logo

|

Om symbol7.021 - திருக்கச்சிமேற்றளி - நொந்தா ஒண்சுடரே நுனையேOm symbol

திருமுறை : ஏழாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நொந்தா ஒண்சுடரே
  நுனையே நினைந்திருந்தேன்
வந்தாய் போயறியாய்
  மனமே புகுந்துநின்ற
சிந்தாய் எந்தைபிரான்
  திருமேற் றளியுறையும்
எந்தாய் உன்னையல்லால்
  இனியேத்த மாட்டேனே.  1


نُنْتَا أُنْتشُتَرِي
  نُنَيْيِي نِنَيْنْتِرُنْتِينْ
فَنْتَايْ بُويَرِيَايْ
  مَنَمِي بُكُنْتُنِنْرَ
تشِنْتَايْ إِنْتَيْبِرَانْ
  تِرُمِيرْ رَلِيُرَيْيُمْ
إِنْتَايْ أُنَّيْيَلَّالْ
  إِنِيِيتَّ مَاتِّينِي۔  1

নোন্তা ওণ্চুটৰে
  নুন়ৈয়ে নিন়ৈন্তিৰুন্তেন়্
ৱন্তায়্ পোয়ৰ়িয়ায়্
  মন়মে পুকুন্তুনিন়্ৰ়
চিন্তায়্ এন্তৈপিৰান়্
  তিৰুমেৰ়্ ৰ়ল়িয়ুৰ়ৈয়ুম্
এন্তায়্ উন়্ন়ৈয়ল্লাল্
  ইন়িয়েত্ত মাট্টেন়ে.  1

নোন্তা ওণ্চুটরে
  নুন়ৈয়ে নিন়ৈন্তিরুন্তেন়্
বন্তায়্ পোয়র়িয়ায়্
  মন়মে পুকুন্তুনিন়্র়
চিন্তায়্ এন্তৈপিরান়্
  তিরুমের়্ র়ল়িয়ুর়ৈয়ুম্
এন্তায়্ উন়্ন়ৈয়ল্লাল্
  ইন়িয়েত্ত মাট্টেন়ে.  1

નોન્તા ઓણ્ચુટરે
  નુન઼ૈયે નિન઼ૈન્તિરુન્તેન઼્
વન્તાય્ પોયર઼િયાય્
  મન઼મે પુકુન્તુનિન઼્ર઼
ચિન્તાય્ એન્તૈપિરાન઼્
  તિરુમેર઼્ ર઼ળિયુર઼ૈયુમ્
એન્તાય્ ઉન઼્ન઼ૈયલ્લાલ્
  ઇન઼િયેત્ત માટ્ટેન઼ે.  1


נֹנְטָה אֹנְצֻ׳טַרֵה
  נֻנַיֵּה נִנַיְנְטִרֻנְטֵן
וַנְטָי פּוֹיַרִיָי
  מַנַמֵה פֻּכֻּנְטֻנִנְרַה
צִ׳נְטָי אֶנְטַיְפִּרָן
  טִרֻמֵר רַלִיֻרַיֻּם
אֶנְטָי אֻנַּיַּלָּל
  אִנִיֵטַּה מָטֵּנֵה.  1

ನೊಂತಾ ಒಣ್ಚುಟರೇ
  ನುನ಼ೈಯೇ ನಿನ಼ೈಂತಿರುಂತೇನ಼್
ವಂತಾಯ್ ಪೋಯಱಿಯಾಯ್
  ಮನ಼ಮೇ ಪುಕುಂತುನಿನ಼್ಱ
ಚಿಂತಾಯ್ ಎಂತೈಪಿರಾನ಼್
  ತಿರುಮೇಱ್ ಱಳಿಯುಱೈಯುಂ
ಎಂತಾಯ್ ಉನ಼್‌ನ಼ೈಯಲ್ಲಾಲ್
  ಇನ಼ಿಯೇತ್ತ ಮಾಟ್ಟೇನ಼ೇ.  1

നൊന്താ ഒൺചുടരേ
  നുനൈയേ നിനൈന്തിരുന്തേൻ
വന്തായ് പോയറിയായ്
  മനമേ പുകുന്തുനിൻറ
ചിന്തായ് എന്തൈപിരാൻ
  തിരുമേറ് റളിയുറൈയും
എന്തായ് ഉൻനൈയല്ലാൽ
  ഇനിയേത്ത മാട്ടേനേ.  1

