logo

|

Om symbol7.099 - திருநாகேச்சரம் - பிறையணி வாணுதலாள்Om symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பிறையணி வாணுதலாள்	
  உமையாளவள் பேழ்கணிக்க	
நிறையணி நெஞ்சனுங்க	
  நீலமால்விடம் உண்டதென்னே	
குறையணி குல்லைமுல்லை	
  அளைந்துகுளிர் மாதவிமேல்	
சிறையணி வண்டுகள்சேர்	
  திருநாகேச் சரத்தானே.  1

بِرَيْأَنِ فَالْنُتَلَالْ
  أُمَيْيَالْأَفَلْبِيلْكَنِكَّ
نِرَيْأَنِ نِنْتشُأَنُنْكَ
  نِيلَمَالْفِتَمْأُنْتَتُ إِنِّي
كُرَيْأَنِ كُلَّيْمُلَّيْ
  أَلَيْنْتُ كُلِرْمَاتَفِمِيلْ
تشِرَيْأَنِ فَنْتُكَلْتشِيرْ
  تِرُنَاكِيتشْ تشَرَتَّانِي۔  1

পিৰ়ৈঅণি ৱাল়্নুতলাল়্
  উমৈয়াল়্অৱল়্পেষ়্কণিক্ক
নিৰ়ৈঅণি নেঞ্চুঅন়ুঙ্ক
  নীলমাল্ৱিটম্উণ্টতু এন়্ন়ে
কুৰ়ৈঅণি কুল্লৈমুল্লৈ
  অল়ৈন্তু কুল়িৰ্মাতৱিমেল্
চিৰ়ৈঅণি ৱণ্টুকল়্চেৰ্
  তিৰুনাকেচ্ চৰত্তান়ে.  1

পির়ৈঅণি বাল়্নুতলাল়্
  উমৈয়াল়্অবল়্পেষ়্কণিক্ক
নির়ৈঅণি নেঞ্চুঅন়ুঙ্ক
  নীলমাল্বিটম্উণ্টতু এন়্ন়ে
কুর়ৈঅণি কুল্লৈমুল্লৈ
  অল়ৈন্তু কুল়ির্মাতবিমেল্
চির়ৈঅণি বণ্টুকল়্চের্
  তিরুনাকেচ্ চরত্তান়ে.  1

પિર઼ૈઅણિ વાળ્નુતલાળ્
  ઉમૈયાળ્અવળ્પેળ઼્કણિક્ક
નિર઼ૈઅણિ નેઞ્ચુઅન઼ુઙ્ક
  નીલમાલ્વિટમ્ઉણ્ટતુ એન઼્ન઼ે
કુર઼ૈઅણિ કુલ્લૈમુલ્લૈ
  અળૈન્તુ કુળિર્માતવિમેલ્
ચિર઼ૈઅણિ વણ્ટુકળ્ચેર્
  તિરુનાકેચ્ ચરત્તાન઼ે.  1

פִּרַיאַנִה וָלְנֻטַלָל
  אֻמַיָּלאַבַלְפֵּלְכַּנִקַּה
נִרַיאַנִה נֶנְצֻ׳האַנֻנְכַּה
  נִילַמָלְבִטַםאֻנְטַטֻה אֶנֵּה
כֻּרַיאַנִה כֻּלַּיְמֻלַּי
  אַלַיְנְטֻה כֻּלִרְמָטַבִמֵל
צִ׳רַיאַנִה וַנְטֻכַּלְצֵ׳ר
  טִרֻנָכֵּץ׳ צַ׳רַטָּנֵה.  1

