logo

|

Om symbol7.050 - திருப்புனவாயில் - சித்தம் நீநினைOm symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சித்தம் நீநினை என்னொடு
  சூளறும் வைகலும்
மத்த யானையின் ஈருரி
  போர்த்த மணாளனூர்
பத்தர் தாம்பலர் பாடிநின்
  றாடும் பழம்பதி
பொத்தில் ஆந்தைகள் பாட்ட
  றாப்புன வாயிலே.  1


تشِتَّمْ نِينِنَيْ إِنُّتُ
  تشُولَرُمْ فَيْكَلُمْ
مَتَّ يَانَيْيِنْ إِيرُرِ
  بُورْتَّ مَنَالَنُورْ
بَتَّرْ تَامْبَلَرْ بَاتِنِنْ
  رَاتُمْ بَلَمْبَتِ
بُتِّلْ آنْتَيْكَلْ بَاتَّ
  رَابُّنَ فَايِلِي۔  1

চিত্তম্ নীনিন়ৈ এন়্ন়োটু
  চূল়ৰ়ুম্ ৱৈকলুম্
মত্ত যান়ৈয়িন়্ ঈৰুৰি
  পোৰ্ত্ত মণাল়ন়ূৰ্
পত্তৰ্ তাম্পলৰ্ পাটিনিন়্
  ৰ়াটুম্ পষ়ম্পতি
পোত্তিল্ আন্তৈকল়্ পাট্ট
  ৰ়াপ্পুন় ৱায়িলে.  1

চিত্তম্ নীনিন়ৈ এন়্ন়োটু
  চূল়র়ুম্ বৈকলুম্
মত্ত যান়ৈয়িন়্ ঈরুরি
  পোর্ত্ত মণাল়ন়ূর্
পত্তর্ তাম্পলর্ পাটিনিন়্
  র়াটুম্ পষ়ম্পতি
পোত্তিল্ আন্তৈকল়্ পাট্ট
  র়াপ্পুন় বায়িলে.  1

ચિત્તમ્ નીનિન઼ૈ એન઼્ન઼ોટુ
  ચૂળર઼ુમ્ વૈકલુમ્
મત્ત યાન઼ૈયિન઼્ ઈરુરિ
  પોર્ત્ત મણાળન઼ૂર્
પત્તર્ તામ્પલર્ પાટિનિન઼્
  ર઼ાટુમ્ પળ઼મ્પતિ
પોત્તિલ્ આન્તૈકળ્ પાટ્ટ
  ર઼ાપ્પુન઼ વાયિલે.  1


צִ׳טַּם נִינִנַי אֶנֹּטֻה
  צ׳וּלַרֻם וַיְכַּלֻם
מַטַּה יָנַיִּן אִירֻרִה
  פּוֹרְטַּה מַנָלַנוּר
פַּטַּר טָמְפַּלַר פָּטִנִן
  רָטֻם פַּלַמְפַּטִה
פֹּטִּל אָנְטַיְכַּל פָּטַּה
  רָפֻּנַה וָיִלֵה.  1

ಚಿತ್ತಂ ನೀನಿನ಼ೈ ಎನ಼್‌ನ಼ೊಟು
  ಚೂಳಱುಂ ವೈಕಲುಂ
ಮತ್ತ ಯಾನ಼ೈಯಿನ಼್ ಈರುರಿ
  ಪೋರ್ತ್ತ ಮಣಾಳನ಼ೂರ್
ಪತ್ತರ್ ತಾಂಪಲರ್ ಪಾಟಿನಿನ಼್
  ಱಾಟುಂ ಪೞಂಪತಿ
ಪೊತ್ತಿಲ್ ಆಂತೈಕಳ್ ಪಾಟ್ಟ
  ಱಾಪ್ಪುನ಼ ವಾಯಿಲೇ.  1

ചിത്തം നീനിനൈ എൻനൊടു
  ചൂളറും വൈകലും
മത്ത യാനൈയിൻ ഈരുരി
  പോർത്ത മണാളനൂർ
പത്തർ താമ്പലർ പാടിനിൻ
  റാടും പഴമ്പതി
പൊത്തിൽ ആന്തൈകൾ പാട്ട
  റാപ്പുന വായിലേ.  1

