵה.  2

ಪೊನ಼್‌ನ಼ಾನ಼ೇ ಪುಲವರ್ಕ್ಕು
  ನಿನ಼್ಪುಕೞ್ ಪೋಱ್ಱಲಾಂ
ತನ಼್‌ನ಼ಾನ಼ೇ ತನ಼್‌ನ಼ೈಪ್
  ಪುಕೞ್ನ್ತಿಟುನ್ ತಱ್ಚೋತಿ
ಮಿನ಼್‌ನ಼ಾನ಼ೇ ಚೆಕ್ಕರ್
  ವಾನ಼ತ್ ತಿಳಞಾಯಿ
ಱನ಼್‌ನ಼ಾನ಼ೇ ಪರವೈಯುಣ್
  ಮಂಟಳಿ ಯಮ್ಮಾನ಼ೇ.  2

പൊൻനാനേ പുലവർക്കു
  നിൻപുകഴ് പോറ്റലാം
തൻനാനേ തൻനൈപ്
  പുകഴ്ന്തിടുൻ തറ്ചോതി
മിൻനാനേ ചെക്കർ
  വാനത് തിളഞായി
റൻനാനേ പരവൈയുൺ
  മണ്ടളി യമ്മാനേ.  2

ପୋନ଼୍ନ଼ାନ଼େ ପୁଲବର୍କ୍କୁ
  ନିନ଼୍ପୁକଳ଼୍ ପୋର଼୍ର଼ଲାମ୍
ତନ଼୍ନ଼ାନ଼େ ତନ଼୍ନ଼ୈପ୍
  ପୁକଳ଼୍ନ୍ତିଟୁନ୍ ତର଼୍ଚୋତି
ମିନ଼୍ନ଼ାନ଼େ ଚେକ୍କର୍
  ବାନ଼ତ୍ ତିଳଞାୟି
ର଼ନ଼୍ନ଼ାନ଼େ ପରବୈୟୁଣ୍
  ମଣ୍ଟଳି ଯମ୍ମାନ଼େ.  2

ਪੋੰਨ਼ਾਨ਼ੇ ਪੁਲਵਰ੍ੱਕੁ
  ਨਿਨ਼੍ਪੁਕਲ਼਼੍ ਪੋੱਰ਼ਲਾਮ੍
ਤੰਨ਼ਾਨ਼ੇ ਤੰਨ਼ੈਪ੍
  ਪੁਕਲ਼਼੍ਨ੍ਤਿਟੁਨ੍ ਤਰ਼੍ਚੋਤਿ
ਮਿੰਨ਼ਾਨ਼ੇ ਚੇੱਕਰ੍
  ਵਾਨ਼ਤ੍ ਤਿਲ਼ਞਾਯਿ
ਰ਼ੰਨ਼ਾਨ਼ੇ ਪਰਵੈਯੁਣ੍
  ਮਣ੍ਟਲ਼ਿ ਯੰਮਾਨ਼ੇ.  2

පොන්නානේ පුලවර්ක්කු
  නින්පුකළ් පෝර්‍රලාම්
තන්නානේ තන්නෛප්
  පුකළ්න්තිටුන් තර්චෝති
මින්නානේ චෙක්කර්
  වානත් තිළඤායි
රන්නානේ පරවෛයුණ්
  මණ්ටළි යම්මානේ.  2

పొన్నానే పులవర్క్కు
  నిన్పుకఴ్ పోఱ్ఱలాం
తన్నానే తన్నైప్
  పుకఴ్న్తిటున్ తఱ్చోతి
మిన్నానే చెక్కర్
  వానత్ తిళఞాయి
ఱన్నానే పరవైయుణ్
  మంటళి యమ్మానే.  2

پونَّانے پُلَوَرْکُّ
  نِنْپُکَلْ پورَّلَامْ
تَنَّانے تَنَّیپْ
  پُکَلْنْتِٹُنْ تَرْچوتِ
مِنَّانے چیکَّرْ
  وَانَتْ تِلَنَایِ
رَنَّانے پَرَوَییُنْ
  مَنْٹَلِ یَمَّانے۔  2

ポンナーネー プラヴァルック
  ニンプカル ポーッララーム
タンナーネー タンナイプ
  プカルンティトゥン タルチョーティ
ミンナーネー チェッカル
  ヴァーナト ティラニャーイ
ランナーネー パラヴァイユン
  マンタリ ヤンマーネー。  2

pŏṉṉāṉe pulavarkku
  niṉpukaḻ poṟṟalām
taṉṉāṉe taṉṉaip
  pukaḻntiṭun taṟcoti
miṉṉāṉe cĕkkar
  vāṉat til̤añāyi
ṟaṉṉāṉe paravaiyuṇ
  maṇṭal̤i yammāṉe.  2

पॊऩ्ऩाऩे पुलवर्क्कु
  निऩ्पुकऴ् पोऱ्‌ऱलाम्
तऩ्ऩाऩे तऩ्ऩैप्
  पुकऴ्न्तिटुन् तऱ्‌चोति
मिऩ्ऩाऩे चॆक्कर्
  वाऩत् तिळञायि
ऱऩ्ऩाऩे परवैयुण्
  मण्टळि यम्माऩे.  2

