logo

|

Om symbol7.080 - திருக்கேதீச்சரம் - நத்தார்புடை ஞானம்பசுOm symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நத்தார்புடை ஞானன்பசு
  ஏறிந்நனை கவுள்வாய்
மத்தம்மத யானைஉரி
  போர்த்தமழு வாளன்
பத்தாகிய தொண்டர்தொழு
  பாலாவியின் கரைமேற்
செத்தாரெலும் பணிவான்றிருக்
  கேதீச்சரத் தானே.  1


نَتَّارْبُتَيْ نَانَمْبَتشُ
  إِيرِنَّنَيْ كَفِلْفَايْ
مَتَّمَّتَ يَانَيْأُرِ
  بُورْتَّمَلُ فَالَنْ
بَتَّاكِيَ تُنْتَرْتُلُ
  بَالَافِيِنْ كَرَيْمِيرْ
تشِتَّارِلُمْ بَنِفَانْرِرُكْ
  كِيتِيتشَّرَتْ تَانِي۔  1

নত্তাৰ্পুটৈ ঞান়ম্পচু
  এৰ়িন্নন়ৈ কৱিষ়্ৱায়্
মত্তম্মত যান়ৈউৰি
  পোৰ্ত্তমষ়ু ৱাল়ন়্
পত্তাকিয় তোণ্টৰ্তোষ়ু
  পালাৱিয়িন়্ কৰৈমেৰ়্
চেত্তাৰেলুম্ পণিৱান়্ৰ়িৰুক্
  কেতীচ্চৰৎ তান়ে.  1

নত্তার্পুটৈ ঞান়ম্পচু
  এর়িন্নন়ৈ কবিষ়্বায়্
মত্তম্মত যান়ৈউরি
  পোর্ত্তমষ়ু বাল়ন়্
পত্তাকিয় তোণ্টর্তোষ়ু
  পালাবিয়িন়্ করৈমের়্
চেত্তারেলুম্ পণিবান়্র়িরুক্
  কেতীচ্চরৎ তান়ে.  1

નત્તાર્પુટૈ ઞાન઼મ્પચુ
  એર઼િન્નન઼ૈ કવિળ઼્વાય્
મત્તમ્મત યાન઼ૈઉરિ
  પોર્ત્તમળ઼ુ વાળન઼્
પત્તાકિય તોણ્ટર્તોળ઼ુ
  પાલાવિયિન઼્ કરૈમેર઼્
ચેત્તારેલુમ્ પણિવાન઼્ર઼િરુક્
  કેતીચ્ચરત્ તાન઼ે.  1


נַטָּרְפֻּטַי נָנַמְפַּצֻ׳ה
  אֵרִנַּנַי כַּבִלְבָי
מַטַּמַּטַה יָנַיאֻרִה
  פּוֹרְטַּמַלֻה וָלַן
פַּטָּכִּיַה טֹנְטַרְטֹלֻה
  פָּלָבִיִן כַּרַיְמֵר
צֶ׳טָּרֶלֻם פַּנִבָנְרִרֻךּ
  כֵּטִיצַּ׳רַט טָנֵה.  1

ನತ್ತಾರ್ಪುಟೈ ಞಾನ಼ಂಪಚು
  ಏಱಿನ್ನನ಼ೈ ಕವಿೞ್ವಾಯ್
ಮತ್ತಮ್ಮತ ಯಾನ಼ೈಉರಿ
  ಪೋರ್ತ್ತಮೞು ವಾಳನ಼್
ಪತ್ತಾಕಿಯ ತೊಂಟರ್ತೊೞು
  ಪಾಲಾವಿಯಿನ಼್ ಕರೈಮೇಱ್
ಚೆತ್ತಾರೆಲುಂ ಪಣಿವಾನ಼್ಱಿರುಕ್
  ಕೇತೀಚ್ಚರತ್ ತಾನ಼ೇ.  1

നത്താർപുടൈ ഞാനമ്പചു
  ഏറിന്നനൈ കവിഴ്വായ്
മത്തമ്മത യാനൈഉരി
  പോർത്തമഴു വാളൻ
പത്താകിയ തൊണ്ടർതൊഴു
  പാലാവിയിൻ കരൈമേറ്
ചെത്താരെലും പണിവാൻറിരുക്
  കേതീച്ചരത് താനേ.  1