ଚିତ୍ତମ୍ ନୀନିନ଼ୈ ଏନ଼୍ନ଼ୋଟୁ
  ଚୂଳର଼ୁମ୍ ବୈକଲୁମ୍
ମତ୍ତ ଯାନ଼ୈୟିନ଼୍ ଈରୁରି
  ପୋର୍ତ୍ତ ମଣାଳନ଼ୂର୍
ପତ୍ତର୍ ତାମ୍ପଲର୍ ପାଟିନିନ଼୍
  ର଼ାଟୁମ୍ ପଳ଼ମ୍ପତି
ପୋତ୍ତିଲ୍ ଆନ୍ତୈକଳ୍ ପାଟ୍ଟ
  ର଼ାପ୍ପୁନ଼ ବାୟିଲେ.  1

ਚਿੱਤਮ੍ ਨੀਨਿਨ਼ੈ ਏੰਨ਼ੋਟੁ
  ਚੂਲ਼ਰ਼ੁਮ੍ ਵੈਕਲੁਮ੍
ਮੱਤ ਯਾਨ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਈਰੁਰਿ
  ਪੋਰ੍ੱਤ ਮਣਾਲ਼ਨ਼ੂਰ੍
ਪੱਤਰ੍ ਤਾਮ੍ਪਲਰ੍ ਪਾਟਿਨਿਨ਼੍
  ਰ਼ਾਟੁਮ੍ ਪਲ਼਼ਮ੍ਪਤਿ
ਪੋੱਤਿਲ੍ ਆਨ੍ਤੈਕਲ਼੍ ਪਾੱਟ
  ਰ਼ਾੱਪੁਨ਼ ਵਾਯਿਲੇ.  1

චිත්තම් නීනිනෛ එන්නොටු
  චූළරුම් වෛකලුම්
මත්ත යානෛයින් ඊරුරි
  පෝර්ත්ත මණාළනූර්
පත්තර් තාම්පලර් පාටිනින්
  රාටුම් පළම්පති
පොත්තිල් ආන්තෛකළ් පාට්ට
  රාප්පුන වායිලේ.  1

చిత్తం నీనినై ఎన్నొటు
  చూళఱుం వైకలుం
మత్త యానైయిన్ ఈరురి
  పోర్త్త మణాళనూర్
పత్తర్ తాంపలర్ పాటినిన్
  ఱాటుం పఴంపతి
పొత్తిల్ ఆంతైకళ్ పాట్ట
  ఱాప్పున వాయిలే.  1


چِتَّمْ نِینِنَے اینّوٹُ
  چُولَرُمْ وَیکَلُمْ
مَتَّ یَانَییِنْ اِیرُرِ
  پورْتَّ مَنَالَنُورْ
پَتَّرْ تَامْپَلَرْ پَاٹِنِنْ
  رَاٹُمْ پَلَمْپَتِ
پوتِّلْ آنْتَیکَلْ پَاٹَّ
  رَاپُّنَ وَایِلے۔  1

チッタム ニーニナイ エンノトゥ
  チューラルム ヴァイカルム
マッタ ヤーナイーン イールリ
  ポールッタ マナーラヌール
パッタル ターンパラル パーティニン
  ラートゥム パランパティ
ポッティル アーンタイカル パーッタ
  ラーップナ ヴァーイレー。  1

cittam nīniṉai ĕṉṉŏṭu
  cūl̤aṟum vaikalum
matta yāṉaiyiṉ īruri
  portta maṇāl̤aṉūr
pattar tāmpalar pāṭiniṉ
  ṟāṭum paḻampati
pŏttil āntaikal̤ pāṭṭa
  ṟāppuṉa vāyile.  1

चित्तम् नीनिऩै ऎऩ्ऩॊटु
  चूळऱुम् वैकलुम्
मत्त याऩैयिऩ् ईरुरि
  पोर्त्त मणाळऩूर्
पत्तर् ताम्पलर् पाटिनिऩ्
  ऱाटुम् पऴम्पति
पॊत्तिल् आन्तैकळ् पाट्ट
  ऱाप्पुऩ वायिले.  1

கருது நீமனம் என்னொடு
  சூளறும் வைகலும்
எருது மேற்கொளும் எம்பெரு
  மாற்கிட மாவது
மருத வானவர் வைகும்
  இடம்மற வேடுவர்
பொருது சாத்தொடு பூசல
  றாப்புன வாயிலே.  2


