logo

|

Om symbol7.014 - திருப்பாச்சிலாச்சிராமம் - வைத்தனன் தனக்கேOm symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வைத்தனன் தனக்கே தலையுமென் னாவும்
  நெஞ்சமும் வஞ்சமொன் றின்றி
உய்த்தனன் தனக்கே திருவடிக் கடிமை
  உரைத்தக்கால் உவமனே ஒக்கும்
பைத்தபாம் பார்த்தோர் கோவணத் தோடு
  பாச்சிலாச் சிராமத்தெம் பரமர்
பித்தரே யொத்தோர் நச்சில ராகில்
  இவரலா தில்லையோ பிரானார்.  1


فَيْتَّنَنْ تَنَكِّي تَلَيْيُمْ إِنْ نَافُمْ
  نِنْتشَمُمْ فَنْتشَمْ أُنْرُ إِنْرِ
أُيْتَّنَنْ تَنَكِّي تِرُفَتِكُّ أَتِمَيْ
  أُرَيْتَّكَّالْ أُفَمَنِي أُكُّمْ
بَيْتَّ بَامْبُ آرْتُّ أُورْ كُوفَنَتُّوتُ
  بَاتشِّلَاتشِّرَامَتُّ إِمْ بَرَمَرْ
بِتَّرِي أُتُّ أُورْ نَتشِّلَرْ آكِلْ
  إِفَرْ أَلَاتُ إِلَّيْيُو بِرَانَارْ۔  1

ৱৈত্তন়ন়্ তন়ক্কে তলৈয়ুম্ এন়্ নাৱুম্
  নেঞ্চমুম্ ৱঞ্চম্ ওন়্ৰ়ু ইন়্ৰ়ি
উয়্ত্তন়ন়্ তন়ক্কে তিৰুৱটিক্কু অটিমৈ
  উৰৈত্তক্কাল্ উৱমন়ে ওক্কুম্
পৈত্ত পাম্পু আৰ্ত্তু ওৰ্ কোৱণত্তোটু
  পাচ্চিলাচ্চিৰামত্তু এম্ পৰমৰ্
পিত্তৰে ওত্তু ওৰ্ নচ্চিলৰ্ আকিল্
  ইৱৰ্ অলাতু ইল্লৈয়ো পিৰান়াৰ্.  1

বৈত্তন়ন়্ তন়ক্কে তলৈয়ুম্ এন়্ নাবুম্
  নেঞ্চমুম্ বঞ্চম্ ওন়্র়ু ইন়্র়ি
উয়্ত্তন়ন়্ তন়ক্কে তিরুবটিক্কু অটিমৈ
  উরৈত্তক্কাল্ উবমন়ে ওক্কুম্
পৈত্ত পাম্পু আর্ত্তু ওর্ কোবণত্তোটু
  পাচ্চিলাচ্চিরামত্তু এম্ পরমর্
পিত্তরে ওত্তু ওর্ নচ্চিলর্ আকিল্
  ইবর্ অলাতু ইল্লৈয়ো পিরান়ার্.  1

વૈત્તન઼ન઼્ તન઼ક્કે તલૈયુમ્ એન઼્ નાવુમ્
  નેઞ્ચમુમ્ વઞ્ચમ્ ઓન઼્ર઼ુ ઇન઼્ર઼િ
ઉય્ત્તન઼ન઼્ તન઼ક્કે તિરુવટિક્કુ અટિમૈ
  ઉરૈત્તક્કાલ્ ઉવમન઼ે ઓક્કુમ્
પૈત્ત પામ્પુ આર્ત્તુ ઓર્ કોવણત્તોટુ
  પાચ્ચિલાચ્ચિરામત્તુ એમ્ પરમર્
પિત્તરે ઓત્તુ ઓર્ નચ્ચિલર્ આકિલ્
  ઇવર્ અલાતુ ઇલ્લૈયો પિરાન઼ાર્.  1


וַיְטַּנַן טַנַקֵּה טַלַיֻּם אֶן נָבֻם
  נֶנְצַ׳מֻם וַנְצַ׳ם אֹנְרֻה אִנְרִה
אֻיְטַּנַן טַנַקֵּה טִרֻבַטִקֻּה אַטִמַי
  אֻרַיְטַּקָּל אֻבַמַנֵה אֹקֻּם
פַּיְטַּה פָּמְפֻּה אָרְטֻּה אוֹר כּוֹבַנַטּוֹטֻה
  פָּצִּ׳לָצִּ׳רָמַטֻּה אֶם פַּרַמַר
פִּטַּרֵה אֹטֻּה אוֹר נַצִּ׳לַר אָכִּל
  אִבַר אַלָטֻה אִלַּיּוֹ פִּרָנָר.  1