ಪಿಱೈಅಣಿ ವಾಳ್ನುತಲಾಳ್
  ಉಮೈಯಾಳ್ಅವಳ್ಪೇೞ್ಕಣಿಕ್ಕ
ನಿಱೈಅಣಿ ನೆಂಚುಅನ಼ುಂಕ
  ನೀಲಮಾಲ್ವಿಟಮ್ಉಂಟತು ಎನ಼್‌ನ಼ೇ
ಕುಱೈಅಣಿ ಕುಲ್ಲೈಮುಲ್ಲೈ
  ಅಳೈಂತು ಕುಳಿರ್ಮಾತವಿಮೇಲ್
ಚಿಱೈಅಣಿ ವಂಟುಕಳ್ಚೇರ್
  ತಿರುನಾಕೇಚ್ ಚರತ್ತಾನ಼ೇ.  1

പിറൈഅണി വാൾനുതലാൾ
  ഉമൈയാൾഅവൾപേഴ്കണിക്ക
നിറൈഅണി നെഞ്ചുഅനുങ്ക
  നീലമാല്വിടമ്ഉണ്ടതു എൻനേ
കുറൈഅണി കുല്ലൈമുല്ലൈ
  അളൈന്തു കുളിർമാതവിമേൽ
ചിറൈഅണി വണ്ടുകൾചേർ
  തിരുനാകേച് ചരത്താനേ.  1

ପିର଼ୈଅଣି ବାଳ୍ନୁତଲାଳ୍
  ଉମୈୟାଳ୍ଅବଳ୍ପେଳ଼୍କଣିକ୍କ
ନିର଼ୈଅଣି ନେଞ୍ଚୁଅନ଼ୁଙ୍କ
  ନୀଲମାଲ୍ୱିଟମ୍ଉଣ୍ଟତୁ ଏନ଼୍ନ଼େ
କୁର଼ୈଅଣି କୁଲ୍ଲୈମୁଲ୍ଲୈ
  ଅଳୈନ୍ତୁ କୁଳିର୍ମାତବିମେଲ୍
ଚିର଼ୈଅଣି ବଣ୍ଟୁକଳ୍ଚେର୍
  ତିରୁନାକେଚ୍ ଚରତ୍ତାନ଼େ.  1

ਪਿਰ਼ੈਅਣਿ ਵਾਲ਼੍ਨੁਤਲਾਲ਼੍
  ਉਮੈਯਾਲ਼੍ਅਵਲ਼੍ਪੇਲ਼਼੍ਕਣਿੱਕ
ਨਿਰ਼ੈਅਣਿ ਨੇਞ੍ਚੁਅਨ਼ੁਙ੍ਕ
  ਨੀਲਮਾਲ੍ਵਿਟਮ੍ਉਣ੍ਟਤੁ ਏੰਨ਼ੇ
ਕੁਰ਼ੈਅਣਿ ਕੁੱਲੈਮੁੱਲੈ
  ਅਲ਼ੈਨ੍ਤੁ ਕੁਲ਼ਿਰ੍ਮਾਤਵਿਮੇਲ੍
ਚਿਰ਼ੈਅਣਿ ਵਣ੍ਟੁਕਲ਼੍ਚੇਰ੍
  ਤਿਰੁਨਾਕੇਚ੍ ਚਰੱਤਾਨ਼ੇ.  1

පිරෛඅණි වාළ්නුතලාළ්
  උමෛයාළ්අවළ්පේළ්කණික්ක
නිරෛඅණි නෙඤ්චුඅනුඞ්ක
  නීලමාල්විටම්උණ්ටතු එන්නේ
කුරෛඅණි කුල්ලෛමුල්ලෛ
  අළෛන්තු කුළිර්මාතවිමේල්
චිරෛඅණි වණ්ටුකළ්චේර්
  තිරුනාකේච් චරත්තානේ.  1

పిఱైఅణి వాళ్నుతలాళ్
  ఉమైయాళ్అవళ్పేఴ్కణిక్క
నిఱైఅణి నెంచుఅనుంక
  నీలమాల్విటమ్ఉంటతు ఎన్నే
కుఱైఅణి కుల్లైముల్లై
  అళైంతు కుళిర్మాతవిమేల్
చిఱైఅణి వంటుకళ్చేర్
  తిరునాకేచ్ చరత్తానే.  1