ନତ୍ତାର୍ପୁଟୈ ଞାନ଼ମ୍ପଚୁ
  ଏର଼ିନ୍ନନ଼ୈ କବିଳ଼୍ୱାୟ୍
ମତ୍ତମ୍ମତ ଯାନ଼ୈଉରି
  ପୋର୍ତ୍ତମଳ଼ୁ ବାଳନ଼୍
ପତ୍ତାକିୟ ତୋଣ୍ଟର୍ତୋଳ଼ୁ
  ପାଲାବିୟିନ଼୍ କରୈମେର଼୍
ଚେତ୍ତାରେଲୁମ୍ ପଣିବାନ଼୍ର଼ିରୁକ୍
  କେତୀଚ୍ଚରତ୍ ତାନ଼େ.  1

ਨੱਤਾਰ੍ਪੁਟੈ ਞਾਨ਼ਮ੍ਪਚੁ
  ਏਰ਼ਿੰਨਨ਼ੈ ਕਵਿਲ਼਼੍ਵਾਯ੍
ਮੱਤੰਮਤ ਯਾਨ਼ੈਉਰਿ
  ਪੋਰ੍ੱਤਮਲ਼਼ੁ ਵਾਲ਼ਨ਼੍
ਪੱਤਾਕਿਯ ਤੋਣ੍ਟਰ੍ਤੋਲ਼਼ੁ
  ਪਾਲਾਵਿਯਿਨ਼੍ ਕਰੈਮੇਰ਼੍
ਚੇੱਤਾਰੇਲੁਮ੍ ਪਣਿਵਾਨ਼੍ਰ਼ਿਰੁਕ੍
  ਕੇਤੀੱਚਰਤ੍ ਤਾਨ਼ੇ.  1

නත්තාර්පුටෛ ඤානම්පචු
  ඒරින්නනෛ කවිළ්වාය්
මත්තම්මත යානෛඋරි
  පෝර්ත්තමළු වාළන්
පත්තාකිය තොණ්ටර්තොළු
  පාලාවියින් කරෛමේර්
චෙත්තාරෙලුම් පණිවාන්‍රිරුක්
  කේතීච්චරත් තානේ.  1

నత్తార్పుటై ఞానంపచు
  ఏఱిన్ననై కవిఴ్వాయ్
మత్తమ్మత యానైఉరి
  పోర్త్తమఴు వాళన్
పత్తాకియ తొంటర్తొఴు
  పాలావియిన్ కరైమేఱ్
చెత్తారెలుం పణివాన్ఱిరుక్
  కేతీచ్చరత్ తానే.  1


نَتَّارْپُٹَے نَانَمْپَچُ
  ایرِنَّنَے کَوِلْوَایْ
مَتَّمَّتَ یَانَےؤُرِ
  پورْتَّمَلُ وَالَنْ
پَتَّاکِیَ تونْٹَرْتولُ
  پَالَاوِیِنْ کَرَیمیرْ
چیتَّاریلُمْ پَنِوَانْرِرُکْ
  کیتِیچَّرَتْ تَانے۔  1

ナッタールプタイ ニャーナンパチュ
  エーリンナナイ カヴィルヴァーユ
マッタンマタ ヤーナイウリ
  ポールッタマル ヴァーラン
パッターキヤ トンタルトル
  パーラーヴィーン カライメール
チェッターレルム パニヴァーンリルク
  ケーティーッチャラト ターネー。  1

nattārpuṭai ñāṉampacu
  eṟinnaṉai kaviḻvāy
mattammata yāṉaiuri
  porttamaḻu vāl̤aṉ
pattākiya tŏṇṭartŏḻu
  pālāviyiṉ karaimeṟ
cĕttārĕlum paṇivāṉṟiruk
  ketīccarat tāṉe.  1