நாமாறா துன்னையே
  நல்லன சொல்லுவார்
போமாறென் புண்ணியா
  புண்ணியம் ஆனானே
பேய்மாறாப் பிணமிடு
  காடுகந் தாடுவாய்க்
காமாறென் பரவையுண்
  மண்டளி யம்மானே.  3


نَامَارَا تُنَّيْيِي
  نَلَّنَ تشُلُّفَارْ
بُومَارِنْ بُنِّيَا
  بُنِّيَمْ آنَانِي
بِييْمَارَابْ بِنَمِتُ
  كَاتُكَنْ تَاتُفَايْكْ
كَامَارِنْ بَرَفَيْيُنْ
  مَنْتَلِ يَمَّانِي۔  3

নামাৰ়া তুন়্ন়ৈয়ে
  নল্লন় চোল্লুৱাৰ্
পোমাৰ়েন়্ পুণ্ণিয়া
  পুণ্ণিয়ম্ আন়ান়ে
পেয়্মাৰ়াপ্ পিণমিটু
  কাটুকন্ তাটুৱায়্ক্
কামাৰ়েন়্ পৰৱৈয়ুণ্
  মণ্টল়ি যম্মান়ে.  3

নামার়া তুন়্ন়ৈয়ে
  নল্লন় চোল্লুবার্
পোমার়েন়্ পুণ্ণিয়া
  পুণ্ণিয়ম্ আন়ান়ে
পেয়্মার়াপ্ পিণমিটু
  কাটুকন্ তাটুবায়্ক্
কামার়েন়্ পরবৈয়ুণ্
  মণ্টল়ি যম্মান়ে.  3

નામાર઼ા તુન઼્ન઼ૈયે
  નલ્લન઼ ચોલ્લુવાર્
પોમાર઼ેન઼્ પુણ્ણિયા
  પુણ્ણિયમ્ આન઼ાન઼ે
પેય્માર઼ાપ્ પિણમિટુ
  કાટુકન્ તાટુવાય્ક્
કામાર઼ેન઼્ પરવૈયુણ્
  મણ્ટળિ યમ્માન઼ે.  3

נָמָרָה טֻנַּיֵּה
  נַלַּנַה צֹ׳לֻּבָר
פּוֹמָרֶן פֻּנִּיָה
  פֻּנִּיַם אָנָנֵה
פֵּיְמָרָףּ פִּנַמִטֻה
  כָּטֻכַּן טָטֻבָיְךּ
כָּמָרֶן פַּרַבַיֻּן
  מַנְטַלִה יַמָּנֵה.  3

ನಾಮಾಱಾ ತುನ಼್‌ನ಼ೈಯೇ
  ನಲ್ಲನ಼ ಚೊಲ್ಲುವಾರ್
ಪೋಮಾಱೆನ಼್ ಪುಣ್ಣಿಯಾ
  ಪುಣ್ಣಿಯಂ ಆನ಼ಾನ಼ೇ
ಪೇಯ್ಮಾಱಾಪ್ ಪಿಣಮಿಟು
  ಕಾಟುಕನ್ ತಾಟುವಾಯ್ಕ್
ಕಾಮಾಱೆನ಼್ ಪರವೈಯುಣ್
  ಮಂಟಳಿ ಯಮ್ಮಾನ಼ೇ.  3

നാമാറാ തുൻനൈയേ
  നല്ലന ചൊല്ലുവാർ
പോമാറെൻ പുണ്ണിയാ
  പുണ്ണിയം ആനാനേ
പേയ്മാറാപ് പിണമിടു
  കാടുകൻ താടുവായ്ക്
കാമാറെൻ പരവൈയുൺ
  മണ്ടളി യമ്മാനേ.  3

ନାମାର଼ା ତୁନ଼୍ନ଼ୈୟେ
  ନଲ୍ଲନ଼ ଚୋଲ୍ଲୁବାର୍
ପୋମାର଼େନ଼୍ ପୁଣ୍ଣିୟା
  ପୁଣ୍ଣିୟମ୍ ଆନ଼ାନ଼େ
ପେୟ୍ମାର଼ାପ୍ ପିଣମିଟୁ
  କାଟୁକନ୍ ତାଟୁବାୟ୍କ୍
କାମାର଼େନ଼୍ ପରବୈୟୁଣ୍
  ମଣ୍ଟଳି ଯମ୍ମାନ଼େ.  3