پِرَےءاَنِ وَالْنُتَلَالْ
  اُمَییَالْءاَوَلْپیلْکَنِکَّ
نِرَےءاَنِ نینْچُءاَنُنْکَ
  نِیلَمَالْوِٹَمْؤُنْٹَتُ اینّے
کُرَےءاَنِ کُلَّیمُلَّے
  اَلَینْتُ کُلِرْمَاتَوِمیلْ
چِرَےءاَنِ وَنْٹُکَلْچیرْ
  تِرُنَاکیچْ چَرَتَّانے۔  1

ピライアニ ヴァールヌタラール
  ウマイヤーラヴァルペールカニッカ
ニライアニ ネンチュアヌングカ
  ニーラマールヴィタムンタトゥ エンネー
クライアニ クッライムッライ
  アライントゥ クリルマータヴィメール
チライアニ ヴァントゥカルチェール
  ティルナーケーチュ チャラッターネー。  1

piṟaiaṇi vāl̤nutalāl̤
  umaiyāl̤aval̤peḻkaṇikka
niṟaiaṇi nĕñcuaṉuṅka
  nīlamālviṭamuṇṭatu ĕṉṉe
kuṟaiaṇi kullaimullai
  al̤aintu kul̤irmātavimel
ciṟaiaṇi vaṇṭukal̤cer
  tirunākec carattāṉe.  1

पिऱैअणि वाळ्नुतलाळ्
  उमैयाळ्अवळ्पेऴ्कणिक्क
निऱैअणि नॆञ्चुअऩुङ्क
  नीलमाल्विटम्उण्टतु ऎऩ्ऩे
कुऱैअणि कुल्लैमुल्लै
  अळैन्तु कुळिर्मातविमेल्
चिऱैअणि वण्टुकळ्चेर्
  तिरुनाकेच् चरत्ताऩे.  1

அருந்தவ மாமுனிவர்க்	
  கருளாகியோர் ஆலதன்கீழ்	
இருந்தற மேபுரிதற்	
  கியல்பாகிய தென்னைகொலாம்	
குருந்தய லேகுரவம்	
  அரவின்னெயி றேற்றரும்பச்	
செருந்திசெம் பொன்மலருந்	
  திருநாகேச் சரத்தானே.  2

أَرُنْتَفَ مَامُنِفَرْكُّ
  أَرُلَاكِأُورْآلْ أَتَنْكِيلْ
إِرُنْتُ أَرَمِيبُرِتَرْكُ
  إِيَلْبَاكِيَتُ إِنَّيْكُلَامْ
كُرُنْتُأَيَلِي كُرَفَمْأَرَفِنْ(نْ)
  إِيِرُإِيرُّ أَرُمْبَتشْ
تشِرُنْتِ تشِمْبُنْمَلَرُمْ
  تِرُنَاكِيتشْ تشَرَتَّانِي۔  2

অৰুন্তৱ মামুন়িৱৰ্ক্কু
  অৰুল়াকিওৰ্আল্ অতন়্কীষ়্
ইৰুন্তু অৰ়মেপুৰিতৰ়্কু
  ইয়ল্পাকিয়তু এন়্ন়ৈকোলাম্
কুৰুন্তুঅয়লে কুৰৱম্অৰৱিন়্(ন়্)
  এয়িৰ়ুএৰ়্ৰ়ু অৰুম্পচ্
চেৰুন্তি চেম্পোন়্মলৰুম্
  তিৰুনাকেচ্ চৰত্তান়ে.  2

