logo

|

Om symbol7.036 - திருப்பைஞ்ஞீலி - காருலாவிய நஞ்சையுண்டிருள்Om symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


காருலாவிய நஞ்சையுண்டிருள்
  கண்டர் வெண்டலை யோடுகொண்
டூரெலாந்திரிந் தென்செய்வீர்பலி
  ஓரிடத்திலே கொள்ளும்நீர்
பாரெலாம்பணிந் தும்மையேபர
  விப்பணியும்பைஞ் ஞீலியீர்
ஆரமாவது நாகமோசொல்லும்
  ஆரணீய விடங்கரே.  1


كَارْ أُلَافِيَ نَنْتشَيْ أُنْتُ إِرُلْ 
  كَنْتَ فِنْ تَلَيْ أُوتُ كُنْ(تُ)
أُورْ إِلَامْ تِرِنْتُ إِنْ تشِيْفِيرْ بَلِ 
  أُورْ إِتَتِّلِي كُلُّمْ نِيرْ
بَارْ إِلَامْ بَنِنْتُ أُمَّيْيِي 
  بَرَفِبْ بَنِيُمْ بَيْنِّيلِيِيرْ
آرَمْ آفَتُ نَاكَمُو تشُلُّمْ 
  آرَنِييَ فِتَنْكَرِي۔  1

কাৰ্ উলাৱিয় নঞ্চৈ উণ্টু ইৰুল়্ 
  কণ্ট ৱেণ্ তলৈ ওটু কোণ্(টু)
ঊৰ্ এলাম্ তিৰিন্তু এন়্ চেয়্ৱীৰ্ পলি 
  ওৰ্ ইটত্তিলে কোল়্ল়ুম্ নীৰ্
পাৰ্ এলাম্ পণিন্তু উম্মৈয়ে 
  পৰৱিপ্ পণিয়ুম্ পৈঞ্ঞীলিয়ীৰ্
আৰম্ আৱতু নাকমো চোল্লুম্ 
  আৰণীয় ৱিটঙ্কৰে.  1

কার্ উলাবিয় নঞ্চৈ উণ্টু ইরুল়্ 
  কণ্ট বেণ্ তলৈ ওটু কোণ্(টু)
ঊর্ এলাম্ তিরিন্তু এন়্ চেয়্বীর্ পলি 
  ওর্ ইটত্তিলে কোল়্ল়ুম্ নীর্
পার্ এলাম্ পণিন্তু উম্মৈয়ে 
  পরবিপ্ পণিয়ুম্ পৈঞ্ঞীলিয়ীর্
আরম্ আবতু নাকমো চোল্লুম্ 
  আরণীয় বিটঙ্করে.  1

કાર્ ઉલાવિય નઞ્ચૈ ઉણ્ટુ ઇરુળ્ 
  કણ્ટ વેણ્ તલૈ ઓટુ કોણ્(ટુ)
ઊર્ એલામ્ તિરિન્તુ એન઼્ ચેય્વીર્ પલિ 
  ઓર્ ઇટત્તિલે કોળ્ળુમ્ નીર્
પાર્ એલામ્ પણિન્તુ ઉમ્મૈયે 
  પરવિપ્ પણિયુમ્ પૈઞ્ઞીલિયીર્
આરમ્ આવતુ નાકમો ચોલ્લુમ્ 
  આરણીય વિટઙ્કરે.  1


כָּר אֻלָבִיַה נַנְצַ׳י אֻנְטֻה אִרֻל 
  כַּנְטַה וֶן טַלַי אוֹטֻה כֹּן(טֻה)
אוּר אֶלָם טִרִנְטֻה אֶן צֶ׳יְבִיר פַּלִה 
  אוֹר אִטַטִּלֵה כֹּלֻּם נִיר
פָּר אֶלָם פַּנִנְטֻה אֻמַּיֵּה 
  פַּרַבִףּ פַּנִיֻם פַּיְנִּילִיִיר
אָרַם אָבַטֻה נָכַּמוֹ צֹ׳לֻּם 
  אָרַנִייַה וִטַנְכַּרֵה.  1