ವೈತ್ತನ಼ನ಼್ ತನ಼ಕ್ಕೇ ತಲೈಯುಂ ಎನ಼್ ನಾವುಂ
  ನೆಂಚಮುಂ ವಂಚಂ ಒನ಼್ಱು ಇನ಼್ಱಿ
ಉಯ್ತ್ತನ಼ನ಼್ ತನ಼ಕ್ಕೇ ತಿರುವಟಿಕ್ಕು ಅಟಿಮೈ
  ಉರೈತ್ತಕ್ಕಾಲ್ ಉವಮನ಼ೇ ಒಕ್ಕುಂ
ಪೈತ್ತ ಪಾಂಪು ಆರ್ತ್ತು ಓರ್ ಕೋವಣತ್ತೋಟು
  ಪಾಚ್ಚಿಲಾಚ್ಚಿರಾಮತ್ತು ಎಂ ಪರಮರ್
ಪಿತ್ತರೇ ಒತ್ತು ಓರ್ ನಚ್ಚಿಲರ್ ಆಕಿಲ್
  ಇವರ್ ಅಲಾತು ಇಲ್ಲೈಯೋ ಪಿರಾನ಼ಾರ್.  1

വൈത്തനൻ തനക്കേ തലൈയും എൻ നാവും
  നെഞ്ചമും വഞ്ചം ഒൻറു ഇൻറി
ഉയ്ത്തനൻ തനക്കേ തിരുവടിക്കു അടിമൈ
  ഉരൈത്തക്കാൽ ഉവമനേ ഒക്കും
പൈത്ത പാമ്പു ആർത്തു ഓർ കോവണത്തോടു
  പാച്ചിലാച്ചിരാമത്തു എം പരമർ
പിത്തരേ ഒത്തു ഓർ നച്ചിലർ ആകിൽ
  ഇവർ അലാതു ഇല്ലൈയോ പിരാനാർ.  1

ବୈତ୍ତନ଼ନ଼୍ ତନ଼କ୍କେ ତଲୈୟୁମ୍ ଏନ଼୍ ନାବୁମ୍
  ନେଞ୍ଚମୁମ୍ ବଞ୍ଚମ୍ ଓନ଼୍ର଼ୁ ଇନ଼୍ର଼ି
ଉୟ୍ତ୍ତନ଼ନ଼୍ ତନ଼କ୍କେ ତିରୁବଟିକ୍କୁ ଅଟିମୈ
  ଉରୈତ୍ତକ୍କାଲ୍ ଉବମନ଼େ ଓକ୍କୁମ୍
ପୈତ୍ତ ପାମ୍ପୁ ଆର୍ତ୍ତୁ ଓର୍ କୋବଣତ୍ତୋଟୁ
  ପାଚ୍ଚିଲାଚ୍ଚିରାମତ୍ତୁ ଏମ୍ ପରମର୍
ପିତ୍ତରେ ଓତ୍ତୁ ଓର୍ ନଚ୍ଚିଲର୍ ଆକିଲ୍
  ଇବର୍ ଅଲାତୁ ଇଲ୍ଲୈୟୋ ପିରାନ଼ାର୍.  1

ਵੈੱਤਨ਼ਨ਼੍ ਤਨ਼ੱਕੇ ਤਲੈਯੁਮ੍ ਏਨ਼੍ ਨਾਵੁਮ੍
  ਨੇਞ੍ਚਮੁਮ੍ ਵਞ੍ਚਮ੍ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇਨ਼੍ਰ਼ਿ
ਉਯ੍ੱਤਨ਼ਨ਼੍ ਤਨ਼ੱਕੇ ਤਿਰੁਵਟਿੱਕੁ ਅਟਿਮੈ
  ਉਰੈੱਤੱਕਾਲ੍ ਉਵਮਨ਼ੇ ਓੱਕੁਮ੍
ਪੈੱਤ ਪਾਮ੍ਪੁ ਆਰ੍ੱਤੁ ਓਰ੍ ਕੋਵਣੱਤੋਟੁ
  ਪਾੱਚਿਲਾੱਚਿਰਾਮੱਤੁ ਏਮ੍ ਪਰਮਰ੍
ਪਿੱਤਰੇ ਓੱਤੁ ਓਰ੍ ਨੱਚਿਲਰ੍ ਆਕਿਲ੍
  ਇਵਰ੍ ਅਲਾਤੁ ਇੱਲੈਯੋ ਪਿਰਾਨ਼ਾਰ੍.  1

වෛත්තනන් තනක්කේ තලෛයුම් එන් නාවුම්
  නෙඤ්චමුම් වඤ්චම් ඔන්‍රු ඉන්‍රි
උය්ත්තනන් තනක්කේ තිරුවටික්කු අටිමෛ
  උරෛත්තක්කාල් උවමනේ ඔක්කුම්
පෛත්ත පාම්පු ආර්ත්තු ඕර් කෝවණත්තෝටු
  පාච්චිලාච්චිරාමත්තු එම් පරමර්
පිත්තරේ ඔත්තු ඕර් නච්චිලර් ආකිල්
  ඉවර් අලාතු ඉල්ලෛයෝ පිරානාර්.  1

వైత్తనన్ తనక్కే తలైయుం ఎన్ నావుం
  నెంచముం వంచం ఒన్ఱు ఇన్ఱి
ఉయ్త్తనన్ తనక్కే తిరువటిక్కు అటిమై
  ఉరైత్తక్కాల్ ఉవమనే ఒక్కుం
పైత్త పాంపు ఆర్త్తు ఓర్ కోవణత్తోటు
  పాచ్చిలాచ్చిరామత్తు ఎం పరమర్
పిత్తరే ఒత్తు ఓర్ నచ్చిలర్ ఆకిల్
  ఇవర్ అలాతు ఇల్లైయో పిరానార్.  1