ନୋନ୍ତା ଓଣ୍ଚୁଟରେ
  ନୁନ଼ୈୟେ ନିନ଼ୈନ୍ତିରୁନ୍ତେନ଼୍
ବନ୍ତାୟ୍ ପୋୟର଼ିୟାୟ୍
  ମନ଼ମେ ପୁକୁନ୍ତୁନିନ଼୍ର଼
ଚିନ୍ତାୟ୍ ଏନ୍ତୈପିରାନ଼୍
  ତିରୁମେର଼୍ ର଼ଳିୟୁର଼ୈୟୁମ୍
ଏନ୍ତାୟ୍ ଉନ଼୍ନ଼ୈୟଲ୍ଲାଲ୍
  ଇନ଼ିୟେତ୍ତ ମାଟ୍ଟେନ଼େ.  1

ਨੋਨ੍ਤਾ ਓਣ੍ਚੁਟਰੇ
  ਨੁਨ਼ੈਯੇ ਨਿਨ਼ੈਨ੍ਤਿਰੁਨ੍ਤੇਨ਼੍
ਵਨ੍ਤਾਯ੍ ਪੋਯਰ਼ਿਯਾਯ੍
  ਮਨ਼ਮੇ ਪੁਕੁਨ੍ਤੁਨਿਨ਼੍ਰ਼
ਚਿਨ੍ਤਾਯ੍ ਏਨ੍ਤੈਪਿਰਾਨ਼੍
  ਤਿਰੁਮੇਰ਼੍ ਰ਼ਲ਼ਿਯੁਰ਼ੈਯੁਮ੍
ਏਨ੍ਤਾਯ੍ ਉੰਨ਼ੈਯੱਲਾਲ੍
  ਇਨ਼ਿਯੇੱਤ ਮਾੱਟੇਨ਼ੇ.  1

නොන්තා ඔණ්චුටරේ
  නුනෛයේ නිනෛන්තිරුන්තේන්
වන්තාය් පෝයරියාය්
  මනමේ පුකුන්තුනින්‍ර
චින්තාය් එන්තෛපිරාන්
  තිරුමේර් රළියුරෛයුම්
එන්තාය් උන්නෛයල්ලාල්
  ඉනියේත්ත මාට්ටේනේ.  1

నొంతా ఒణ్చుటరే
  నునైయే నినైంతిరుంతేన్
వంతాయ్ పోయఱియాయ్
  మనమే పుకుంతునిన్ఱ
చింతాయ్ ఎంతైపిరాన్
  తిరుమేఱ్ ఱళియుఱైయుం
ఎంతాయ్ ఉన్నైయల్లాల్
  ఇనియేత్త మాట్టేనే.  1


نونْتَا اونْچُٹَرے
  نُنَیےے نِنَینْتِرُنْتینْ
وَنْتَایْ پویَرِیَایْ
  مَنَمے پُکُنْتُنِنْرَ
چِنْتَایْ اینْتَیپِرَانْ
  تِرُمیرْ رَلِیُرَییُمْ
اینْتَایْ اُنَّییَلَّالْ
  اِنِییتَّ مَاٹّینے۔  1

ノンター オンチュタレー
  ヌナイーェー ニナインティルンテーン
ヴァンターユ ポーヤリヤーユ
  マナメー プクントゥニンラ
チンターユ エンタイピラーン
  ティルメール ラリユライユム
エンターユ ウンナイヤッラール
  イニーェーッタ マーッテーネー。  1

nŏntā ŏṇcuṭare
  nuṉaiye niṉaintirunteṉ
vantāy poyaṟiyāy
  maṉame pukuntuniṉṟa
cintāy ĕntaipirāṉ
  tirumeṟ ṟal̤iyuṟaiyum
ĕntāy uṉṉaiyallāl
  iṉiyetta māṭṭeṉe.  1

नॊन्ता ऒण्चुटरे
  नुऩैये निऩैन्तिरुन्तेऩ्
वन्ताय् पोयऱियाय्
  मऩमे पुकुन्तुनिऩ्ऱ
चिन्ताय् ऎन्तैपिराऩ्
  तिरुमेऱ्‌ ऱळियुऱैयुम्
ऎन्ताय् उऩ्ऩैयल्लाल्
  इऩियेत्त माट्टेऩे.  1