ಕಾರ್ ಉಲಾವಿಯ ನಂಚೈ ಉಂಟು ಇರುಳ್ 
  ಕಂಟ ವೆಣ್ ತಲೈ ಓಟು ಕೊಣ್(ಟು)
ಊರ್ ಎಲಾಂ ತಿರಿಂತು ಎನ಼್ ಚೆಯ್ವೀರ್ ಪಲಿ 
  ಓರ್ ಇಟತ್ತಿಲೇ ಕೊಳ್ಳುಂ ನೀರ್
ಪಾರ್ ಎಲಾಂ ಪಣಿಂತು ಉಮ್ಮೈಯೇ 
  ಪರವಿಪ್ ಪಣಿಯುಂ ಪೈಞ್ಞೀಲಿಯೀರ್
ಆರಂ ಆವತು ನಾಕಮೋ ಚೊಲ್ಲುಂ 
  ಆರಣೀಯ ವಿಟಂಕರೇ.  1

കാർ ഉലാവിയ നഞ്ചൈ ഉണ്ടു ഇരുൾ 
  കണ്ട വെൺ തലൈ ഓടു കൊൺ(ടു)
ഊർ എലാം തിരിന്തു എൻ ചെയ്വീർ പലി 
  ഓർ ഇടത്തിലേ കൊള്ളും നീർ
പാർ എലാം പണിന്തു ഉമ്മൈയേ 
  പരവിപ് പണിയും പൈഞ്ഞീലിയീർ
ആരം ആവതു നാകമോ ചൊല്ലും 
  ആരണീയ വിടങ്കരേ.  1

କାର୍ ଉଲାବିୟ ନଞ୍ଚୈ ଉଣ୍ଟୁ ଇରୁଳ୍ 
  କଣ୍ଟ ବେଣ୍ ତଲୈ ଓଟୁ କୋଣ୍(ଟୁ)
ଊର୍ ଏଲାମ୍ ତିରିନ୍ତୁ ଏନ଼୍ ଚେୟ୍ୱୀର୍ ପଲି 
  ଓର୍ ଇଟତ୍ତିଲେ କୋଳ୍ଳୁମ୍ ନୀର୍
ପାର୍ ଏଲାମ୍ ପଣିନ୍ତୁ ଉମ୍ମୈୟେ 
  ପରବିପ୍ ପଣିୟୁମ୍ ପୈଞ୍ଞୀଲିୟୀର୍
ଆରମ୍ ଆବତୁ ନାକମୋ ଚୋଲ୍ଲୁମ୍ 
  ଆରଣୀୟ ବିଟଙ୍କରେ.  1

ਕਾਰ੍ ਉਲਾਵਿਯ ਨਞ੍ਚੈ ਉਣ੍ਟੁ ਇਰੁਲ਼੍ 
  ਕਣ੍ਟ ਵੇਣ੍ ਤਲੈ ਓਟੁ ਕੋਣ੍(ਟੁ)
ਊਰ੍ ਏਲਾਮ੍ ਤਿਰਿਨ੍ਤੁ ਏਨ਼੍ ਚੇਯ੍ਵੀਰ੍ ਪਲਿ 
  ਓਰ੍ ਇਟੱਤਿਲੇ ਕੋੱਲ਼ੁਮ੍ ਨੀਰ੍
ਪਾਰ੍ ਏਲਾਮ੍ ਪਣਿਨ੍ਤੁ ਉੰਮੈਯੇ 
  ਪਰਵਿਪ੍ ਪਣਿਯੁਮ੍ ਪੈੱਞੀਲਿਯੀਰ੍
ਆਰਮ੍ ਆਵਤੁ ਨਾਕਮੋ ਚੋੱਲੁਮ੍ 
  ਆਰਣੀਯ ਵਿਟਙ੍ਕਰੇ.  1

කාර් උලාවිය නඤ්චෛ උණ්ටු ඉරුළ් 
  කණ්ට වෙණ් තලෛ ඕටු කොණ්(ටු)
ඌර් එලාම් තිරින්තු එන් චෙය්වීර් පලි 
  ඕර් ඉටත්තිලේ කොළ්ළුම් නීර්
පාර් එලාම් පණින්තු උම්මෛයේ 
  පරවිප් පණියුම් පෛඤ්ඤීලියීර්
ආරම් ආවතු නාකමෝ චොල්ලුම් 
  ආරණීය විටඞ්කරේ.  1

కార్ ఉలావియ నంచై ఉంటు ఇరుళ్ 
  కంట వెణ్ తలై ఓటు కొణ్(టు)
ఊర్ ఎలాం తిరింతు ఎన్ చెయ్వీర్ పలి 
  ఓర్ ఇటత్తిలే కొళ్ళుం నీర్
పార్ ఎలాం పణింతు ఉమ్మైయే 
  పరవిప్ పణియుం పైఞ్ఞీలియీర్
ఆరం ఆవతు నాకమో చొల్లుం 
  ఆరణీయ విటంకరే.  1