অরুন্তব মামুন়িবর্ক্কু
  অরুল়াকিওর্আল্ অতন়্কীষ়্
ইরুন্তু অর়মেপুরিতর়্কু
  ইয়ল্পাকিয়তু এন়্ন়ৈকোলাম্
কুরুন্তুঅয়লে কুরবম্অরবিন়্(ন়্)
  এয়ির়ুএর়্র়ু অরুম্পচ্
চেরুন্তি চেম্পোন়্মলরুম্
  তিরুনাকেচ্ চরত্তান়ে.  2

અરુન્તવ મામુન઼િવર્ક્કુ
  અરુળાકિઓર્આલ્ અતન઼્કીળ઼્
ઇરુન્તુ અર઼મેપુરિતર઼્કુ
  ઇયલ્પાકિયતુ એન઼્ન઼ૈકોલામ્
કુરુન્તુઅયલે કુરવમ્અરવિન઼્(ન઼્)
  એયિર઼ુએર઼્ર઼ુ અરુમ્પચ્
ચેરુન્તિ ચેમ્પોન઼્મલરુમ્
  તિરુનાકેચ્ ચરત્તાન઼ે.  2

אַרֻנְטַבַה מָמֻנִבַרְקֻּה
  אַרֻלָכִּהאוֹראָל אַטַנְכִּיל
אִרֻנְטֻה אַרַמֵפֻּרִטַרְכֻּה
  אִיַלְפָּכִּיַטֻה אֶנַּיְכֹּלָם
כֻּרֻנְטֻהאַיַלֵה כֻּרַבַםאַרַבִן(נ)
  אֶיִרֻהאֵרֻּה אַרֻמְפַּץ׳
צֶ׳רֻנְטִה צֶ׳מְפֹּנְמַלַרֻם
  טִרֻנָכֵּץ׳ צַ׳רַטָּנֵה.  2

ಅರುಂತವ ಮಾಮುನ಼ಿವರ್ಕ್ಕು
  ಅರುಳಾಕಿಓರ್ಆಲ್ ಅತನ಼್ಕೀೞ್
ಇರುಂತು ಅಱಮೇಪುರಿತಱ್ಕು
  ಇಯಲ್ಪಾಕಿಯತು ಎನ಼್‌ನ಼ೈಕೊಲಾಂ
ಕುರುಂತುಅಯಲೇ ಕುರವಮ್ಅರವಿನ಼್(ನ಼್)
  ಎಯಿಱುಏಱ್ಱು ಅರುಂಪಚ್
ಚೆರುಂತಿ ಚೆಂಪೊನ಼್ಮಲರುಂ
  ತಿರುನಾಕೇಚ್ ಚರತ್ತಾನ಼ೇ.  2

അരുന്തവ മാമുനിവർക്കു
  അരുളാകിഓർആൽ അതൻകീഴ്
ഇരുന്തു അറമേപുരിതറ്കു
  ഇയല്പാകിയതു എൻനൈകൊലാം
കുരുന്തുഅയലേ കുരവമ്അരവിൻ(ന്)
  എയിറുഏറ്റു അരുമ്പച്
ചെരുന്തി ചെമ്പൊന്മലരും
  തിരുനാകേച് ചരത്താനേ.  2

ଅରୁନ୍ତବ ମାମୁନ଼ିବର୍କ୍କୁ
  ଅରୁଳାକିଓର୍ଆଲ୍ ଅତନ଼୍କୀଳ଼୍
ଇରୁନ୍ତୁ ଅର଼ମେପୁରିତର଼୍କୁ
  ଇୟଲ୍ପାକିୟତୁ ଏନ଼୍ନ଼ୈକୋଲାମ୍
କୁରୁନ୍ତୁଅୟଲେ କୁରବମ୍ଅରବିନ଼୍(ନ଼୍)
  ଏୟିର଼ୁଏର଼୍ର଼ୁ ଅରୁମ୍ପଚ୍
ଚେରୁନ୍ତି ଚେମ୍ପୋନ଼୍ମଲରୁମ୍
  ତିରୁନାକେଚ୍ ଚରତ୍ତାନ଼େ.  2