كَرُتُ نِيمَنَمْ إِنُّتُ
  تشُولَرُمْ فَيْكَلُمْ
إِرُتُ مِيرْكُلُمْ إِمْبِرُ
  مَارْكِتَ مَافَتُ
مَرُتَ فَانَفَرْ فَيْكُمْ
  إِتَمَّرَ فِيتُفَرْ
بُرُتُ تشَاتُّتُ بُوتشَلَ
  رَابُّنَ فَايِلِي۔  2

কৰুতু নীমন়ম্ এন়্ন়োটু
  চূল়ৰ়ুম্ ৱৈকলুম্
এৰুতু মেৰ়্কোল়ুম্ এম্পেৰু
  মাৰ়্কিট মাৱতু
মৰুত ৱান়ৱৰ্ ৱৈকুম্
  ইটম্মৰ় ৱেটুৱৰ্
পোৰুতু চাত্তোটু পূচল
  ৰ়াপ্পুন় ৱায়িলে.  2

করুতু নীমন়ম্ এন়্ন়োটু
  চূল়র়ুম্ বৈকলুম্
এরুতু মের়্কোল়ুম্ এম্পেরু
  মার়্কিট মাবতু
মরুত বান়বর্ বৈকুম্
  ইটম্মর় বেটুবর্
পোরুতু চাত্তোটু পূচল
  র়াপ্পুন় বায়িলে.  2

કરુતુ નીમન઼મ્ એન઼્ન઼ોટુ
  ચૂળર઼ુમ્ વૈકલુમ્
એરુતુ મેર઼્કોળુમ્ એમ્પેરુ
  માર઼્કિટ માવતુ
મરુત વાન઼વર્ વૈકુમ્
  ઇટમ્મર઼ વેટુવર્
પોરુતુ ચાત્તોટુ પૂચલ
  ર઼ાપ્પુન઼ વાયિલે.  2


כַּרֻטֻה נִימַנַם אֶנֹּטֻה
  צ׳וּלַרֻם וַיְכַּלֻם
אֶרֻטֻה מֵרְכֹּלֻם אֶמְפֶּרֻה
  מָרְכִּטַה מָבַטֻה
מַרֻטַה וָנַבַר וַיְכֻּם
  אִטַמַּרַה וֵטֻבַר
פֹּרֻטֻה צָ׳טֹּטֻה פּוּצַ׳לַה
  רָפֻּנַה וָיִלֵה.  2

ಕರುತು ನೀಮನ಼ಂ ಎನ಼್‌ನ಼ೊಟು
  ಚೂಳಱುಂ ವೈಕಲುಂ
ಎರುತು ಮೇಱ್ಕೊಳುಂ ಎಂಪೆರು
  ಮಾಱ್ಕಿಟ ಮಾವತು
ಮರುತ ವಾನ಼ವರ್ ವೈಕುಂ
  ಇಟಮ್ಮಱ ವೇಟುವರ್
ಪೊರುತು ಚಾತ್ತೊಟು ಪೂಚಲ
  ಱಾಪ್ಪುನ಼ ವಾಯಿಲೇ.  2

കരുതു നീമനം എൻനൊടു
  ചൂളറും വൈകലും
എരുതു മേറ്കൊളും എമ്പെരു
  മാറ്കിട മാവതു
മരുത വാനവർ വൈകും
  ഇടമ്മറ വേടുവർ
പൊരുതു ചാത്തൊടു പൂചല
  റാപ്പുന വായിലേ.  2

କରୁତୁ ନୀମନ଼ମ୍ ଏନ଼୍ନ଼ୋଟୁ
  ଚୂଳର଼ୁମ୍ ବୈକଲୁମ୍
ଏରୁତୁ ମେର଼୍କୋଳୁମ୍ ଏମ୍ପେରୁ
  ମାର଼୍କିଟ ମାବତୁ
ମରୁତ ବାନ଼ବର୍ ବୈକୁମ୍
  ଇଟମ୍ମର଼ ବେଟୁବର୍
ପୋରୁତୁ ଚାତ୍ତୋଟୁ ପୂଚଲ
  ର଼ାପ୍ପୁନ଼ ବାୟିଲେ.  2