کَارْ اُلَاوِیَ نَنْچَے اُنْٹُ اِرُلْ 
  کَنْٹَ وینْ تَلَے اوٹُ کونْ(ٹُ)
اُورْ ایلَامْ تِرِنْتُ اینْ چییْوِیرْ پَلِ 
  اورْ اِٹَتِّلے کولُّمْ نِیرْ
پَارْ ایلَامْ پَنِنْتُ اُمَّیےے 
  پَرَوِپْ پَنِیُمْ پَینِّیلِیِیرْ
آرَمْ آوَتُ نَاکَمو چولُّمْ 
  آرَنِییَ وِٹَنْکَرے۔  1

カール ウラーヴィヤ ナンチャイ ウントゥ イルル 
  カンタ ヴェン タライ オートゥ コン(トゥ)
ウール エラーム ティリントゥ エン チェユヴィール パリ 
  オール イタッティレー コッルム ニール
パール エラーム パニントゥ ウンマイーェー 
  パラヴィプ パニユム パインニーリーイル
アーラム アーヴァトゥ ナーカモー チョッルム 
  アーラニーヤ ヴィタングカレー。  1

kār ulāviya nañcai uṇṭu irul̤ 
  kaṇṭa vĕṇ talai oṭu kŏṇ(ṭu)
ūr ĕlām tirintu ĕṉ cĕyvīr pali 
  or iṭattile kŏl̤l̤um nīr
pār ĕlām paṇintu ummaiye 
  paravip paṇiyum paiññīliyīr
āram āvatu nākamo cŏllum 
  āraṇīya viṭaṅkare.  1

कार् उलाविय नञ्चै उण्टु इरुळ् 
  कण्ट वॆण् तलै ओटु कॊण्(टु)
ऊर् ऎलाम् तिरिन्तु ऎऩ् चॆय्वीर् पलि 
  ओर् इटत्तिले कॊळ्ळुम् नीर्
पार् ऎलाम् पणिन्तु उम्मैये 
  परविप् पणियुम् पैञ्ञीलियीर्
आरम् आवतु नाकमो चॊल्लुम् 
  आरणीय विटङ्करे.  1

சிலைத்துநோக்கும்வெள் ளேறுசெந்தழல்
  வாயபாம்பது மூசெனும்
பலிக்குநீர்வரும் போதுநுங்கையிற்
  பாம்புவேண்டா பிரானிரே
மலைத்தசந்தொடு வேங்கைகோங்கமும்
  மன்னுகாரகில் சண்பகம்
அலைக்கும்பைம்புனல் சூழ்பைஞ்ஞீலியில்
  ஆரணீய விடங்கரே.  2


تشِلَيْتُّ نُوكُّمْ فِلْ إِيرُ تشِنْتَلَلْ 
  فَايَ بَامْبُ أَتُ مُوتشِنُمْ
بَلِكُّ نِيرْ فَرُمْبُوتُ نُمْ كَيْيِلْ 
  بَامْبُ فِينْتَا بِرَانِرِي
مَلَيْتَّ تشَنْتُتُ فِينْكَيْ كُونْكَمُمْ
  مَنُّ كَارْ أَكِلْ تشَنْبَكَمْ
أَلَيْكُّمْ بَيْمْ بُنَلْ تشُولْ بَيْنِّيلِيِلْ
  آرَنِييَ فِتَنْكَرِي۔  2

চিলৈত্তু নোক্কুম্ ৱেল়্ এৰ়ু চেন্তষ়ল্ 
  ৱায় পাম্পু অতু মূচেন়ুম্
পলিক্কু নীৰ্ ৱৰুম্পোতু নুম্ কৈয়িল্ 
  পাম্পু ৱেণ্টা পিৰান়িৰে
মলৈত্ত চন্তোটু ৱেঙ্কৈ কোঙ্কমুম্
  মন়্ন়ু কাৰ্ অকিল্ চণ্পকম্
অলৈক্কুম্ পৈম্ পুন়ল্ চূষ়্ পৈঞ্ঞীলিয়িল্
  আৰণীয় ৱিটঙ্কৰে.  2