ਅਰੁਨ੍ਤਵ ਮਾਮੁਨ਼ਿਵਰ੍ੱਕੁ
  ਅਰੁਲ਼ਾਕਿਓਰ੍ਆਲ੍ ਅਤਨ਼੍ਕੀਲ਼਼੍
ਇਰੁਨ੍ਤੁ ਅਰ਼ਮੇਪੁਰਿਤਰ਼੍ਕੁ
  ਇਯਲ੍ਪਾਕਿਯਤੁ ਏੰਨ਼ੈਕੋਲਾਮ੍
ਕੁਰੁਨ੍ਤੁਅਯਲੇ ਕੁਰਵਮ੍ਅਰਵਿਨ਼੍(ਨ਼੍)
  ਏਯਿਰ਼ੁਏੱਰ਼ੁ ਅਰੁਮ੍ਪਚ੍
ਚੇਰੁਨ੍ਤਿ ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ਮਲਰੁਮ੍
  ਤਿਰੁਨਾਕੇਚ੍ ਚਰੱਤਾਨ਼ੇ.  2

අරුන්තව මාමුනිවර්ක්කු
  අරුළාකිඕර්ආල් අතන්කීළ්
ඉරුන්තු අරමේපුරිතර්කු
  ඉයල්පාකියතු එන්නෛකොලාම්
කුරුන්තුඅයලේ කුරවම්අරවින්(න්)
  එයිරුඒර්‍රු අරුම්පච්
චෙරුන්ති චෙම්පොන්මලරුම්
  තිරුනාකේච් චරත්තානේ.  2

అరుంతవ మామునివర్క్కు
  అరుళాకిఓర్ఆల్ అతన్కీఴ్
ఇరుంతు అఱమేపురితఱ్కు
  ఇయల్పాకియతు ఎన్నైకొలాం
కురుంతుఅయలే కురవమ్అరవిన్(న్)
  ఎయిఱుఏఱ్ఱు అరుంపచ్
చెరుంతి చెంపొన్మలరుం
  తిరునాకేచ్ చరత్తానే.  2

اَرُنْتَوَ مَامُنِوَرْکُّ
  اَرُلَاکِؤرْءآلْ اَتَنْکِیلْ
اِرُنْتُ اَرَمیپُرِتَرْکُ
  اِیَلْپَاکِیَتُ اینَّیکولَامْ
کُرُنْتُءاَیَلے کُرَوَمْءاَرَوِنْ(نْ)
  اییِرُئیرُّ اَرُمْپَچْ
چیرُنْتِ چیمْپونْمَلَرُمْ
  تِرُنَاکیچْ چَرَتَّانے۔  2

アルンタヴァ マームニヴァルック
  アルラーキオーラール アタンキール
イルントゥ アラメープリタルク
  イヤルパーキヤトゥ エンナイコラーム
クルントゥアヤレー クラヴァマラヴィン(ン)
  エイルエーッル アルンパチュ
チェルンティ チェンポンマラルム
  ティルナーケーチュ チャラッターネー。  2

aruntava māmuṉivarkku
  arul̤ākiorāl ataṉkīḻ
iruntu aṟamepuritaṟku
  iyalpākiyatu ĕṉṉaikŏlām
kuruntuayale kuravamaraviṉ(ṉ)
  ĕyiṟueṟṟu arumpac
cĕrunti cĕmpŏṉmalarum
  tirunākec carattāṉe.  2

अरुन्तव मामुऩिवर्क्कु
  अरुळाकिओर्आल् अतऩ्कीऴ्
इरुन्तु अऱमेपुरितऱ्‌कु
  इयल्पाकियतु ऎऩ्ऩैकॊलाम्
कुरुन्तुअयले कुरवम्अरविऩ्(ऩ्)
  ऎयिऱुएऱ्‌ऱु अरुम्पच्
चॆरुन्ति चॆम्पॊऩ्मलरुम्
  तिरुनाकेच् चरत्ताऩे.  2