ਕਰੁਤੁ ਨੀਮਨ਼ਮ੍ ਏੰਨ਼ੋਟੁ
  ਚੂਲ਼ਰ਼ੁਮ੍ ਵੈਕਲੁਮ੍
ਏਰੁਤੁ ਮੇਰ਼੍ਕੋਲ਼ੁਮ੍ ਏਮ੍ਪੇਰੁ
  ਮਾਰ਼੍ਕਿਟ ਮਾਵਤੁ
ਮਰੁਤ ਵਾਨ਼ਵਰ੍ ਵੈਕੁਮ੍
  ਇਟੰਮਰ਼ ਵੇਟੁਵਰ੍
ਪੋਰੁਤੁ ਚਾੱਤੋਟੁ ਪੂਚਲ
  ਰ਼ਾੱਪੁਨ਼ ਵਾਯਿਲੇ.  2

කරුතු නීමනම් එන්නොටු
  චූළරුම් වෛකලුම්
එරුතු මේර්කොළුම් එම්පෙරු
  මාර්කිට මාවතු
මරුත වානවර් වෛකුම්
  ඉටම්මර වේටුවර්
පොරුතු චාත්තොටු පූචල
  රාප්පුන වායිලේ.  2

కరుతు నీమనం ఎన్నొటు
  చూళఱుం వైకలుం
ఎరుతు మేఱ్కొళుం ఎంపెరు
  మాఱ్కిట మావతు
మరుత వానవర్ వైకుం
  ఇటమ్మఱ వేటువర్
పొరుతు చాత్తొటు పూచల
  ఱాప్పున వాయిలే.  2


کَرُتُ نِیمَنَمْ اینّوٹُ
  چُولَرُمْ وَیکَلُمْ
ایرُتُ میرْکولُمْ ایمْپیرُ
  مَارْکِٹَ مَاوَتُ
مَرُتَ وَانَوَرْ وَیکُمْ
  اِٹَمَّرَ ویٹُوَرْ
پورُتُ چَاتّوٹُ پُوچَلَ
  رَاپُّنَ وَایِلے۔  2

カルトゥ ニーマナム エンノトゥ
  チューラルム ヴァイカルム
エルトゥ メールコルム エンペル
  マールキタ マーヴァトゥ
マルタ ヴァーナヴァル ヴァイクム
  イタンマラ ヴェートゥヴァル
ポルトゥ チャーットトゥ プーチャラ
  ラーップナ ヴァーイレー。  2

karutu nīmaṉam ĕṉṉŏṭu
  cūl̤aṟum vaikalum
ĕrutu meṟkŏl̤um ĕmpĕru
  māṟkiṭa māvatu
maruta vāṉavar vaikum
  iṭammaṟa veṭuvar
pŏrutu cāttŏṭu pūcala
  ṟāppuṉa vāyile.  2

करुतु नीमऩम् ऎऩ्ऩॊटु
  चूळऱुम् वैकलुम्
ऎरुतु मेऱ्‌कॊळुम् ऎम्पॆरु
  माऱ्‌किट मावतु
मरुत वाऩवर् वैकुम्
  इटम्मऱ वेटुवर्
पॊरुतु चात्तॊटु पूचल
  ऱाप्पुऩ वायिले.  2

தொக்கா யமனம் என்னொடு
  சூளறும் வைகலும்
நக்கான் நமை யாளுடை
  யான்நவி லும்மிடம்
அக்கோ டரவார்த் தபிரா
  னடிக் கன்பராய்ப்
புக்கா ரவர் போற்றொழி
  யாப்புன வாயிலே.  3


تُكَّا يَمَنَمْ إِنُّتُ
  تشُولَرُمْ فَيْكَلُمْ
نَكَّانْ نَمَيْ يَالُتَيْ
  يَانَّفِ لُمِّتَمْ
أَكُّو تَرَفَارْتْ تَبِرَا
  نَتِكْ كَنْبَرَايْبْ
بُكَّا رَفَرْ بُورُّلِ
  يَابُّنَ فَايِلِي۔  3

তোক্কা যমন়ম্ এন়্ন়োটু
  চূল়ৰ়ুম্ ৱৈকলুম্
নক্কান়্ নমৈ যাল়ুটৈ
  যান়্নৱি লুম্মিটম্
অক্কো টৰৱাৰ্ত্ তপিৰা
  ন়টিক্ কন়্পৰায়্প্
পুক্কা ৰৱৰ্ পোৰ়্ৰ়োষ়ি
  যাপ্পুন় ৱায়িলে.  3