চিলৈত্তু নোক্কুম্ বেল়্ এর়ু চেন্তষ়ল্ 
  বায় পাম্পু অতু মূচেন়ুম্
পলিক্কু নীর্ বরুম্পোতু নুম্ কৈয়িল্ 
  পাম্পু বেণ্টা পিরান়িরে
মলৈত্ত চন্তোটু বেঙ্কৈ কোঙ্কমুম্
  মন়্ন়ু কার্ অকিল্ চণ্পকম্
অলৈক্কুম্ পৈম্ পুন়ল্ চূষ়্ পৈঞ্ঞীলিয়িল্
  আরণীয় বিটঙ্করে.  2

ચિલૈત્તુ નોક્કુમ્ વેળ્ એર઼ુ ચેન્તળ઼લ્ 
  વાય પામ્પુ અતુ મૂચેન઼ુમ્
પલિક્કુ નીર્ વરુમ્પોતુ નુમ્ કૈયિલ્ 
  પામ્પુ વેણ્ટા પિરાન઼િરે
મલૈત્ત ચન્તોટુ વેઙ્કૈ કોઙ્કમુમ્
  મન઼્ન઼ુ કાર્ અકિલ્ ચણ્પકમ્
અલૈક્કુમ્ પૈમ્ પુન઼લ્ ચૂળ઼્ પૈઞ્ઞીલિયિલ્
  આરણીય વિટઙ્કરે.  2


צִ׳לַיְטֻּה נוֹקֻּם וֶל אֵרֻה צֶ׳נְטַלַל 
  וָיַה פָּמְפֻּה אַטֻה מוּצֶ׳נֻם
פַּלִקֻּה נִיר וַרֻמְפּוֹטֻה נֻם כַּיִּל 
  פָּמְפֻּה וֵנְטָה פִּרָנִרֵה
מַלַיְטַּה צַ׳נְטֹטֻה וֵנְכַּי כּוֹנְכַּמֻם
  מַנֻּה כָּר אַכִּל צַ׳נְפַּכַּם
אַלַיְקֻּם פַּיְם פֻּנַל צ׳וּל פַּיְנִּילִיִל
  אָרַנִייַה וִטַנְכַּרֵה.  2

ಚಿಲೈತ್ತು ನೋಕ್ಕುಂ ವೆಳ್ ಏಱು ಚೆಂತೞಲ್ 
  ವಾಯ ಪಾಂಪು ಅತು ಮೂಚೆನ಼ುಂ
ಪಲಿಕ್ಕು ನೀರ್ ವರುಂಪೋತು ನುಂ ಕೈಯಿಲ್ 
  ಪಾಂಪು ವೇಂಟಾ ಪಿರಾನ಼ಿರೇ
ಮಲೈತ್ತ ಚಂತೊಟು ವೇಂಕೈ ಕೋಂಕಮುಂ
  ಮನ಼್‌ನ಼ು ಕಾರ್ ಅಕಿಲ್ ಚಣ್ಪಕಂ
ಅಲೈಕ್ಕುಂ ಪೈಂ ಪುನ಼ಲ್ ಚೂೞ್ ಪೈಞ್ಞೀಲಿಯಿಲ್
  ಆರಣೀಯ ವಿಟಂಕರೇ.  2

ചിലൈത്തു നോക്കും വെൾ ഏറു ചെന്തഴൽ 
  വായ പാമ്പു അതു മൂചെനും
പലിക്കു നീർ വരുമ്പോതു നും കൈയിൽ 
  പാമ്പു വേണ്ടാ പിരാനിരേ
മലൈത്ത ചന്തൊടു വേങ്കൈ കോങ്കമും
  മൻനു കാർ അകിൽ ചൺപകം
അലൈക്കും പൈം പുനൽ ചൂഴ് പൈഞ്ഞീലിയിൽ
  ആരണീയ വിടങ്കരേ.  2

ଚିଲୈତ୍ତୁ ନୋକ୍କୁମ୍ ବେଳ୍ ଏର଼ୁ ଚେନ୍ତଳ଼ଲ୍ 
  ବାୟ ପାମ୍ପୁ ଅତୁ ମୂଚେନ଼ୁମ୍
ପଲିକ୍କୁ ନୀର୍ ବରୁମ୍ପୋତୁ ନୁମ୍ କୈୟିଲ୍ 
  ପାମ୍ପୁ ବେଣ୍ଟା ପିରାନ଼ିରେ
ମଲୈତ୍ତ ଚନ୍ତୋଟୁ ବେଙ୍କୈ କୋଙ୍କମୁମ୍
  ମନ଼୍ନ଼ୁ କାର୍ ଅକିଲ୍ ଚଣ୍ପକମ୍
ଅଲୈକ୍କୁମ୍ ପୈମ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ପୈଞ୍ଞୀଲିୟିଲ୍
  ଆରଣୀୟ ବିଟଙ୍କରେ.  2