नत्तार्पुटै ञाऩम्पचु
  एऱिन्नऩै कविऴ्वाय्
मत्तम्मत याऩैउरि
  पोर्त्तमऴु वाळऩ्
पत्ताकिय तॊण्टर्तॊऴु
  पालावियिऩ् करैमेऱ्‌
चॆत्तारॆलुम् पणिवाऩ्ऱिरुक्
  केतीच्चरत् ताऩे.  1

சுடுவார்பொடி நீறுந்நல
  துண்டப்பிறைக் கீளுங்
கடமார்களி யானைஉரி
  அணிந்தகறைக் கண்டன்
படவேரிடை மடவாளொடு
  பாலாவியின் கரைமேற்
திடமாஉறை கின்றான்றிருக்
  கேதீச்சரத் தானே.  2


تشُتُفَارْبُتِ نِيرُنَّلَ
  تُنْتَبِّرَيْكْ كِيلُنْ
كَتَمَارْكَلِ يَانَيْأُرِ
  أَنِنْتَكَرَيْكْ كَنْتَنْ
بَتَفِيرِتَيْ مَتَفَالُتُ
  بَالَافِيِنْ كَرَيْمِيرْ
تِتَمَاأُرَيْ كِنْرَانْرِرُكْ
  كِيتِيتشَّرَتْ تَانِي۔  2

চুটুৱাৰ্পোটি নীৰ়ুন্নল
  তুণ্টপ্পিৰ়ৈক্ কীল়ুঙ্
কটমাৰ্কল়ি যান়ৈউৰি
  অণিন্তকৰ়ৈক্ কণ্টন়্
পটৱেৰিটৈ মটৱাল়োটু
  পালাৱিয়িন়্ কৰৈমেৰ়্
তিটমাউৰ়ৈ কিন়্ৰ়ান়্ৰ়িৰুক্
  কেতীচ্চৰৎ তান়ে.  2

চুটুবার্পোটি নীর়ুন্নল
  তুণ্টপ্পির়ৈক্ কীল়ুঙ্
কটমার্কল়ি যান়ৈউরি
  অণিন্তকর়ৈক্ কণ্টন়্
পটবেরিটৈ মটবাল়োটু
  পালাবিয়িন়্ করৈমের়্
তিটমাউর়ৈ কিন়্র়ান়্র়িরুক্
  কেতীচ্চরৎ তান়ে.  2

ચુટુવાર્પોટિ નીર઼ુન્નલ
  તુણ્ટપ્પિર઼ૈક્ કીળુઙ્
કટમાર્કળિ યાન઼ૈઉરિ
  અણિન્તકર઼ૈક્ કણ્ટન઼્
પટવેરિટૈ મટવાળોટુ
  પાલાવિયિન઼્ કરૈમેર઼્
તિટમાઉર઼ૈ કિન઼્ર઼ાન઼્ર઼િરુક્
  કેતીચ્ચરત્ તાન઼ે.  2


צֻ׳טֻבָרְפֹּטִה נִירֻנַּלַה
  טֻנְטַפִּרַיְךּ כִּילֻן
כַּטַמָרְכַּלִה יָנַיאֻרִה
  אַנִנְטַכַּרַיְךּ כַּנְטַן
פַּטַבֵרִטַי מַטַבָלֹטֻה
  פָּלָבִיִן כַּרַיְמֵר
טִטַמָהאֻרַי כִּנְרָנְרִרֻךּ
  כֵּטִיצַּ׳רַט טָנֵה.  2

ಚುಟುವಾರ್ಪೊಟಿ ನೀಱುನ್ನಲ
  ತುಂಟಪ್ಪಿಱೈಕ್ ಕೀಳುಙ್
ಕಟಮಾರ್ಕಳಿ ಯಾನ಼ೈಉರಿ
  ಅಣಿಂತಕಱೈಕ್ ಕಂಟನ಼್
ಪಟವೇರಿಟೈ ಮಟವಾಳೊಟು
  ಪಾಲಾವಿಯಿನ಼್ ಕರೈಮೇಱ್
ತಿಟಮಾಉಱೈ ಕಿನ಼್ಱಾನ಼್ಱಿರುಕ್
  ಕೇತೀಚ್ಚರತ್ ತಾನ಼ೇ.  2