وَیتَّنَنْ تَنَکّے تَلَییُمْ اینْ نَاوُمْ
  نینْچَمُمْ وَنْچَمْ اونْرُ اِنْرِ
اُیْتَّنَنْ تَنَکّے تِرُوَٹِکُّ اَٹِمَے
  اُرَیتَّکَّالْ اُوَمَنے اوکُّمْ
پَیتَّ پَامْپُ آرْتُّ اورْ کووَنَتّوٹُ
  پَاچِّلَاچِّرَامَتُّ ایمْ پَرَمَرْ
پِتَّرے اوتُّ اورْ نَچِّلَرْ آکِلْ
  اِوَرْ اَلَاتُ اِلَّییو پِرَانَارْ۔  1

ヴァイッタナン タナッケー タライユム エン ナーヴム
  ネンチャムム ヴァンチャム オンル インリ
ウユッタナン タナッケー ティルヴァティック アティマイ
  ウライッタッカール ウヴァマネー オックム
パイッタ パーンプ アールットゥ オール コーヴァナットートゥ
  パーッチラーッチラーマットゥ エム パラマル
ピッタレー オットゥ オール ナッチラル アーキル
  イヴァル アラートゥ イッライヨー ピラーナール。  1

vaittaṉaṉ taṉakke talaiyum ĕṉ nāvum
  nĕñcamum vañcam ŏṉṟu iṉṟi
uyttaṉaṉ taṉakke tiruvaṭikku aṭimai
  uraittakkāl uvamaṉe ŏkkum
paitta pāmpu ārttu or kovaṇattoṭu
  pāccilāccirāmattu ĕm paramar
pittare ŏttu or naccilar ākil
  ivar alātu illaiyo pirāṉār.  1

वैत्तऩऩ् तऩक्के तलैयुम् ऎऩ् नावुम्
  नॆञ्चमुम् वञ्चम् ऒऩ्ऱु इऩ्ऱि
उय्त्तऩऩ् तऩक्के तिरुवटिक्कु अटिमै
  उरैत्तक्काल् उवमऩे ऒक्कुम्
पैत्त पाम्पु आर्त्तु ओर् कोवणत्तोटु
  पाच्चिलाच्चिरामत्तु ऎम् परमर्
पित्तरे ऒत्तु ओर् नच्चिलर् आकिल्
  इवर् अलातु इल्लैयो पिराऩार्.  1

அன்னையே என்னேன் அத்தனே என்னேன்
  அடிகளே அமையுமென் றிருந்தேன்
என்னையும் ஒருவன் உளனென்று கருதி
  இறையிறை திருவருள் காட்டார்
அன்னமாம் பொய்கை சூழ்தரு பாச்சி
  லாச்சிரா மத்துறை அடிகள்
பின்னையே அடியார்க் கருள்செய்வ தாகில்
  இவரலா தில்லையோ பிரானார்.  2


أَنَّيْيِي إِنِّينْ أَتَّنِي إِنِّينْ
  أَتِكَلِي أَمَيْيُمْ إِنْرُإِرُنْتِينْ
إِنَّيْيُمْ أُرُفَنْ أُلَنْ إِنْرُ كَرُتِ
  إِرَيْإِرَيْ تِرُفَرُلْ كَاتَّارْ
أَنَّمْآمْ بُيْكَيْ تشُولْ تَرُ 
  بَاتشِّلَاتشِّرَامَتُّ أُرَيْ أَتِكَلْ
بِنَّيْيِي أَتِيَارْكُّ أَرُلْ تشِيْفَتَاكِلْ
  إِفَرْ أَلَاتُ إِلَّيْيُو بِرَانَارْ۔  2

অন়্ন়ৈয়ে এন়্ন়েন়্ অত্তন়ে এন়্ন়েন়্
  অটিকল়ে অমৈয়ুম্ এন়্ৰ়ুইৰুন্তেন়্
এন়্ন়ৈয়ুম্ ওৰুৱন়্ উল়ন়্ এন়্ৰ়ু কৰুতি
  ইৰ়ৈইৰ়ৈ তিৰুৱৰুল়্ কাট্টাৰ্
অন়্ন়ম্আম্ পোয়্কৈ চূষ়্ তৰু 
  পাচ্চিলাচ্চিৰামত্তু উৰ়ৈ অটিকল়্
পিন়্ন়ৈয়ে অটিয়াৰ্ক্কু অৰুল়্ চেয়্ৱতাকিল্
  ইৱৰ্ অলাতু ইল্লৈয়ো পিৰান়াৰ্.  2

অন়্ন়ৈয়ে এন়্ন়েন়্ অত্তন়ে এন়্ন়েন়্
  অটিকল়ে অমৈয়ুম্ এন়্র়ুইরুন্তেন়্
এন়্ন়ৈয়ুম্ ওরুবন়্ উল়ন়্ এন়্র়ু করুতি
  ইর়ৈইর়ৈ তিরুবরুল়্ কাট্টার্
অন়্ন়ম্আম্ পোয়্কৈ চূষ়্ তরু 
  পাচ্চিলাচ্চিরামত্তু উর়ৈ অটিকল়্
পিন়্ন়ৈয়ে অটিয়ার্ক্কু অরুল়্ চেয়্বতাকিল্
  ইবর্ অলাতু ইল্লৈয়ো পিরান়ার্.  2