ਚਿਲੈੱਤੁ ਨੋੱਕੁਮ੍ ਵੇਲ਼੍ ਏਰ਼ੁ ਚੇਨ੍ਤਲ਼਼ਲ੍ 
  ਵਾਯ ਪਾਮ੍ਪੁ ਅਤੁ ਮੂਚੇਨ਼ੁਮ੍
ਪਲਿੱਕੁ ਨੀਰ੍ ਵਰੁਮ੍ਪੋਤੁ ਨੁਮ੍ ਕੈਯਿਲ੍ 
  ਪਾਮ੍ਪੁ ਵੇਣ੍ਟਾ ਪਿਰਾਨ਼ਿਰੇ
ਮਲੈੱਤ ਚਨ੍ਤੋਟੁ ਵੇਙ੍ਕੈ ਕੋਙ੍ਕਮੁਮ੍
  ਮੰਨ਼ੁ ਕਾਰ੍ ਅਕਿਲ੍ ਚਣ੍ਪਕਮ੍
ਅਲੈੱਕੁਮ੍ ਪੈਮ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਪੈੱਞੀਲਿਯਿਲ੍
  ਆਰਣੀਯ ਵਿਟਙ੍ਕਰੇ.  2

චිලෛත්තු නෝක්කුම් වෙළ් ඒරු චෙන්තළල් 
  වාය පාම්පු අතු මූචෙනුම්
පලික්කු නීර් වරුම්පෝතු නුම් කෛයිල් 
  පාම්පු වේණ්ටා පිරානිරේ
මලෛත්ත චන්තොටු වේඞ්කෛ කෝඞ්කමුම්
  මන්නු කාර් අකිල් චණ්පකම්
අලෛක්කුම් පෛම් පුනල් චූළ් පෛඤ්ඤීලියිල්
  ආරණීය විටඞ්කරේ.  2

చిలైత్తు నోక్కుం వెళ్ ఏఱు చెంతఴల్ 
  వాయ పాంపు అతు మూచెనుం
పలిక్కు నీర్ వరుంపోతు నుం కైయిల్ 
  పాంపు వేంటా పిరానిరే
మలైత్త చంతొటు వేంకై కోంకముం
  మన్ను కార్ అకిల్ చణ్పకం
అలైక్కుం పైం పునల్ చూఴ్ పైఞ్ఞీలియిల్
  ఆరణీయ విటంకరే.  2


چِلَیتُّ نوکُّمْ ویلْ ایرُ چینْتَلَلْ 
  وَایَ پَامْپُ اَتُ مُوچینُمْ
پَلِکُّ نِیرْ وَرُمْپوتُ نُمْ کَییِلْ 
  پَامْپُ وینْٹَا پِرَانِرے
مَلَیتَّ چَنْتوٹُ وینْکَے کونْکَمُمْ
  مَنُّ کَارْ اَکِلْ چَنْپَکَمْ
اَلَیکُّمْ پَیمْ پُنَلْ چُولْ پَینِّیلِیِلْ
  آرَنِییَ وِٹَنْکَرے۔  2

チライットゥ ノーックム ヴェル エール チェンタラル 
  ヴァーヤ パーンプ アトゥ ムーチェヌム
パリック ニール ヴァルンポートゥ ヌム カイール 
  パーンプ ヴェーンター ピラーニレー
マライッタ チャントトゥ ヴェーングカイ コーングカムム
  マンヌ カール アキル チャンパカム
アライックム パイム プナル チュール パインニーリール
  アーラニーヤ ヴィタングカレー。  2

cilaittu nokkum vĕl̤ eṟu cĕntaḻal 
  vāya pāmpu atu mūcĕṉum
palikku nīr varumpotu num kaiyil 
  pāmpu veṇṭā pirāṉire
malaitta cantŏṭu veṅkai koṅkamum
  maṉṉu kār akil caṇpakam
alaikkum paim puṉal cūḻ paiññīliyil
  āraṇīya viṭaṅkare.  2