ചുടുവാർപൊടി നീറുന്നല
  തുണ്ടപ്പിറൈക് കീളുങ്
കടമാർകളി യാനൈഉരി
  അണിന്തകറൈക് കണ്ടൻ
പടവേരിടൈ മടവാളൊടു
  പാലാവിയിൻ കരൈമേറ്
തിടമാഉറൈ കിൻറാൻറിരുക്
  കേതീച്ചരത് താനേ.  2

ଚୁଟୁବାର୍ପୋଟି ନୀର଼ୁନ୍ନଲ
  ତୁଣ୍ଟପ୍ପିର଼ୈକ୍ କୀଳୁଙ୍
କଟମାର୍କଳି ଯାନ଼ୈଉରି
  ଅଣିନ୍ତକର଼ୈକ୍ କଣ୍ଟନ଼୍
ପଟବେରିଟୈ ମଟବାଳୋଟୁ
  ପାଲାବିୟିନ଼୍ କରୈମେର଼୍
ତିଟମାଉର଼ୈ କିନ଼୍ର଼ାନ଼୍ର଼ିରୁକ୍
  କେତୀଚ୍ଚରତ୍ ତାନ଼େ.  2

ਚੁਟੁਵਾਰ੍ਪੋਟਿ ਨੀਰ਼ੁੰਨਲ
  ਤੁਣ੍ਟੱਪਿਰ਼ੈਕ੍ ਕੀਲ਼ੁਙ੍
ਕਟਮਾਰ੍ਕਲ਼ਿ ਯਾਨ਼ੈਉਰਿ
  ਅਣਿਨ੍ਤਕਰ਼ੈਕ੍ ਕਣ੍ਟਨ਼੍
ਪਟਵੇਰਿਟੈ ਮਟਵਾਲ਼ੋਟੁ
  ਪਾਲਾਵਿਯਿਨ਼੍ ਕਰੈਮੇਰ਼੍
ਤਿਟਮਾਉਰ਼ੈ ਕਿਨ਼੍ਰ਼ਾਨ਼੍ਰ਼ਿਰੁਕ੍
  ਕੇਤੀੱਚਰਤ੍ ਤਾਨ਼ੇ.  2

චුටුවාර්පොටි නීරුන්නල
  තුණ්ටප්පිරෛක් කීළුඞ්
කටමාර්කළි යානෛඋරි
  අණින්තකරෛක් කණ්ටන්
පටවේරිටෛ මටවාළොටු
  පාලාවියින් කරෛමේර්
තිටමාඋරෛ කින්‍රාන්‍රිරුක්
  කේතීච්චරත් තානේ.  2

చుటువార్పొటి నీఱున్నల
  తుంటప్పిఱైక్ కీళుఙ్
కటమార్కళి యానైఉరి
  అణింతకఱైక్ కంటన్
పటవేరిటై మటవాళొటు
  పాలావియిన్ కరైమేఱ్
తిటమాఉఱై కిన్ఱాన్ఱిరుక్
  కేతీచ్చరత్ తానే.  2


چُٹُوَارْپوٹِ نِیرُنَّلَ
  تُنْٹَپِّرَیکْ کِیلُنْ
کَٹَمَارْکَلِ یَانَےؤُرِ
  اَنِنْتَکَرَیکْ کَنْٹَنْ
پَٹَویرِٹَے مَٹَوَالوٹُ
  پَالَاوِیِنْ کَرَیمیرْ
تِٹَمَاؤُرَے کِنْرَانْرِرُکْ
  کیتِیچَّرَتْ تَانے۔  2

チュトゥヴァールポティ ニールンナラ
  トゥンタッピライク キールング
カタマールカリ ヤーナイウリ
  アニンタカライク カンタン
パタヴェーリタイ マタヴァーロトゥ
  パーラーヴィーン カライメール
ティタマーウライ キンラーンリルク
  ケーティーッチャラト ターネー。  2

cuṭuvārpŏṭi nīṟunnala
  tuṇṭappiṟaik kīl̤uṅ
kaṭamārkal̤i yāṉaiuri
  aṇintakaṟaik kaṇṭaṉ
paṭaveriṭai maṭavāl̤ŏṭu
  pālāviyiṉ karaimeṟ
tiṭamāuṟai kiṉṟāṉṟiruk
  ketīccarat tāṉe.  2