અન઼્ન઼ૈયે એન઼્ન઼ેન઼્ અત્તન઼ે એન઼્ન઼ેન઼્
  અટિકળે અમૈયુમ્ એન઼્ર઼ુઇરુન્તેન઼્
એન઼્ન઼ૈયુમ્ ઓરુવન઼્ ઉળન઼્ એન઼્ર઼ુ કરુતિ
  ઇર઼ૈઇર઼ૈ તિરુવરુળ્ કાટ્ટાર્
અન઼્ન઼મ્આમ્ પોય્કૈ ચૂળ઼્ તરુ 
  પાચ્ચિલાચ્ચિરામત્તુ ઉર઼ૈ અટિકળ્
પિન઼્ન઼ૈયે અટિયાર્ક્કુ અરુળ્ ચેય્વતાકિલ્
  ઇવર્ અલાતુ ઇલ્લૈયો પિરાન઼ાર્.  2


אַנַּיֵּה אֶנֵּן אַטַּנֵה אֶנֵּן
  אַטִכַּלֵה אַמַיֻּם אֶנְרֻהאִרֻנְטֵן
אֶנַּיֻּם אֹרֻבַן אֻלַן אֶנְרֻה כַּרֻטִה
  אִרַיאִרַי טִרֻבַרֻל כָּטָּר
אַנַּםאָם פֹּיְכַּי צ׳וּל טַרֻה 
  פָּצִּ׳לָצִּ׳רָמַטֻּה אֻרַי אַטִכַּל
פִּנַּיֵּה אַטִיָרְקֻּה אַרֻל צֶ׳יְבַטָכִּל
  אִבַר אַלָטֻה אִלַּיּוֹ פִּרָנָר.  2

ಅನ಼್‌ನ಼ೈಯೇ ಎನ಼್‌ನ಼ೇನ಼್ ಅತ್ತನ಼ೇ ಎನ಼್‌ನ಼ೇನ಼್
  ಅಟಿಕಳೇ ಅಮೈಯುಂ ಎನ಼್ಱುಇರುಂತೇನ಼್
ಎನ಼್‌ನ಼ೈಯುಂ ಒರುವನ಼್ ಉಳನ಼್ ಎನ಼್ಱು ಕರುತಿ
  ಇಱೈಇಱೈ ತಿರುವರುಳ್ ಕಾಟ್ಟಾರ್
ಅನ಼್‌ನ಼ಮ್ಆಂ ಪೊಯ್ಕೈ ಚೂೞ್ ತರು 
  ಪಾಚ್ಚಿಲಾಚ್ಚಿರಾಮತ್ತು ಉಱೈ ಅಟಿಕಳ್
ಪಿನ಼್‌ನ಼ೈಯೇ ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳ್ ಚೆಯ್ವತಾಕಿಲ್
  ಇವರ್ ಅಲಾತು ಇಲ್ಲೈಯೋ ಪಿರಾನ಼ಾರ್.  2

അൻനൈയേ എൻനേൻ അത്തനേ എൻനേൻ
  അടികളേ അമൈയും എൻറുഇരുന്തേൻ
എൻനൈയും ഒരുവൻ ഉളൻ എൻറു കരുതി
  ഇറൈഇറൈ തിരുവരുൾ കാട്ടാർ
അൻനമ്ആം പൊയ്കൈ ചൂഴ് തരു 
  പാച്ചിലാച്ചിരാമത്തു ഉറൈ അടികൾ
പിൻനൈയേ അടിയാർക്കു അരുൾ ചെയ്വതാകിൽ
  ഇവർ അലാതു ഇല്ലൈയോ പിരാനാർ.  2

ଅନ଼୍ନ଼ୈୟେ ଏନ଼୍ନ଼େନ଼୍ ଅତ୍ତନ଼େ ଏନ଼୍ନ଼େନ଼୍
  ଅଟିକଳେ ଅମୈୟୁମ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁଇରୁନ୍ତେନ଼୍
ଏନ଼୍ନ଼ୈୟୁମ୍ ଓରୁବନ଼୍ ଉଳନ଼୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ କରୁତି
  ଇର଼ୈଇର଼ୈ ତିରୁବରୁଳ୍ କାଟ୍ଟାର୍
ଅନ଼୍ନ଼ମ୍ଆମ୍ ପୋୟ୍କୈ ଚୂଳ଼୍ ତରୁ 
  ପାଚ୍ଚିଲାଚ୍ଚିରାମତ୍ତୁ ଉର଼ୈ ଅଟିକଳ୍
ପିନ଼୍ନ଼ୈୟେ ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳ୍ ଚେୟ୍ୱତାକିଲ୍
  ଇବର୍ ଅଲାତୁ ଇଲ୍ଲୈୟୋ ପିରାନ଼ାର୍.  2