ஆட்டான் பட்டமையால்
  அடியார்க்குத் தொண்டுபட்டுக்
கேட்டேன் கேட்பதெல்லாம்
  பிறவாமை கேட்டொழிந்தேன்
சேட்டார் மாளிகைசூழ்
  திருமேற் றளியுறையும்
மாட்டே உன்னையல்லால்
  மகிழ்ந்தேத்த மாட்டேனே.  2


آتَّانْ بَتَّمَيْيَالْ
  أَتِيَارْكُّتْ تُنْتُبَتُّكْ
كِيتِّينْ كِيتْبَتِلَّامْ
  بِرَفَامَيْ كِيتُّلِنْتِينْ
تشِيتَّارْ مَالِكَيْتشُولْ
  تِرُمِيرْ رَلِيُرَيْيُمْ
مَاتِّي أُنَّيْيَلَّالْ
  مَكِلْنْتِيتَّ مَاتِّينِي۔  2

আট্টান়্ পট্টমৈয়াল্
  অটিয়াৰ্ক্কুৎ তোণ্টুপট্টুক্
কেট্টেন়্ কেট্পতেল্লাম্
  পিৰ়ৱামৈ কেট্টোষ়িন্তেন়্
চেট্টাৰ্ মাল়িকৈচূষ়্
  তিৰুমেৰ়্ ৰ়ল়িয়ুৰ়ৈয়ুম্
মাট্টে উন়্ন়ৈয়ল্লাল্
  মকিষ়্ন্তেত্ত মাট্টেন়ে.  2

আট্টান়্ পট্টমৈয়াল্
  অটিয়ার্ক্কুৎ তোণ্টুপট্টুক্
কেট্টেন়্ কেট্পতেল্লাম্
  পির়বামৈ কেট্টোষ়িন্তেন়্
চেট্টার্ মাল়িকৈচূষ়্
  তিরুমের়্ র়ল়িয়ুর়ৈয়ুম্
মাট্টে উন়্ন়ৈয়ল্লাল্
  মকিষ়্ন্তেত্ত মাট্টেন়ে.  2

આટ્ટાન઼્ પટ્ટમૈયાલ્
  અટિયાર્ક્કુત્ તોણ્ટુપટ્ટુક્
કેટ્ટેન઼્ કેટ્પતેલ્લામ્
  પિર઼વામૈ કેટ્ટોળ઼િન્તેન઼્
ચેટ્ટાર્ માળિકૈચૂળ઼્
  તિરુમેર઼્ ર઼ળિયુર઼ૈયુમ્
માટ્ટે ઉન઼્ન઼ૈયલ્લાલ્
  મકિળ઼્ન્તેત્ત માટ્ટેન઼ે.  2


אָטָּן פַּטַּמַיָּל
  אַטִיָרְקֻּט טֹנְטֻפַּטֻּךּ
כֵּטֵּן כֵּטְפַּטֶלָּם
  פִּרַבָמַי כֵּטֹּלִנְטֵן
צֵ׳טָּר מָלִכַּיְצ׳וּל
  טִרֻמֵר רַלִיֻרַיֻּם
מָטֵּה אֻנַּיַּלָּל
  מַכִּלְנְטֵטַּה מָטֵּנֵה.  2

ಆಟ್ಟಾನ಼್ ಪಟ್ಟಮೈಯಾಲ್
  ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕುತ್ ತೊಂಟುಪಟ್ಟುಕ್
ಕೇಟ್ಟೇನ಼್ ಕೇಟ್ಪತೆಲ್ಲಾಂ
  ಪಿಱವಾಮೈ ಕೇಟ್ಟೊೞಿಂತೇನ಼್
ಚೇಟ್ಟಾರ್ ಮಾಳಿಕೈಚೂೞ್
  ತಿರುಮೇಱ್ ಱಳಿಯುಱೈಯುಂ
ಮಾಟ್ಟೇ ಉನ಼್‌ನ಼ೈಯಲ್ಲಾಲ್
  ಮಕಿೞ್ನ್ತೇತ್ತ ಮಾಟ್ಟೇನ಼ೇ.  2

ആട്ടാൻ പട്ടമൈയാൽ
  അടിയാർക്കുത് തൊണ്ടുപട്ടുക്
കേട്ടേൻ കേട്പതെല്ലാം
  പിറവാമൈ കേട്ടൊഴിന്തേൻ
ചേട്ടാർ മാളികൈചൂഴ്
  തിരുമേറ് റളിയുറൈയും
മാട്ടേ ഉൻനൈയല്ലാൽ
  മകിഴ്ന്തേത്ത മാട്ടേനേ.  2