তোক্কা যমন়ম্ এন়্ন়োটু
  চূল়র়ুম্ বৈকলুম্
নক্কান়্ নমৈ যাল়ুটৈ
  যান়্নবি লুম্মিটম্
অক্কো টরবার্ত্ তপিরা
  ন়টিক্ কন়্পরায়্প্
পুক্কা রবর্ পোর়্র়োষ়ি
  যাপ্পুন় বায়িলে.  3

તોક્કા યમન઼મ્ એન઼્ન઼ોટુ
  ચૂળર઼ુમ્ વૈકલુમ્
નક્કાન઼્ નમૈ યાળુટૈ
  યાન઼્નવિ લુમ્મિટમ્
અક્કો ટરવાર્ત્ તપિરા
  ન઼ટિક્ કન઼્પરાય્પ્
પુક્કા રવર્ પોર઼્ર઼ોળ઼િ
  યાપ્પુન઼ વાયિલે.  3


טֹקָּה יַמַנַם אֶנֹּטֻה
  צ׳וּלַרֻם וַיְכַּלֻם
נַקָּן נַמַי יָלֻטַי
  יָנַּבִה לֻמִּטַם
אַקּוֹ טַרַבָרְט טַפִּרָה
  נַטִךּ כַּנְפַּרָיְףּ
פֻּקָּה רַבַר פּוֹרֹּלִה
  יָפֻּנַה וָיִלֵה.  3

ತೊಕ್ಕಾ ಯಮನ಼ಂ ಎನ಼್‌ನ಼ೊಟು
  ಚೂಳಱುಂ ವೈಕಲುಂ
ನಕ್ಕಾನ಼್ ನಮೈ ಯಾಳುಟೈ
  ಯಾನ಼್ನವಿ ಲುಮ್ಮಿಟಂ
ಅಕ್ಕೋ ಟರವಾರ್ತ್ ತಪಿರಾ
  ನ಼ಟಿಕ್ ಕನ಼್ಪರಾಯ್ಪ್
ಪುಕ್ಕಾ ರವರ್ ಪೋಱ್ಱೊೞಿ
  ಯಾಪ್ಪುನ಼ ವಾಯಿಲೇ.  3

തൊക്കാ യമനം എൻനൊടു
  ചൂളറും വൈകലും
നക്കാൻ നമൈ യാളുടൈ
  യാന്നവി ലുമ്മിടം
അക്കോ ടരവാർത് തപിരാ
  നടിക് കൻപരായ്പ്
പുക്കാ രവർ പോറ്റൊഴി
  യാപ്പുന വായിലേ.  3

ତୋକ୍କା ଯମନ଼ମ୍ ଏନ଼୍ନ଼ୋଟୁ
  ଚୂଳର଼ୁମ୍ ବୈକଲୁମ୍
ନକ୍କାନ଼୍ ନମୈ ଯାଳୁଟୈ
  ଯାନ଼୍ନବି ଲୁମ୍ମିଟମ୍
ଅକ୍କୋ ଟରବାର୍ତ୍ ତପିରା
  ନ଼ଟିକ୍ କନ଼୍ପରାୟ୍ପ୍
ପୁକ୍କା ରବର୍ ପୋର଼୍ର଼ୋଳ଼ି
  ଯାପ୍ପୁନ଼ ବାୟିଲେ.  3

ਤੋੱਕਾ ਯਮਨ਼ਮ੍ ਏੰਨ਼ੋਟੁ
  ਚੂਲ਼ਰ਼ੁਮ੍ ਵੈਕਲੁਮ੍
ਨੱਕਾਨ਼੍ ਨਮੈ ਯਾਲ਼ੁਟੈ
  ਯਾਨ਼੍ਨਵਿ ਲੁੰਮਿਟਮ੍
ਅੱਕੋ ਟਰਵਾਰ੍ਤ੍ ਤਪਿਰਾ
  ਨ਼ਟਿਕ੍ ਕਨ਼੍ਪਰਾਯ੍ਪ੍
ਪੁੱਕਾ ਰਵਰ੍ ਪੋੱਰ਼ੋਲ਼਼ਿ
  ਯਾੱਪੁਨ਼ ਵਾਯਿਲੇ.  3