चिलैत्तु नोक्कुम् वॆळ् एऱु चॆन्तऴल् 
  वाय पाम्पु अतु मूचॆऩुम्
पलिक्कु नीर् वरुम्पोतु नुम् कैयिल् 
  पाम्पु वेण्टा पिराऩिरे
मलैत्त चन्तॊटु वेङ्कै कोङ्कमुम्
  मऩ्ऩु कार् अकिल् चण्पकम्
अलैक्कुम् पैम् पुऩल् चूऴ् पैञ्ञीलियिल्
  आरणीय विटङ्करे.  2

தூயவர்கண்ணும் வாயும்மேனியுந்
  துன்னஆடை சுடலையிற்
பேயொடாடலைத் தவிரும்நீரொரு
  பித்தரோவெம் பிரானிரே
பாயும்நீர்க்கிடங் கார்கமலமும்
  பைந்தண்மாதவி புன்னையும்
ஆயபைம்பொழில் சூழ்பைஞ்ஞீலியில்
  ஆரணீய விடங்கரே.  3


تُويَفَرْكَنُّمْ فَايُمِّينِيُمْ 
  تُنَّ آتَيْ تشُتَلَيْيِلْ
بِييُتُ آتَلَيْتْ تَفِرُمْ نِيرْ أُرُ 
  بِتَّرُو إِمْ بِرَانِرِي
بَايُمْ نِيرْكْ كِتَنْكُ آرْ كَمَلَمُمْ 
  بَيْنْتَنْ مَاتَفِ بُنَّيْيُمْ
آيَ بَيْمْبُلِلْ تشُولْ بَيْنِّيلِيِلْ 
  آرَنِييَ فِتَنْكَرِي۔  3

তূয়ৱৰ্কণ্ণুম্ ৱায়ুম্মেন়িয়ুম্ 
  তুন়্ন় আটৈ চুটলৈয়িল্
পেয়োটু আটলৈৎ তৱিৰুম্ নীৰ্ ওৰু 
  পিত্তৰো এম্ পিৰান়িৰে
পায়ুম্ নীৰ্ক্ কিটঙ্কু আৰ্ কমলমুম্ 
  পৈন্তণ্ মাতৱি পুন়্ন়ৈয়ুম্
আয় পৈম্পোষ়িল্ চূষ়্ পৈঞ্ঞীলিয়িল্ 
  আৰণীয় ৱিটঙ্কৰে.  3

তূয়বর্কণ্ণুম্ বায়ুম্মেন়িয়ুম্ 
  তুন়্ন় আটৈ চুটলৈয়িল্
পেয়োটু আটলৈৎ তবিরুম্ নীর্ ওরু 
  পিত্তরো এম্ পিরান়িরে
পায়ুম্ নীর্ক্ কিটঙ্কু আর্ কমলমুম্ 
  পৈন্তণ্ মাতবি পুন়্ন়ৈয়ুম্
আয় পৈম্পোষ়িল্ চূষ়্ পৈঞ্ঞীলিয়িল্ 
  আরণীয় বিটঙ্করে.  3

તૂયવર્કણ્ણુમ્ વાયુમ્મેન઼િયુમ્ 
  તુન઼્ન઼ આટૈ ચુટલૈયિલ્
પેયોટુ આટલૈત્ તવિરુમ્ નીર્ ઓરુ 
  પિત્તરો એમ્ પિરાન઼િરે
પાયુમ્ નીર્ક્ કિટઙ્કુ આર્ કમલમુમ્ 
  પૈન્તણ્ માતવિ પુન઼્ન઼ૈયુમ્
આય પૈમ્પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ પૈઞ્ઞીલિયિલ્ 
  આરણીય વિટઙ્કરે.  3


טוּיַבַרְכַּנֻּם וָיֻמֵּנִיֻם 
  טֻנַּה אָטַי צֻ׳טַלַיִּל
פֵּיֹטֻה אָטַלַיְט טַבִרֻם נִיר אֹרֻה 
  פִּטַּרוֹ אֶם פִּרָנִרֵה
פָּיֻם נִירְךּ כִּטַנְכֻּה אָר כַּמַלַמֻם 
  פַּיְנְטַן מָטַבִה פֻּנַּיֻּם
אָיַה פַּיְמְפֹּלִל צ׳וּל פַּיְנִּילִיִל 
  אָרַנִייַה וִטַנְכַּרֵה.  3