ਅੰਨ਼ੈਯੇ ਏੰਨ਼ੇਨ਼੍ ਅੱਤਨ਼ੇ ਏੰਨ਼ੇਨ਼੍
  ਅਟਿਕਲ਼ੇ ਅਮੈਯੁਮ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਇਰੁਨ੍ਤੇਨ਼੍
ਏੰਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਓਰੁਵਨ਼੍ ਉਲ਼ਨ਼੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕਰੁਤਿ
  ਇਰ਼ੈਇਰ਼ੈ ਤਿਰੁਵਰੁਲ਼੍ ਕਾੱਟਾਰ੍
ਅੰਨ਼ਮ੍ਆਮ੍ ਪੋਯ੍ਕੈ ਚੂਲ਼਼੍ ਤਰੁ 
  ਪਾੱਚਿਲਾੱਚਿਰਾਮੱਤੁ ਉਰ਼ੈ ਅਟਿਕਲ਼੍
ਪਿੰਨ਼ੈਯੇ ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼੍ ਚੇਯ੍ਵਤਾਕਿਲ੍
  ਇਵਰ੍ ਅਲਾਤੁ ਇੱਲੈਯੋ ਪਿਰਾਨ਼ਾਰ੍.  2

අන්නෛයේ එන්නේන් අත්තනේ එන්නේන්
  අටිකළේ අමෛයුම් එන්‍රුඉරුන්තේන්
එන්නෛයුම් ඔරුවන් උළන් එන්‍රු කරුති
  ඉරෛඉරෛ තිරුවරුළ් කාට්ටාර්
අන්නම්ආම් පොය්කෛ චූළ් තරු 
  පාච්චිලාච්චිරාමත්තු උරෛ අටිකළ්
පින්නෛයේ අටියාර්ක්කු අරුළ් චෙය්වතාකිල්
  ඉවර් අලාතු ඉල්ලෛයෝ පිරානාර්.  2

అన్నైయే ఎన్నేన్ అత్తనే ఎన్నేన్
  అటికళే అమైయుం ఎన్ఱుఇరుంతేన్
ఎన్నైయుం ఒరువన్ ఉళన్ ఎన్ఱు కరుతి
  ఇఱైఇఱై తిరువరుళ్ కాట్టార్
అన్నమ్ఆం పొయ్కై చూఴ్ తరు 
  పాచ్చిలాచ్చిరామత్తు ఉఱై అటికళ్
పిన్నైయే అటియార్క్కు అరుళ్ చెయ్వతాకిల్
  ఇవర్ అలాతు ఇల్లైయో పిరానార్.  2


اَنَّیےے اینّینْ اَتَّنے اینّینْ
  اَٹِکَلے اَمَییُمْ اینْرُئِرُنْتینْ
اینَّییُمْ اورُوَنْ اُلَنْ اینْرُ کَرُتِ
  اِرَےئِرَے تِرُوَرُلْ کَاٹَّارْ
اَنَّمْءآمْ پویْکَے چُولْ تَرُ 
  پَاچِّلَاچِّرَامَتُّ اُرَے اَٹِکَلْ
پِنَّیےے اَٹِیَارْکُّ اَرُلْ چییْوَتَاکِلْ
  اِوَرْ اَلَاتُ اِلَّییو پِرَانَارْ۔  2

アンナイーェー エンネーン アッタネー エンネーン
  アティカレー アマイユム エンルイルンテーン
エンナイユム オルヴァン ウラン エンル カルティ
  イライーライ ティルヴァルル カーッタール
アンナマーム ポユカイ チュール タル 
  パーッチラーッチラーマットゥ ウライ アティカル
ピンナイーェー アティヤールック アルル チェユヴァターキル
  イヴァル アラートゥ イッライヨー ピラーナール。  2

aṉṉaiye ĕṉṉeṉ attaṉe ĕṉṉeṉ
  aṭikal̤e amaiyum ĕṉṟuirunteṉ
ĕṉṉaiyum ŏruvaṉ ul̤aṉ ĕṉṟu karuti
  iṟaiiṟai tiruvarul̤ kāṭṭār
aṉṉamām pŏykai cūḻ taru 
  pāccilāccirāmattu uṟai aṭikal̤
piṉṉaiye aṭiyārkku arul̤ cĕyvatākil
  ivar alātu illaiyo pirāṉār.  2

अऩ्ऩैये ऎऩ्ऩेऩ् अत्तऩे ऎऩ्ऩेऩ्
  अटिकळे अमैयुम् ऎऩ्ऱुइरुन्तेऩ्
ऎऩ्ऩैयुम् ऒरुवऩ् उळऩ् ऎऩ्ऱु करुति
  इऱैइऱै तिरुवरुळ् काट्टार्
अऩ्ऩम्आम् पॊय्कै चूऴ् तरु 
  पाच्चिलाच्चिरामत्तु उऱै अटिकळ्
पिऩ्ऩैये अटियार्क्कु अरुळ् चॆय्वताकिल्
  इवर् अलातु इल्लैयो पिराऩार्.  2

உற்றபோ தல்லால் உறுதியை உணரேன்
  உள்ளமே அமையுமென் றிருந்தேன்
செற்றவர் புரமூன் றெரியெழச் செற்ற
  செஞ்சடை நஞ்சடை கண்டர்
அற்றவர்க் கருள்செய் பாச்சிலாச் சிராமத்
  தடிகள்தா மியாதுசொன் னாலும்
பெற்றபோ துகந்து பெறாவிடில் இகழில்
  இவரலா தில்லையோ பிரானார்.  3