තොක්කා යමනම් එන්නොටු
  චූළරුම් වෛකලුම්
නක්කාන් නමෛ යාළුටෛ
  යාන්නවි ලුම්මිටම්
අක්කෝ ටරවාර්ත් තපිරා
  නටික් කන්පරාය්ප්
පුක්කා රවර් පෝර්‍රොළි
  යාප්පුන වායිලේ.  3

తొక్కా యమనం ఎన్నొటు
  చూళఱుం వైకలుం
నక్కాన్ నమై యాళుటై
  యాన్నవి లుమ్మిటం
అక్కో టరవార్త్ తపిరా
  నటిక్ కన్పరాయ్ప్
పుక్కా రవర్ పోఱ్ఱొఴి
  యాప్పున వాయిలే.  3


توکَّا یَمَنَمْ اینّوٹُ
  چُولَرُمْ وَیکَلُمْ
نَکَّانْ نَمَے یَالُٹَے
  یَانَّوِ لُمِّٹَمْ
اَکّو ٹَرَوَارْتْ تَپِرَا
  نَٹِکْ کَنْپَرَایْپْ
پُکَّا رَوَرْ پورّولِ
  یَاپُّنَ وَایِلے۔  3

トッカー ヤマナム エンノトゥ
  チューラルム ヴァイカルム
ナッカーン ナマイ ヤールタイ
  ヤーンナヴィ ルンミタム
アッコー タラヴァールト タピラー
  ナティク カンパラーユプ
プッカー ラヴァル ポーッロリ
  ヤーップナ ヴァーイレー。  3

tŏkkā yamaṉam ĕṉṉŏṭu
  cūl̤aṟum vaikalum
nakkāṉ namai yāl̤uṭai
  yāṉnavi lummiṭam
akko ṭaravārt tapirā
  ṉaṭik kaṉparāyp
pukkā ravar poṟṟŏḻi
  yāppuṉa vāyile.  3

तॊक्का यमऩम् ऎऩ्ऩॊटु
  चूळऱुम् वैकलुम्
नक्काऩ् नमै याळुटै
  याऩ्नवि लुम्मिटम्
अक्को टरवार्त् तपिरा
  ऩटिक् कऩ्पराय्प्
पुक्का रवर् पोऱ्‌ऱॊऴि
  याप्पुऩ वायिले.  3

வற்கென் றிருத்திகண்டாய் மனமென்னொடு
  சூளறும் வைகலும்
பொற்குன்றஞ் சேர்ந்ததோர் காக்கைபொன்
  னாமது வேபுகல்
கற்குன்றுந் தூறுங் கடுவெளி
  யுங்கடற் கானல்வாய்ப்
புற்கென்று தோன்றிடு மெம்பெரு
  மான்புன வாயிலே.  4


فَرْكِنْ رِرُتِّكَنْتَايْ مَنَمِنُّتُ
  تشُولَرُمْ فَيْكَلُمْ
بُرْكُنْرَنْ تشِيرْنْتَتُورْ كَاكَّيْبُنْ
  نَامَتُ فِيبُكَلْ
كَرْكُنْرُنْ تُورُنْ كَتُفِلِ
  يُنْكَتَرْ كَانَلْفَايْبْ
بُرْكِنْرُ تُونْرِتُ مِمْبِرُ
  مَانْبُنَ فَايِلِي۔  4

Translation

சித்தம் my mind! என்னொடு (1) சூள் அறு leave taking an oath against me, your ways will not be fruitful. மத்தயானையின் ஈர்உரி போர்த்த மணாளன் ஊர் the place of the bridegroom who covered himself with the skin of a frenzied elephant, wet with blood. பத்தர்தாம் பலர் பாடி நின்று ஆடும் பழம்பதி the ancient shrine where many votaries sing and dance standing. பொத்தில் ஆந்தைகள் பாட்டு அறாப் புனவாயிலே வைகலும் நீ நினை meditate daily on Puṉavayil where the sound of the owls which dwell in ((the)) hollows of trees never ceases [[PP: பொத்தில் ஆந்தைகள் பாட்டனாப் புகலூரை (Cuntarar, Tiruppukalūr, 9)]] [[Variant reading: (1) சூளறும்; this reading will apply to all verses upto the 9th.]] 1