ଆଟ୍ଟାନ଼୍ ପଟ୍ଟମୈୟାଲ୍
  ଅଟିୟାର୍କ୍କୁତ୍ ତୋଣ୍ଟୁପଟ୍ଟୁକ୍
କେଟ୍ଟେନ଼୍ କେଟ୍ପତେଲ୍ଲାମ୍
  ପିର଼ବାମୈ କେଟ୍ଟୋଳ଼ିନ୍ତେନ଼୍
ଚେଟ୍ଟାର୍ ମାଳିକୈଚୂଳ଼୍
  ତିରୁମେର଼୍ ର଼ଳିୟୁର଼ୈୟୁମ୍
ମାଟ୍ଟେ ଉନ଼୍ନ଼ୈୟଲ୍ଲାଲ୍
  ମକିଳ଼୍ନ୍ତେତ୍ତ ମାଟ୍ଟେନ଼େ.  2

ਆੱਟਾਨ਼੍ ਪੱਟਮੈਯਾਲ੍
  ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁਤ੍ ਤੋਣ੍ਟੁਪੱਟੁਕ੍
ਕੇੱਟੇਨ਼੍ ਕੇਟ੍ਪਤੇੱਲਾਮ੍
  ਪਿਰ਼ਵਾਮੈ ਕੇੱਟੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤੇਨ਼੍
ਚੇੱਟਾਰ੍ ਮਾਲ਼ਿਕੈਚੂਲ਼਼੍
  ਤਿਰੁਮੇਰ਼੍ ਰ਼ਲ਼ਿਯੁਰ਼ੈਯੁਮ੍
ਮਾੱਟੇ ਉੰਨ਼ੈਯੱਲਾਲ੍
  ਮਕਿਲ਼਼੍ਨ੍ਤੇੱਤ ਮਾੱਟੇਨ਼ੇ.  2

ආට්ටාන් පට්ටමෛයාල්
  අටියාර්ක්කුත් තොණ්ටුපට්ටුක්
කේට්ටේන් කේට්පතෙල්ලාම්
  පිරවාමෛ කේට්ටොළින්තේන්
චේට්ටාර් මාළිකෛචූළ්
  තිරුමේර් රළියුරෛයුම්
මාට්ටේ උන්නෛයල්ලාල්
  මකිළ්න්තේත්ත මාට්ටේනේ.  2

ఆట్టాన్ పట్టమైయాల్
  అటియార్క్కుత్ తొంటుపట్టుక్
కేట్టేన్ కేట్పతెల్లాం
  పిఱవామై కేట్టొఴింతేన్
చేట్టార్ మాళికైచూఴ్
  తిరుమేఱ్ ఱళియుఱైయుం
మాట్టే ఉన్నైయల్లాల్
  మకిఴ్న్తేత్త మాట్టేనే.  2


آٹَّانْ پَٹَّمَییَالْ
  اَٹِیَارْکُّتْ تونْٹُپَٹُّکْ
کیٹّینْ کیٹْپَتیلَّامْ
  پِرَوَامَے کیٹّولِنْتینْ
چیٹَّارْ مَالِکَیچُولْ
  تِرُمیرْ رَلِیُرَییُمْ
مَاٹّے اُنَّییَلَّالْ
  مَکِلْنْتیتَّ مَاٹّینے۔  2

アーッターン パッタマイヤール
  アティヤールックト トントゥパットゥク
ケーッテーン ケートパテッラーム
  ピラヴァーマイ ケーットリンテーン
チェーッタール マーリカイチュール
  ティルメール ラリユライユム
マーッテー ウンナイヤッラール
  マキルンテーッタ マーッテーネー。  2

āṭṭāṉ paṭṭamaiyāl
  aṭiyārkkut tŏṇṭupaṭṭuk
keṭṭeṉ keṭpatĕllām
  piṟavāmai keṭṭŏḻinteṉ
ceṭṭār māl̤ikaicūḻ
  tirumeṟ ṟal̤iyuṟaiyum
māṭṭe uṉṉaiyallāl
  makiḻntetta māṭṭeṉe.  2