أُرَّبُوتُ أَلَّالْ أُرُتِيَيْ أُنَرِينْ
  أُلَّمِي أَمَيْيُمْ إِنْرُ إِرُنْتِينْ
تشِرَّفَرْ بُرَ[مْ] مُونْرُ إِرِ إِلَتشْ تشِرَّ
  تشِنْتشَتَيْ نَنْتشُ أَتَيْ كَنْتَرْ
أَرَّفَرْكُّ أَرُلْ تشِيْ بَاتشِّلَاتشِّرَامَتُّ
  أَتِكَلْ تَامْ(إِ)يَاتُ تشُنَّالُمْ
بِرَّبُوتُ أُكَنْتُ بِرَافِتِلْ إِكَلِلْ
  إِفَرْ أَلَاتُ إِلَّيْيُو بِرَانَارْ۔  3

উৰ়্ৰ়পোতু অল্লাল্ উৰ়ুতিয়ৈ উণৰেন়্
  উল়্ল়মে অমৈয়ুম্ এন়্ৰ়ু ইৰুন্তেন়্
চেৰ়্ৰ়ৱৰ্ পুৰ[ম্] মূন়্ৰ়ু এৰি এষ়চ্ চেৰ়্ৰ়
  চেঞ্চটৈ নঞ্চু অটৈ কণ্টৰ্
অৰ়্ৰ়ৱৰ্ক্কু অৰুল়্ চেয়্ পাচ্চিলাচ্চিৰামত্তু
  অটিকল়্ তাম্(ই)যাতু চোন়্ন়ালুম্
পেৰ়্ৰ়পোতু উকন্তু পেৰ়াৱিটিল্ ইকষ়িল্
  ইৱৰ্ অলাতু ইল্লৈয়ো পিৰান়াৰ্.  3

উর়্র়পোতু অল্লাল্ উর়ুতিয়ৈ উণরেন়্
  উল়্ল়মে অমৈয়ুম্ এন়্র়ু ইরুন্তেন়্
চের়্র়বর্ পুর[ম্] মূন়্র়ু এরি এষ়চ্ চের়্র়
  চেঞ্চটৈ নঞ্চু অটৈ কণ্টর্
অর়্র়বর্ক্কু অরুল়্ চেয়্ পাচ্চিলাচ্চিরামত্তু
  অটিকল়্ তাম্(ই)যাতু চোন়্ন়ালুম্
পের়্র়পোতু উকন্তু পের়াবিটিল্ ইকষ়িল্
  ইবর্ অলাতু ইল্লৈয়ো পিরান়ার্.  3

ઉર઼્ર઼પોતુ અલ્લાલ્ ઉર઼ુતિયૈ ઉણરેન઼્
  ઉળ્ળમે અમૈયુમ્ એન઼્ર઼ુ ઇરુન્તેન઼્
ચેર઼્ર઼વર્ પુર[મ્] મૂન઼્ર઼ુ એરિ એળ઼ચ્ ચેર઼્ર઼
  ચેઞ્ચટૈ નઞ્ચુ અટૈ કણ્ટર્
અર઼્ર઼વર્ક્કુ અરુળ્ ચેય્ પાચ્ચિલાચ્ચિરામત્તુ
  અટિકળ્ તામ્(ઇ)યાતુ ચોન઼્ન઼ાલુમ્
પેર઼્ર઼પોતુ ઉકન્તુ પેર઼ાવિટિલ્ ઇકળ઼િલ્
  ઇવર્ અલાતુ ઇલ્લૈયો પિરાન઼ાર્.  3


אֻרַּפּוֹטֻה אַלָּל אֻרֻטִיַי אֻנַרֵן
  אֻלַּמֵה אַמַיֻּם אֶנְרֻה אִרֻנְטֵן
צֶ׳רַּבַר פֻּרַה[מ] מוּנְרֻה אֶרִה אֶלַץ׳ צֶ׳רַּה
  צֶ׳נְצַ׳טַי נַנְצֻ׳ה אַטַי כַּנְטַר
אַרַּבַרְקֻּה אַרֻל צֶ׳י פָּצִּ׳לָצִּ׳רָמַטֻּה
  אַטִכַּל טָם(אִה)יָטֻה צֹ׳נָּלֻם
פֶּרַּפּוֹטֻה אֻכַּנְטֻה פֶּרָבִטִל אִכַּלִל
  אִבַר אַלָטֻה אִלַּיּוֹ פִּרָנָר.  3

ಉಱ್ಱಪೋತು ಅಲ್ಲಾಲ್ ಉಱುತಿಯೈ ಉಣರೇನ಼್
  ಉಳ್ಳಮೇ ಅಮೈಯುಂ ಎನ಼್ಱು ಇರುಂತೇನ಼್
ಚೆಱ್ಱವರ್ ಪುರ[ಮ್] ಮೂನ಼್ಱು ಎರಿ ಎೞಚ್ ಚೆಱ್ಱ
  ಚೆಂಚಟೈ ನಂಚು ಅಟೈ ಕಂಟರ್
ಅಱ್ಱವರ್ಕ್ಕು ಅರುಳ್ ಚೆಯ್ ಪಾಚ್ಚಿಲಾಚ್ಚಿರಾಮತ್ತು
  ಅಟಿಕಳ್ ತಾಂ(ಇ)ಯಾತು ಚೊನ಼್‌ನ಼ಾಲುಂ
ಪೆಱ್ಱಪೋತು ಉಕಂತು ಪೆಱಾವಿಟಿಲ್ ಇಕೞಿಲ್
  ಇವರ್ ಅಲಾತು ಇಲ್ಲೈಯೋ ಪಿರಾನ಼ಾರ್.  3