ਨਾਮਾਰ਼ਾ ਤੁੰਨ਼ੈਯੇ
  ਨੱਲਨ਼ ਚੋੱਲੁਵਾਰ੍
ਪੋਮਾਰ਼ੇਨ਼੍ ਪੁੱਣਿਯਾ
  ਪੁੱਣਿਯਮ੍ ਆਨ਼ਾਨ਼ੇ
ਪੇਯ੍ਮਾਰ਼ਾਪ੍ ਪਿਣਮਿਟੁ
  ਕਾਟੁਕਨ੍ ਤਾਟੁਵਾਯ੍ਕ੍
ਕਾਮਾਰ਼ੇਨ਼੍ ਪਰਵੈਯੁਣ੍
  ਮਣ੍ਟਲ਼ਿ ਯੰਮਾਨ਼ੇ.  3

නාමාරා තුන්නෛයේ
  නල්ලන චොල්ලුවාර්
පෝමාරෙන් පුණ්ණියා
  පුණ්ණියම් ආනානේ
පේය්මාරාප් පිණමිටු
  කාටුකන් තාටුවාය්ක්
කාමාරෙන් පරවෛයුණ්
  මණ්ටළි යම්මානේ.  3

నామాఱా తున్నైయే
  నల్లన చొల్లువార్
పోమాఱెన్ పుణ్ణియా
  పుణ్ణియం ఆనానే
పేయ్మాఱాప్ పిణమిటు
  కాటుకన్ తాటువాయ్క్
కామాఱెన్ పరవైయుణ్
  మంటళి యమ్మానే.  3

نَامَارَا تُنَّیےے
  نَلَّنَ چولُّوَارْ
پومَارینْ پُنِّیَا
  پُنِّیَمْ آنَانے
پییْمَارَاپْ پِنَمِٹُ
  کَاٹُکَنْ تَاٹُوَایْکْ
کَامَارینْ پَرَوَییُنْ
  مَنْٹَلِ یَمَّانے۔  3

ナーマーラー トゥンナイーェー
  ナッラナ チョッルヴァール
ポーマーレン プンニヤー
  プンニヤム アーナーネー
ペーユマーラープ ピナミトゥ
  カートゥカン タートゥヴァーユク
カーマーレン パラヴァイユン
  マンタリ ヤンマーネー。  3

nāmāṟā tuṉṉaiye
  nallaṉa cŏlluvār
pomāṟĕṉ puṇṇiyā
  puṇṇiyam āṉāṉe
peymāṟāp piṇamiṭu
  kāṭukan tāṭuvāyk
kāmāṟĕṉ paravaiyuṇ
  maṇṭal̤i yammāṉe.  3

नामाऱा तुऩ्ऩैये
  नल्लऩ चॊल्लुवार्
पोमाऱॆऩ् पुण्णिया
  पुण्णियम् आऩाऩे
पेय्माऱाप् पिणमिटु
  काटुकन् ताटुवाय्क्
कामाऱॆऩ् परवैयुण्
  मण्टळि यम्माऩे.  3

நோக்குவேன் உன்னையே
  நல்லன நோக்காமைக்
காக்கின்றாய் கண்டுகொண்
  டார்ஐவர் காக்கிலும்
வாக்கென்னும் மாலைகொண்
  டுன்னை என்மனத்
தார்க்கின்றேன் பரவையுண்
  மண்டளி யம்மானே.  4


نُوكُّفِينْ أُنَّيْيِي
  نَلَّنَ نُوكَّامَيْكْ
كَاكِّنْرَايْ كَنْتُكُنْ
  تَارْأَيْفَرْ كَاكِّلُمْ
فَاكِّنُّمْ مَالَيْكُنْ
  تُنَّيْ إِنْمَنَتْ
تَارْكِّنْرِينْ بَرَفَيْيُنْ
  مَنْتَلِ يَمَّانِي۔  4

Translation

தூவாயா Civaṉ worshipped by Tūruvāca Muṉi! தொண்டு செய்வார்படு துக்கங்கள் (1) காவாயா will you not protect those who perform service to you, from sufferings? கண்டுகொண்டார் ஐவர் காக்கிலும் though the five senses prevent me, from approaching you keeping and vigilant watch over me [[The five senses are spoken of as rational beings out of anger.]] நாவாயால் உன்னையே நல்லன சொல்லுவேற்கு ஆவா என் say alas to me who ((am)) always saying good words about you only by my mouth. [[ஆவா a word of interjection;]] [[PP: அந்தோ, அன்னோ, கொல்லோ, ஆ, ஆவா, அஆ என்பன இரக்கம் குறித்து வரும் ... (Naṉṉūl, 420, Mayilainātar); [[PP: ஆவா இருவர் அறியா அடிதில்லை அம்பலத்து, மூவாயிரவர் வணங்க நின்றோன் (Kōvaiyār, 72)]] [[PP: ஆவா என்பது அருளின்கட் குறிப்பு, இரக்கத்தின்கட் குறிப்பாய்த் தீவாய் உழுவை கிழித்ததென்பதனை நோக்கி நின்றது எனினும் அமையும் இறுதிக்கண் ஆவாவென்பது வியப்பின்கட் குறிப்பு (Do. Pērāciriyār)]] பரவையுண்மண்டளி அம்மானே the chief who is dwelling in Paravaiyuṇ Maṇṭaḷi! [[Variant reading: (1) காவாயே]] 1