பாலன தாருயிர் மேற்	
  பரியாது பகைத்தெழுந்த	
காலனை வீடுவித்துக்	
  கருத்தாக்கிய தென்னைகொலாம்	
கோல மலர்க்குவளைக்	
  கழுநீர்வயல் சூழ்கிடங்கில்	
சேலொடு வாளைகள்பாய்	
  திருநாகேச் சரத்தானே.  3

بَالَنَتُ آرُيِرْمِيلْ
  بَرِيَاتُ بَكَيْتُّ إِلُنْتَ
كَالَنَيْ فِيتُفِتُّكَّرُتُّ
  آكِّيَتُإِنَّيْ كُلَامْ
كُولَ مَلَرْكُّفَلَيْكْ
  كَلُنِيرْفَيَلْ تشُولْكِتَنْكِلْ
تشِيلُتُ فَالَيْكَلْبَايْ
  تِرُنَاكِيتشْ تشَرَتَّانِي۔  3

পালন়তু আৰুয়িৰ্মেল্
  পৰিয়াতু পকৈত্তু এষ়ুন্ত
কালন়ৈ ৱীটুৱিত্তুক্কৰুত্তু
  আক্কিয়তুএন়্ন়ৈ কোলাম্
কোল মলৰ্ক্কুৱল়ৈক্
  কষ়ুনীৰ্ৱয়ল্ চূষ়্কিটঙ্কিল্
চেলোটু ৱাল়ৈকল়্পায়্
  তিৰুনাকেচ্ চৰত্তান়ে.  3

পালন়তু আরুয়ির্মেল্
  পরিয়াতু পকৈত্তু এষ়ুন্ত
কালন়ৈ বীটুবিত্তুক্করুত্তু
  আক্কিয়তুএন়্ন়ৈ কোলাম্
কোল মলর্ক্কুবল়ৈক্
  কষ়ুনীর্বয়ল্ চূষ়্কিটঙ্কিল্
চেলোটু বাল়ৈকল়্পায়্
  তিরুনাকেচ্ চরত্তান়ে.  3

પાલન઼તુ આરુયિર્મેલ્
  પરિયાતુ પકૈત્તુ એળ઼ુન્ત
કાલન઼ૈ વીટુવિત્તુક્કરુત્તુ
  આક્કિયતુએન઼્ન઼ૈ કોલામ્
કોલ મલર્ક્કુવળૈક્
  કળ઼ુનીર્વયલ્ ચૂળ઼્કિટઙ્કિલ્
ચેલોટુ વાળૈકળ્પાય્
  તિરુનાકેચ્ ચરત્તાન઼ે.  3

פָּלַנַטֻה אָרֻיִרְמֵל
  פַּרִיָטֻה פַּכַּיְטֻּה אֶלֻנְטַה
כָּלַנַי וִיטֻבִטֻּקַּרֻטֻּה
  אָקִּיַטֻהאֶנַּי כֹּלָם
כּוֹלַה מַלַרְקֻּבַלַיְךּ
  כַּלֻנִירְבַיַל צ׳וּלְכִּטַנְכִּל
צֵ׳לֹטֻה וָלַיְכַּלְפָּי
  טִרֻנָכֵּץ׳ צַ׳רַטָּנֵה.  3

ಪಾಲನ಼ತು ಆರುಯಿರ್ಮೇಲ್
  ಪರಿಯಾತು ಪಕೈತ್ತು ಎೞುಂತ
ಕಾಲನ಼ೈ ವೀಟುವಿತ್ತುಕ್ಕರುತ್ತು
  ಆಕ್ಕಿಯತುಎನ಼್‌ನ಼ೈ ಕೊಲಾಂ
ಕೋಲ ಮಲರ್ಕ್ಕುವಳೈಕ್
  ಕೞುನೀರ್ವಯಲ್ ಚೂೞ್ಕಿಟಂಕಿಲ್
ಚೇಲೊಟು ವಾಳೈಕಳ್ಪಾಯ್
  ತಿರುನಾಕೇಚ್ ಚರತ್ತಾನ಼ೇ.  3