ഉറ്റപോതു അല്ലാൽ ഉറുതിയൈ ഉണരേൻ
  ഉള്ളമേ അമൈയും എൻറു ഇരുന്തേൻ
ചെറ്റവർ പുര[മ്] മൂൻറു എരി എഴച് ചെറ്റ
  ചെഞ്ചടൈ നഞ്ചു അടൈ കണ്ടർ
അറ്റവർക്കു അരുൾ ചെയ് പാച്ചിലാച്ചിരാമത്തു
  അടികൾ താം(ഇ)യാതു ചൊൻനാലും
പെറ്റപോതു ഉകന്തു പെറാവിടിൽ ഇകഴിൽ
  ഇവർ അലാതു ഇല്ലൈയോ പിരാനാർ.  3

ଉର଼୍ର଼ପୋତୁ ଅଲ୍ଲାଲ୍ ଉର଼ୁତିୟୈ ଉଣରେନ଼୍
  ଉଳ୍ଳମେ ଅମୈୟୁମ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଇରୁନ୍ତେନ଼୍
ଚେର଼୍ର଼ବର୍ ପୁର[ମ୍] ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏରି ଏଳ଼ଚ୍ ଚେର଼୍ର଼
  ଚେଞ୍ଚଟୈ ନଞ୍ଚୁ ଅଟୈ କଣ୍ଟର୍
ଅର଼୍ର଼ବର୍କ୍କୁ ଅରୁଳ୍ ଚେୟ୍ ପାଚ୍ଚିଲାଚ୍ଚିରାମତ୍ତୁ
  ଅଟିକଳ୍ ତାମ୍(ଇ)ଯାତୁ ଚୋନ଼୍ନ଼ାଲୁମ୍
ପେର଼୍ର଼ପୋତୁ ଉକନ୍ତୁ ପେର଼ାବିଟିଲ୍ ଇକଳ଼ିଲ୍
  ଇବର୍ ଅଲାତୁ ଇଲ୍ଲୈୟୋ ପିରାନ଼ାର୍.  3

ਉੱਰ਼ਪੋਤੁ ਅੱਲਾਲ੍ ਉਰ਼ੁਤਿਯੈ ਉਣਰੇਨ਼੍
  ਉੱਲ਼ਮੇ ਅਮੈਯੁਮ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇਰੁਨ੍ਤੇਨ਼੍
ਚੇੱਰ਼ਵਰ੍ ਪੁਰ[ਮ੍] ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਰਿ ਏਲ਼਼ਚ੍ ਚੇੱਰ਼
  ਚੇਞ੍ਚਟੈ ਨਞ੍ਚੁ ਅਟੈ ਕਣ੍ਟਰ੍
ਅੱਰ਼ਵਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼੍ ਚੇਯ੍ ਪਾੱਚਿਲਾੱਚਿਰਾਮੱਤੁ
  ਅਟਿਕਲ਼੍ ਤਾਮ੍(ਇ)ਯਾਤੁ ਚੋੰਨ਼ਾਲੁਮ੍
ਪੇੱਰ਼ਪੋਤੁ ਉਕਨ੍ਤੁ ਪੇਰ਼ਾਵਿਟਿਲ੍ ਇਕਲ਼਼ਿਲ੍
  ਇਵਰ੍ ਅਲਾਤੁ ਇੱਲੈਯੋ ਪਿਰਾਨ਼ਾਰ੍.  3

උර්‍රපෝතු අල්ලාල් උරුතියෛ උණරේන්
  උළ්ළමේ අමෛයුම් එන්‍රු ඉරුන්තේන්
චෙර්‍රවර් පුර[ම්] මූන්‍රු එරි එළච් චෙර්‍ර
  චෙඤ්චටෛ නඤ්චු අටෛ කණ්ටර්
අර්‍රවර්ක්කු අරුළ් චෙය් පාච්චිලාච්චිරාමත්තු
  අටිකළ් තාම්(ඉ)යාතු චොන්නාලුම්
පෙර්‍රපෝතු උකන්තු පෙරාවිටිල් ඉකළිල්
  ඉවර් අලාතු ඉල්ලෛයෝ පිරානාර්.  3

ఉఱ్ఱపోతు అల్లాల్ ఉఱుతియై ఉణరేన్
  ఉళ్ళమే అమైయుం ఎన్ఱు ఇరుంతేన్
చెఱ్ఱవర్ పుర[మ్] మూన్ఱు ఎరి ఎఴచ్ చెఱ్ఱ
  చెంచటై నంచు అటై కంటర్
అఱ్ఱవర్క్కు అరుళ్ చెయ్ పాచ్చిలాచ్చిరామత్తు
  అటికళ్ తాం(ఇ)యాతు చొన్నాలుం
పెఱ్ఱపోతు ఉకంతు పెఱావిటిల్ ఇకఴిల్
  ఇవర్ అలాతు ఇల్లైయో పిరానార్.  3