आट्टाऩ् पट्टमैयाल्
  अटियार्क्कुत् तॊण्टुपट्टुक्
केट्टेऩ् केट्पतॆल्लाम्
  पिऱवामै केट्टॊऴिन्तेऩ्
चेट्टार् माळिकैचूऴ्
  तिरुमेऱ्‌ ऱळियुऱैयुम्
माट्टे उऩ्ऩैयल्लाल्
  मकिऴ्न्तेत्त माट्टेऩे.  2

மோறாந் தோரொருகால்
  நினையா திருந்தாலும்
வேறா வந்தென்னுள்ளம்
  புகவல்ல மெய்ப்பொருளே
சேறார் தண்கழனித்
  திருமேற் றளியுறையும்
ஏறே உன்னையல்லால்
  இனியேத்த மாட்டேனே.  3


مُورَانْ تُورُرُكَالْ
  نِنَيْيَا تِرُنْتَالُمْ
فِيرَا فَنْتِنُّلَّمْ
  بُكَفَلَّ مِيْبُّرُلِي
تشِيرَارْ تَنْكَلَنِتْ
  تِرُمِيرْ رَلِيُرَيْيُمْ
إِيرِي أُنَّيْيَلَّالْ
  إِنِيِيتَّ مَاتِّينِي۔  3

মোৰ়ান্ তোৰোৰুকাল্
  নিন়ৈয়া তিৰুন্তালুম্
ৱেৰ়া ৱন্তেন়্ন়ুল়্ল়ম্
  পুকৱল্ল মেয়্প্পোৰুল়ে
চেৰ়াৰ্ তণ্কষ়ন়িৎ
  তিৰুমেৰ়্ ৰ়ল়িয়ুৰ়ৈয়ুম্
এৰ়ে উন়্ন়ৈয়ল্লাল্
  ইন়িয়েত্ত মাট্টেন়ে.  3

মোর়ান্ তোরোরুকাল্
  নিন়ৈয়া তিরুন্তালুম্
বের়া বন্তেন়্ন়ুল়্ল়ম্
  পুকবল্ল মেয়্প্পোরুল়ে
চের়ার্ তণ্কষ়ন়িৎ
  তিরুমের়্ র়ল়িয়ুর়ৈয়ুম্
এর়ে উন়্ন়ৈয়ল্লাল্
  ইন়িয়েত্ত মাট্টেন়ে.  3

મોર઼ાન્ તોરોરુકાલ્
  નિન઼ૈયા તિરુન્તાલુમ્
વેર઼ા વન્તેન઼્ન઼ુળ્ળમ્
  પુકવલ્લ મેય્પ્પોરુળે
ચેર઼ાર્ તણ્કળ઼ન઼િત્
  તિરુમેર઼્ ર઼ળિયુર઼ૈયુમ્
એર઼ે ઉન઼્ન઼ૈયલ્લાલ્
  ઇન઼િયેત્ત માટ્ટેન઼ે.  3


מוֹרָן טוֹרֹרֻכָּל
  נִנַיָּה טִרֻנְטָלֻם
וֵרָה וַנְטֶנֻּלַּם
  פֻּכַּבַלַּה מֶיְפֹּרֻלֵה
צֵ׳רָר טַנְכַּלַנִט
  טִרֻמֵר רַלִיֻרַיֻּם
אֵרֵה אֻנַּיַּלָּל
  אִנִיֵטַּה מָטֵּנֵה.  3

ಮೋಱಾನ್ ತೋರೊರುಕಾಲ್
  ನಿನ಼ೈಯಾ ತಿರುಂತಾಲುಂ
ವೇಱಾ ವಂತೆನ಼್‌ನ಼ುಳ್ಳಂ
  ಪುಕವಲ್ಲ ಮೆಯ್ಪ್ಪೊರುಳೇ
ಚೇಱಾರ್ ತಣ್ಕೞನ಼ಿತ್
  ತಿರುಮೇಱ್ ಱಳಿಯುಱೈಯುಂ
ಏಱೇ ಉನ಼್‌ನ಼ೈಯಲ್ಲಾಲ್
  ಇನ಼ಿಯೇತ್ತ ಮಾಟ್ಟೇನ಼ೇ.  3

മോറാൻ തോരൊരുകാൽ
  നിനൈയാ തിരുന്താലും
വേറാ വന്തെൻനുള്ളം
  പുകവല്ല മെയ്പ്പൊരുളേ
ചേറാർ തൺകഴനിത്
  തിരുമേറ് റളിയുറൈയും
ഏറേ ഉൻനൈയല്ലാൽ
  ഇനിയേത്ത മാട്ടേനേ.  3