ತೂಯವರ್ಕಣ್ಣುಂ ವಾಯುಮ್ಮೇನ಼ಿಯುಂ 
  ತುನ಼್‌ನ಼ ಆಟೈ ಚುಟಲೈಯಿಲ್
ಪೇಯೊಟು ಆಟಲೈತ್ ತವಿರುಂ ನೀರ್ ಒರು 
  ಪಿತ್ತರೋ ಎಂ ಪಿರಾನ಼ಿರೇ
ಪಾಯುಂ ನೀರ್ಕ್ ಕಿಟಂಕು ಆರ್ ಕಮಲಮುಂ 
  ಪೈಂತಣ್ ಮಾತವಿ ಪುನ಼್‌ನ಼ೈಯುಂ
ಆಯ ಪೈಂಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ ಪೈಞ್ಞೀಲಿಯಿಲ್ 
  ಆರಣೀಯ ವಿಟಂಕರೇ.  3

തൂയവർകണ്ണും വായുമ്മേനിയും 
  തുൻന ആടൈ ചുടലൈയിൽ
പേയൊടു ആടലൈത് തവിരും നീർ ഒരു 
  പിത്തരോ എം പിരാനിരേ
പായും നീർക് കിടങ്കു ആർ കമലമും 
  പൈന്തൺ മാതവി പുൻനൈയും
ആയ പൈമ്പൊഴിൽ ചൂഴ് പൈഞ്ഞീലിയിൽ 
  ആരണീയ വിടങ്കരേ.  3

ତୂୟବର୍କଣ୍ଣୁମ୍ ବାୟୁମ୍ମେନ଼ିୟୁମ୍ 
  ତୁନ଼୍ନ଼ ଆଟୈ ଚୁଟଲୈୟିଲ୍
ପେୟୋଟୁ ଆଟଲୈତ୍ ତବିରୁମ୍ ନୀର୍ ଓରୁ 
  ପିତ୍ତରୋ ଏମ୍ ପିରାନ଼ିରେ
ପାୟୁମ୍ ନୀର୍କ୍ କିଟଙ୍କୁ ଆର୍ କମଲମୁମ୍ 
  ପୈନ୍ତଣ୍ ମାତବି ପୁନ଼୍ନ଼ୈୟୁମ୍
ଆୟ ପୈମ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ପୈଞ୍ଞୀଲିୟିଲ୍ 
  ଆରଣୀୟ ବିଟଙ୍କରେ.  3

ਤੂਯਵਰ੍ਕੱਣੁਮ੍ ਵਾਯੁੰਮੇਨ਼ਿਯੁਮ੍ 
  ਤੁੰਨ਼ ਆਟੈ ਚੁਟਲੈਯਿਲ੍
ਪੇਯੋਟੁ ਆਟਲੈਤ੍ ਤਵਿਰੁਮ੍ ਨੀਰ੍ ਓਰੁ 
  ਪਿੱਤਰੋ ਏਮ੍ ਪਿਰਾਨ਼ਿਰੇ
ਪਾਯੁਮ੍ ਨੀਰ੍ਕ੍ ਕਿਟਙ੍ਕੁ ਆਰ੍ ਕਮਲਮੁਮ੍ 
  ਪੈਨ੍ਤਣ੍ ਮਾਤਵਿ ਪੁੰਨ਼ੈਯੁਮ੍
ਆਯ ਪੈਮ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਪੈੱਞੀਲਿਯਿਲ੍ 
  ਆਰਣੀਯ ਵਿਟਙ੍ਕਰੇ.  3

තූයවර්කණ්ණුම් වායුම්මේනියුම් 
  තුන්න ආටෛ චුටලෛයිල්
පේයොටු ආටලෛත් තවිරුම් නීර් ඔරු 
  පිත්තරෝ එම් පිරානිරේ
පායුම් නීර්ක් කිටඞ්කු ආර් කමලමුම් 
  පෛන්තණ් මාතවි පුන්නෛයුම්
ආය පෛම්පොළිල් චූළ් පෛඤ්ඤීලියිල් 
  ආරණීය විටඞ්කරේ.  3