اُرَّپوتُ اَلَّالْ اُرُتِیَے اُنَرینْ
  اُلَّمے اَمَییُمْ اینْرُ اِرُنْتینْ
چیرَّوَرْ پُرَ[مْ] مُونْرُ ایرِ ایلَچْ چیرَّ
  چینْچَٹَے نَنْچُ اَٹَے کَنْٹَرْ
اَرَّوَرْکُّ اَرُلْ چییْ پَاچِّلَاچِّرَامَتُّ
  اَٹِکَلْ تَامْ(اِ)یَاتُ چونَّالُمْ
پیرَّپوتُ اُکَنْتُ پیرَاوِٹِلْ اِکَلِلْ
  اِوَرْ اَلَاتُ اِلَّییو پِرَانَارْ۔  3

ウッラポートゥ アッラール ウルティヤイ ウナレーン
  ウッラメー アマイユム エンル イルンテーン
チェッラヴァル プラ[ム] ムーンル エリ エラチュ チェッラ
  チェンチャタイ ナンチュ アタイ カンタル
アッラヴァルック アルル チェユ パーッチラーッチラーマットゥ
  アティカル ターム(イ)ヤートゥ チョンナールム
ペッラポートゥ ウカントゥ ペラーヴィティル イカリル
  イヴァル アラートゥ イッライヨー ピラーナール。  3

uṟṟapotu allāl uṟutiyai uṇareṉ
  ul̤l̤ame amaiyum ĕṉṟu irunteṉ
cĕṟṟavar pura[m] mūṉṟu ĕri ĕḻac cĕṟṟa
  cĕñcaṭai nañcu aṭai kaṇṭar
aṟṟavarkku arul̤ cĕy pāccilāccirāmattu
  aṭikal̤ tām(i)yātu cŏṉṉālum
pĕṟṟapotu ukantu pĕṟāviṭil ikaḻil
  ivar alātu illaiyo pirāṉār.  3

उऱ्‌ऱपोतु अल्लाल् उऱुतियै उणरेऩ्
  उळ्ळमे अमैयुम् ऎऩ्ऱु इरुन्तेऩ्
चॆऱ्‌ऱवर् पुर[म्] मूऩ्ऱु ऎरि ऎऴच् चॆऱ्‌ऱ
  चॆञ्चटै नञ्चु अटै कण्टर्
अऱ्‌ऱवर्क्कु अरुळ् चॆय् पाच्चिलाच्चिरामत्तु
  अटिकळ् ताम्(इ)यातु चॊऩ्ऩालुम्
पॆऱ्‌ऱपोतु उकन्तु पॆऱाविटिल् इकऴिल्
  इवर् अलातु इल्लैयो पिराऩार्.  3

நாச்சில பேசி நமர்பிறர் என்று
  நன்றுதீ தென்கிலர் மற்றோர்
பூச்சிலை நெஞ்சே பொன்விளை கழனிப்
  புள்ளினஞ் சிலம்புமாம் பொய்கைப்
பாச்சிலாச் சிராமத் தடிகளென் றிவர்தாம்
  பலரையும் ஆட்கொள்வர் பரிந்தோர்
பேச்சிலர் ஒன்றைத் தரவில ராகில்
  இவரலா தில்லையோ பிரானார்.  4


نَاتشْ تشِلَ بِيتشِ نَمَرْ بِرَرْ إِنْرُ
  نَنْرُ تِيتُ إِنْكِلَرْ؛ مَرُّ أُورْ
بُوتشُّ إِلَيْ نِنْتشِي بُنْ فِلَيْ كَلَنِبْ
  بُلْ إِنَمْ تشِلَمْبُمْآمْ بُيْكَيْبْ
بَاتشِّلَاتشِّرَامَتُّ أَتِكَلْ إِنْرُ إِفَرْتَامْ
  بَلَرَيْيُمْ آتْكُلْفَرْ بَرِنْتُأُورْ
بِيتشُّ إِلَرْ أُنْرَيْتْ تَرَ إِلَرْ آكِلْ
  إِفَرْ أَلَاتُ إِلَّيْيُو بِرَانَارْ۔  4

Translation

தனக்கே தலையும் என் நாவும் நெஞ்சமும் வைத்தனன் I set apart my head, tongue and my heart to Civaṉ only to the exclusion of other gods. வஞ்சம் ஒன்று இன்றித் தனக்கே திருவடிக்கு அடிமை உய்த்தனன் I have directed my service to his holy feet to the exclusion of other gods, without any deception. உரைத்தக்கால் உவமனே ஒக்கும் If I myself say this it will amount to falsehood. பைத்த பாம்பு ஆர்த்து tying a cobra with a spread-out hood. ஓர்கோவணத்தோடு wearing only a loin-cloth. பாச்சிலாச்சிராமத்து எம்பரமர் our superior god who is in Paccilāccirāmam. பித்தரே ஒத்து resembling almost a mad man. ஓர்நச்சுஇலராகி though he does not take the slightest pity on me. இவர் அலாது பிரானார் இல்லை there is no other master who will protect me except him; what can I do? [[இல்லையோ: The ஓ is an interjection expressive of pity; this will apply to the following verses]] 1