പാലനതു ആരുയിർമേൽ
  പരിയാതു പകൈത്തു എഴുന്ത
കാലനൈ വീടുവിത്തുക്കരുത്തു
  ആക്കിയതുഎൻനൈ കൊലാം
കോല മലർക്കുവളൈക്
  കഴുനീർവയൽ ചൂഴ്കിടങ്കിൽ
ചേലൊടു വാളൈകൾപായ്
  തിരുനാകേച് ചരത്താനേ.  3

ପାଲନ଼ତୁ ଆରୁୟିର୍ମେଲ୍
  ପରିୟାତୁ ପକୈତ୍ତୁ ଏଳ଼ୁନ୍ତ
କାଲନ଼ୈ ବୀଟୁବିତ୍ତୁକ୍କରୁତ୍ତୁ
  ଆକ୍କିୟତୁଏନ଼୍ନ଼ୈ କୋଲାମ୍
କୋଲ ମଲର୍କ୍କୁବଳୈକ୍
  କଳ଼ୁନୀର୍ୱୟଲ୍ ଚୂଳ଼୍କିଟଙ୍କିଲ୍
ଚେଲୋଟୁ ବାଳୈକଳ୍ପାୟ୍
  ତିରୁନାକେଚ୍ ଚରତ୍ତାନ଼େ.  3

ਪਾਲਨ਼ਤੁ ਆਰੁਯਿਰ੍ਮੇਲ੍
  ਪਰਿਯਾਤੁ ਪਕੈੱਤੁ ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤ
ਕਾਲਨ਼ੈ ਵੀਟੁਵਿੱਤੁੱਕਰੁੱਤੁ
  ਆੱਕਿਯਤੁਏੰਨ਼ੈ ਕੋਲਾਮ੍
ਕੋਲ ਮਲਰ੍ੱਕੁਵਲ਼ੈਕ੍
  ਕਲ਼਼ੁਨੀਰ੍ਵਯਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਕਿਟਙ੍ਕਿਲ੍
ਚੇਲੋਟੁ ਵਾਲ਼ੈਕਲ਼੍ਪਾਯ੍
  ਤਿਰੁਨਾਕੇਚ੍ ਚਰੱਤਾਨ਼ੇ.  3

පාලනතු ආරුයිර්මේල්
  පරියාතු පකෛත්තු එළුන්ත
කාලනෛ වීටුවිත්තුක්කරුත්තු
  ආක්කියතුඑන්නෛ කොලාම්
කෝල මලර්ක්කුවළෛක්
  කළුනීර්වයල් චූළ්කිටඞ්කිල්
චේලොටු වාළෛකළ්පාය්
  තිරුනාකේච් චරත්තානේ.  3

పాలనతు ఆరుయిర్మేల్
  పరియాతు పకైత్తు ఎఴుంత
కాలనై వీటువిత్తుక్కరుత్తు
  ఆక్కియతుఎన్నై కొలాం
కోల మలర్క్కువళైక్
  కఴునీర్వయల్ చూఴ్కిటంకిల్
చేలొటు వాళైకళ్పాయ్
  తిరునాకేచ్ చరత్తానే.  3

پَالَنَتُ آرُیِرْمیلْ
  پَرِیَاتُ پَکَیتُّ ایلُنْتَ
کَالَنَے وِیٹُوِتُّکَّرُتُّ
  آکِّیَتُئینَّے کولَامْ
کولَ مَلَرْکُّوَلَیکْ
  کَلُنِیرْوَیَلْ چُولْکِٹَنْکِلْ
چیلوٹُ وَالَیکَلْپَایْ
  تِرُنَاکیچْ چَرَتَّانے۔  3