తూయవర్కణ్ణుం వాయుమ్మేనియుం 
  తున్న ఆటై చుటలైయిల్
పేయొటు ఆటలైత్ తవిరుం నీర్ ఒరు 
  పిత్తరో ఎం పిరానిరే
పాయుం నీర్క్ కిటంకు ఆర్ కమలముం 
  పైంతణ్ మాతవి పున్నైయుం
ఆయ పైంపొఴిల్ చూఴ్ పైఞ్ఞీలియిల్ 
  ఆరణీయ విటంకరే.  3


تُویَوَرْکَنُّمْ وَایُمّینِیُمْ 
  تُنَّ آٹَے چُٹَلَییِلْ
پییوٹُ آٹَلَیتْ تَوِرُمْ نِیرْ اورُ 
  پِتَّرو ایمْ پِرَانِرے
پَایُمْ نِیرْکْ کِٹَنْکُ آرْ کَمَلَمُمْ 
  پَینْتَنْ مَاتَوِ پُنَّییُمْ
آیَ پَیمْپولِلْ چُولْ پَینِّیلِیِلْ 
  آرَنِییَ وِٹَنْکَرے۔  3

トゥーヤヴァルカンヌム ヴァーユンメーニユム 
  トゥンナ アータイ チュタライール
ペーヨトゥ アータライト タヴィルム ニール オル 
  ピッタロー エム ピラーニレー
パーユム ニールク キタングク アール カマラムム 
  パインタン マータヴィ プンナイユム
アーヤ パインポリル チュール パインニーリール 
  アーラニーヤ ヴィタングカレー。  3

tūyavarkaṇṇum vāyummeṉiyum 
  tuṉṉa āṭai cuṭalaiyil
peyŏṭu āṭalait tavirum nīr ŏru 
  pittaro ĕm pirāṉire
pāyum nīrk kiṭaṅku ār kamalamum 
  paintaṇ mātavi puṉṉaiyum
āya paimpŏḻil cūḻ paiññīliyil 
  āraṇīya viṭaṅkare.  3

तूयवर्कण्णुम् वायुम्मेऩियुम् 
  तुऩ्ऩ आटै चुटलैयिल्
पेयॊटु आटलैत् तविरुम् नीर् ऒरु 
  पित्तरो ऎम् पिराऩिरे
पायुम् नीर्क् किटङ्कु आर् कमलमुम् 
  पैन्तण् मातवि पुऩ्ऩैयुम्
आय पैम्पॊऴिल् चूऴ् पैञ्ञीलियिल् 
  आरणीय विटङ्करे.  3

செந்தமிழ்த்திறம் வல்லிரோசெங்கண்
  அரவமுன்கையில் ஆடவே
வந்துநிற்குமி தென்கொலோபலி
  மாற்றமாட்டோம் இடகிலோம்
பைந்தண்மாமலர் உந்துசோலைகள்
  கந்தம்நாறும்பைஞ் ஞீலியீர்
அந்திவானமும் மேனியோசொல்லும்
  ஆரணீய விடங்கரே.  4


تشِنْتَمِلْتْ تِرَمْ فَلِّرُو تشِنْكَنْ
  أَرَفَ[مْ] مُنْ كَيْيِلْ آتَفِي
فَنْتُ نِرْكُمْ إِتُ إِنْ كُلُو بَلِ 
  مَارَّ مَاتُّومْ إِتَكِلُومْ
بَيْنْتَنْ مَا مَلَرْ أُنْتُ تشُولَيْكَلْ
  كَنْتَمْ نَارُمْ بَيْنِّيلِيِيرْ
أَنْتِ فَانَمُمْ مِينِيُو تشُلُّمْ 
  آرَنِييَ فِتَنْكَرِي۔  4

Translation

கார் உலாவிய நஞ்சை உண்டு இருள்கண்டர் Civaṉ who has a black neck due to drinking the poison which was black in colour! வெண்தலை ஓடுகொண்டு ஊர் எலாம் திரிந்து என்செய்வீர் what would you get wandering in all the villages holding a white skull as a begging bowl? நீர் பலி ஓரிடத்திலே கொள்ளும் you receive alms in one place only. பார் எலாம் பணிந்து உம்மையே பரவிப்பணியும் பைஞ்ஞீலியீர் Civaṉ who is Paiññīli, to whom only all the people of this world do obeisence and praise and do service! ஆரணீயவிடங்கரே Civaṉ who has the name of Āraṇiya vitaṅkar! [[ஆரணியம் has been made long as ஆரணீயம்]] ஆரம்ஆவது நாகமோ? சொல்லும் is your garland cobra? please tell us. 1