चुटुवार्पॊटि नीऱुन्नल
  तुण्टप्पिऱैक् कीळुङ्
कटमार्कळि याऩैउरि
  अणिन्तकऱैक् कण्टऩ्
पटवेरिटै मटवाळॊटु
  पालावियिऩ् करैमेऱ्‌
तिटमाउऱै किऩ्ऱाऩ्ऱिरुक्
  केतीच्चरत् ताऩे.  2

அங்கம்மொழி அன்னாரவர்
  அமரர்தொழு தேத்த
வங்கம்மலி கின்றகடல்
  மாதோட்டநன் னகரில் 
பங்கஞ்செய்த பிறைசூடினன்
  பாலாவியின் கரைமேற்
செங்கண்ணர வசைத்தான்றிருக்
  கேதீச்சரத் தானே.  3


أَنْكَمُّلِ أَنَّارَفَرْ
  أَمَرَرْتُلُ تِيتَّ
فَنْكَمَّلِ كِنْرَكَتَلْ
  مَاتُوتَّنَنْ نَكَرِرْ
بَنْكَنْتشِيْتَ بِرَيْتشُوتِنَنْ
  بَالَافِيِنْ كَرَيْمِيرْ
تشِنْكَنَّرَ فَتشَيْتَّانْرِرُكْ
  كِيتِيتشَّرَتْ تَانِي۔  3

অঙ্কম্মোষ়ি অন়্ন়াৰৱৰ্
  অমৰৰ্তোষ়ু তেত্ত
ৱঙ্কম্মলি কিন়্ৰ়কটল্
  মাতোট্টনন়্ ন়কৰিৰ়্
পঙ্কঞ্চেয়্ত পিৰ়ৈচূটিন়ন়্
  পালাৱিয়িন়্ কৰৈমেৰ়্
চেঙ্কণ্ণৰ ৱচৈত্তান়্ৰ়িৰুক্
  কেতীচ্চৰৎ তান়ে.  3

অঙ্কম্মোষ়ি অন়্ন়ারবর্
  অমরর্তোষ়ু তেত্ত
বঙ্কম্মলি কিন়্র়কটল্
  মাতোট্টনন়্ ন়করির়্
পঙ্কঞ্চেয়্ত পির়ৈচূটিন়ন়্
  পালাবিয়িন়্ করৈমের়্
চেঙ্কণ্ণর বচৈত্তান়্র়িরুক্
  কেতীচ্চরৎ তান়ে.  3

અઙ્કમ્મોળ઼િ અન઼્ન઼ારવર્
  અમરર્તોળ઼ુ તેત્ત
વઙ્કમ્મલિ કિન઼્ર઼કટલ્
  માતોટ્ટનન઼્ ન઼કરિર઼્
પઙ્કઞ્ચેય્ત પિર઼ૈચૂટિન઼ન઼્
  પાલાવિયિન઼્ કરૈમેર઼્
ચેઙ્કણ્ણર વચૈત્તાન઼્ર઼િરુક્
  કેતીચ્ચરત્ તાન઼ે.  3


אַנְכַּמֹּלִה אַנָּרַבַר
  אַמַרַרְטֹלֻה טֵטַּה
וַנְכַּמַּלִה כִּנְרַכַּטַל
  מָטוֹטַּנַן נַכַּרִר
פַּנְכַּנְצֶ׳יְטַה פִּרַיְצ׳וּטִנַן
  פָּלָבִיִן כַּרַיְמֵר
צֶ׳נְכַּנַּרַה וַצַ׳יְטָּנְרִרֻךּ
  כֵּטִיצַּ׳רַט טָנֵה.  3