パーラナトゥ アールイルメール
  パリヤートゥ パカイットゥ エルンタ
カーラナイ ヴィートゥヴィットゥッカルットゥ
  アーッキヤトゥエンナイ コラーム
コーラ マラルックヴァライク
  カルニールヴァヤル チュールキタングキル
チェーロトゥ ヴァーライカルパーユ
  ティルナーケーチュ チャラッターネー。  3

pālaṉatu āruyirmel
  pariyātu pakaittu ĕḻunta
kālaṉai vīṭuvittukkaruttu
  ākkiyatuĕṉṉai kŏlām
kola malarkkuval̤aik
  kaḻunīrvayal cūḻkiṭaṅkil
celŏṭu vāl̤aikal̤pāy
  tirunākec carattāṉe.  3

पालऩतु आरुयिर्मेल्
  परियातु पकैत्तु ऎऴुन्त
कालऩै वीटुवित्तुक्करुत्तु
  आक्कियतुऎऩ्ऩै कॊलाम्
कोल मलर्क्कुवळैक्
  कऴुनीर्वयल् चूऴ्किटङ्किल्
चेलॊटु वाळैकळ्पाय्
  तिरुनाकेच् चरत्ताऩे.  3

குன்ற மலைக்குமரி	
  கொடியேரிடை யாள்வெருவ	
வென்றி மதகரியின்	
  உரிபோர்த்ததும் என்னைகொலாம்	
முன்றில் இளங்கமுகின்	
  முதுபாளை மதுவளைந்து	
தென்றல் புகுந்துலவுந்	
  திருநாகேச் சரத்தானே.  4

كُنْرَ مَلَيْكُّ مَرِيكُتِيِيرْ
  إِتَيْيَالْ فِرُفَ
فِنْرِ مَتَكَرِيِنْأُرِ
  بُورْتَّتُمْ إِنَّيْكُلَامْ
مُنْرِلْ إِلَنْكَمُكِنْ
  مُتُبَالَيْ مَتُأَلَيْنْتُ
تِنْرَلْ بُكُنْتُ أُلَفُمْ
  تِرُنَاكِيتشْ تشَرَتَّانِي۔  4

Translation

குறை அணி (1) குல்லை முல்லை அளைந்து குளிர் மாதவிமேல் சிறை அணிவண்டுகள் சேர் திருநாகேச்சரத்தரனே Civaṉ in Tirunākeccaram where the beautiful winged bees reach the common delight of the woods, having wallowed in the indispensable sacred basil, and arabian jasmine! பிறை அணிவாள் நுதலாள் உமையாளவள் பேழ்கணிக்க Umaiyāḷ who has a bright forehead like the crescent, to stare in fear. நிறை அணிநெஞ்சு அனுங்க the strong mind to be in distress நீலமால் விடம் உண்டதுஎன்னே what is the reason for consuming the big poison of blue colour? [[பேழ்கணித்தல் is used in several senses; it is used in the sense of being afraid of; it is also used in the sense of closing one's eyes as in sleep;]] [[PP: திருமடத்தில் ஒருபால் அணைந்துபேழ்கணித்து மருவும் உணர்வில் துயில் கொண்டார் (periya purāṇam, tirunāvukkaracar, 275);]] [[PP: மின்கன்றும் எயிற்றுக்கோண்மாவேங்கையென்று இணையவேயும், பின்சென்று காதல்கூரப் பேழ்கணித்து இரங்குகின்ற (Kamparāmāyaṇam, marāmarappaṭalam, 12);]] [[it is used also in the sense of repentance:]] [[PP: பிற்பால் நின்று பேழ்கணித்தல்பெறுதற்கு அரியன் பெருமானே (tiruvācakam, 45.7)]] [[Variant reading: (1) கொல்லை]] 1