ಅಂಕಮ್ಮೊೞಿ ಅನ಼್‌ನ಼ಾರವರ್
  ಅಮರರ್ತೊೞು ತೇತ್ತ
ವಂಕಮ್ಮಲಿ ಕಿನ಼್ಱಕಟಲ್
  ಮಾತೋಟ್ಟನನ಼್ ನ಼ಕರಿಱ್
ಪಂಕಂಚೆಯ್ತ ಪಿಱೈಚೂಟಿನ಼ನ಼್
  ಪಾಲಾವಿಯಿನ಼್ ಕರೈಮೇಱ್
ಚೆಂಕಣ್ಣರ ವಚೈತ್ತಾನ಼್ಱಿರುಕ್
  ಕೇತೀಚ್ಚರತ್ ತಾನ಼ೇ.  3

അങ്കമ്മൊഴി അൻനാരവർ
  അമരർതൊഴു തേത്ത
വങ്കമ്മലി കിൻറകടൽ
  മാതോട്ടനൻ നകരിറ്
പങ്കഞ്ചെയ്ത പിറൈചൂടിനൻ
  പാലാവിയിൻ കരൈമേറ്
ചെങ്കണ്ണര വചൈത്താൻറിരുക്
  കേതീച്ചരത് താനേ.  3

ଅଙ୍କମ୍ମୋଳ଼ି ଅନ଼୍ନ଼ାରବର୍
  ଅମରର୍ତୋଳ଼ୁ ତେତ୍ତ
ବଙ୍କମ୍ମଲି କିନ଼୍ର଼କଟଲ୍
  ମାତୋଟ୍ଟନନ଼୍ ନ଼କରିର଼୍
ପଙ୍କଞ୍ଚେୟ୍ତ ପିର଼ୈଚୂଟିନ଼ନ଼୍
  ପାଲାବିୟିନ଼୍ କରୈମେର଼୍
ଚେଙ୍କଣ୍ଣର ବଚୈତ୍ତାନ଼୍ର଼ିରୁକ୍
  କେତୀଚ୍ଚରତ୍ ତାନ଼େ.  3

ਅਙ੍ਕੰਮੋਲ਼਼ਿ ਅੰਨ਼ਾਰਵਰ੍
  ਅਮਰਰ੍ਤੋਲ਼਼ੁ ਤੇੱਤ
ਵਙ੍ਕੰਮਲਿ ਕਿਨ਼੍ਰ਼ਕਟਲ੍
  ਮਾਤੋੱਟਨਨ਼੍ ਨ਼ਕਰਿਰ਼੍
ਪਙ੍ਕਞ੍ਚੇਯ੍ਤ ਪਿਰ਼ੈਚੂਟਿਨ਼ਨ਼੍
  ਪਾਲਾਵਿਯਿਨ਼੍ ਕਰੈਮੇਰ਼੍
ਚੇਙ੍ਕੱਣਰ ਵਚੈੱਤਾਨ਼੍ਰ਼ਿਰੁਕ੍
  ਕੇਤੀੱਚਰਤ੍ ਤਾਨ਼ੇ.  3

අඞ්කම්මොළි අන්නාරවර්
  අමරර්තොළු තේත්ත
වඞ්කම්මලි කින්‍රකටල්
  මාතෝට්ටනන් නකරිර්
පඞ්කඤ්චෙය්ත පිරෛචූටිනන්
  පාලාවියින් කරෛමේර්
චෙඞ්කණ්ණර වචෛත්තාන්‍රිරුක්
  කේතීච්චරත් තානේ.  3

అంకమ్మొఴి అన్నారవర్
  అమరర్తొఴు తేత్త
వంకమ్మలి కిన్ఱకటల్
  మాతోట్టనన్ నకరిఱ్
పంకంచెయ్త పిఱైచూటినన్
  పాలావియిన్ కరైమేఱ్
చెంకణ్ణర వచైత్తాన్ఱిరుక్
  కేతీచ్చరత్ తానే.  3


اَنْکَمّولِ اَنَّارَوَرْ
  اَمَرَرْتولُ تیتَّ
وَنْکَمَّلِ کِنْرَکَٹَلْ
  مَاتوٹَّنَنْ نَکَرِرْ
پَنْکَنْچییْتَ پِرَیچُوٹِنَنْ
  پَالَاوِیِنْ کَرَیمیرْ
چینْکَنَّرَ وَچَیتَّانْرِرُکْ
  کیتِیچَّرَتْ تَانے۔  3

アングカンモリ アンナーラヴァル
  アマラルトル テーッタ
ヴァングカンマリ キンラカタル
  マートーッタナン ナカリル
パングカンチェユタ ピライチューティナン
  パーラーヴィーン カライメール
チェングカンナラ ヴァチャイッターンリルク
  ケーティーッチャラト ターネー。  3

aṅkammŏḻi aṉṉāravar
  amarartŏḻu tetta
vaṅkammali kiṉṟakaṭal
  mātoṭṭanaṉ ṉakariṟ
paṅkañcĕyta piṟaicūṭiṉaṉ
  pālāviyiṉ karaimeṟ
cĕṅkaṇṇara vacaittāṉṟiruk
  ketīccarat tāṉe.  3

अङ्कम्मॊऴि अऩ्ऩारवर्
  अमरर्तॊऴु तेत्त
वङ्कम्मलि किऩ्ऱकटल्
  मातोट्टनऩ् ऩकरिऱ्‌
पङ्कञ्चॆय्त पिऱैचूटिऩऩ्
  पालावियिऩ् करैमेऱ्‌
चॆङ्कण्णर वचैत्ताऩ्ऱिरुक्
  केतीच्चरत् ताऩे.  3

கரியகறைக் கண்டன்நல
  கண்மேலொரு கண்ணான்
வரியசிறை வண்டியாழ்செயும்
  மாதோட்டநன் னகருட்
பரியதிரை எறியாவரு
  பாலாவியின் கரைமேல் 
தெரியும்மறை வல்லான்றிருக்
  கேதீச்சரத் தானே.  4


كَرِيَكَرَيْكْ كَنْتَنَلَّ
  كَنْمِيلُرُ كَنَّانْ
فَرِيَتشِرَيْ فَنْتِيَالْتشِيُمْ
  مَاتُوتَّنَنْ نَكَرُتْ
بَرِيَتِرَيْ إِرِيَافَرُ
  بَالَافِيِنْ كَرَيْمِيرْ
رِرِيُمَّرَيْ فَلَّانْرِرُكْ
  كِيتِيتشَّرَتْ تَانِي۔  4

Translation

நத்தார் புடை ஞானன் Civaṉ who is the embodiment of spiritual wisdom has on one half Māl who holds a conch [[for the reading நத்து ஆர் படை the meaning is an army of pūtam which love Civaṉ.]] பசு ஏறி(ந்) who rides on a bull [[ந் is augmentation for rhythm]] நனை கவுள் வாய் மத்தம் மதயானை உரிபோர்த்த (2) மணவாளன் the bridegroom who covers himself with the skin of a proud and frenzied elephant with temples wet with must [[PP_X: நனைகவுள் அண்ணல் யானை (Kuṟuntokai, 343-1-2)]] [[PP_X: தே மூசு நனைகவுள் (Kalittokai 48-2)]] [[PP_X: நனைகவுள், படிநிமிறு கடியும் களிறே (Akam, 59-8)]] [[PP_X: நனைகவுள், காய்சினம் சிறந்த வாய்புகு கடாத்தொடு (Akam, 227-5-6)]] [[PP_X: நனைகவுள் யானையால் (Kuṟaḷ, 678)]] [[NOTE: The reading in the Tarumapuram edition is found as நனைகவிழ்வாய் which does not make any sense]] பத்து ஆகிய தொண்டர்தொழு பாலாவியின் கரைமேல், செத்தார் எலும்பு அணிவான் திருக்கேதீச்சரத்தான் (ஏ) is the god in Tirukkētīccaram who adorns himself with the bones of celestials who have died, and who is on the bank of the tank, Pālāvi which the devotees who are the personification of piety worship with joined hands [[பத்து - பத்தி]] [[PP: பத்துடையீர், பத்திலனேனும் (Tiruvācakam 157, 600)]] [[PP: பத்துடை அடியவர்க்கு எளியவன் (Tiruvāymoḻi, 1-3-1)]] [[Variant reading: (1) படை (2) மழுவாளன்]] 1