ମୋର଼ାନ୍ ତୋରୋରୁକାଲ୍
  ନିନ଼ୈୟା ତିରୁନ୍ତାଲୁମ୍
ବେର଼ା ବନ୍ତେନ଼୍ନ଼ୁଳ୍ଳମ୍
  ପୁକବଲ୍ଲ ମେୟ୍ପ୍ପୋରୁଳେ
ଚେର଼ାର୍ ତଣ୍କଳ଼ନ଼ିତ୍
  ତିରୁମେର଼୍ ର଼ଳିୟୁର଼ୈୟୁମ୍
ଏର଼େ ଉନ଼୍ନ଼ୈୟଲ୍ଲାଲ୍
  ଇନ଼ିୟେତ୍ତ ମାଟ୍ଟେନ଼େ.  3

ਮੋਰ਼ਾਨ੍ ਤੋਰੋਰੁਕਾਲ੍
  ਨਿਨ਼ੈਯਾ ਤਿਰੁਨ੍ਤਾਲੁਮ੍
ਵੇਰ਼ਾ ਵਨ੍ਤੇੰਨ਼ੁੱਲ਼ਮ੍
  ਪੁਕਵੱਲ ਮੇਯ੍ੱਪੋਰੁਲ਼ੇ
ਚੇਰ਼ਾਰ੍ ਤਣ੍ਕਲ਼਼ਨ਼ਿਤ੍
  ਤਿਰੁਮੇਰ਼੍ ਰ਼ਲ਼ਿਯੁਰ਼ੈਯੁਮ੍
ਏਰ਼ੇ ਉੰਨ਼ੈਯੱਲਾਲ੍
  ਇਨ਼ਿਯੇੱਤ ਮਾੱਟੇਨ਼ੇ.  3

මෝරාන් තෝරොරුකාල්
  නිනෛයා තිරුන්තාලුම්
වේරා වන්තෙන්නුළ්ළම්
  පුකවල්ල මෙය්ප්පොරුළේ
චේරාර් තණ්කළනිත්
  තිරුමේර් රළියුරෛයුම්
ඒරේ උන්නෛයල්ලාල්
  ඉනියේත්ත මාට්ටේනේ.  3

మోఱాన్ తోరొరుకాల్
  నినైయా తిరుంతాలుం
వేఱా వంతెన్నుళ్ళం
  పుకవల్ల మెయ్ప్పొరుళే
చేఱార్ తణ్కఴనిత్
  తిరుమేఱ్ ఱళియుఱైయుం
ఏఱే ఉన్నైయల్లాల్
  ఇనియేత్త మాట్టేనే.  3


مورَانْ تورورُکَالْ
  نِنَییَا تِرُنْتَالُمْ
ویرَا وَنْتینُّلَّمْ
  پُکَوَلَّ مییْپّورُلے
چیرَارْ تَنْکَلَنِتْ
  تِرُمیرْ رَلِیُرَییُمْ
ایرے اُنَّییَلَّالْ
  اِنِییتَّ مَاٹّینے۔  3

モーラーン トーロルカール
  ニナイヤー ティルンタールム
ヴェーラー ヴァンテンヌッラム
  プカヴァッラ メユッポルレー
チェーラール タンカラニト
  ティルメール ラリユライユム
エーレー ウンナイヤッラール
  イニーェーッタ マーッテーネー。  3

moṟān torŏrukāl
  niṉaiyā tiruntālum
veṟā vantĕṉṉul̤l̤am
  pukavalla mĕyppŏrul̤e
ceṟār taṇkaḻaṉit
  tirumeṟ ṟal̤iyuṟaiyum
eṟe uṉṉaiyallāl
  iṉiyetta māṭṭeṉe.  3

मोऱान् तोरॊरुकाल्
  निऩैया तिरुन्तालुम्
वेऱा वन्तॆऩ्ऩुळ्ळम्
  पुकवल्ल मॆय्प्पॊरुळे
चेऱार् तण्कऴऩित्
  तिरुमेऱ्‌ ऱळियुऱैयुम्
एऱे उऩ्ऩैयल्लाल्
  इऩियेत्त माट्टेऩे.  3

உற்றார் சுற்றமெனும்
  அதுவிட்டு நுன்னடைந்தேன்
எற்றால் என்குறைவென்
  இடரைத் துறந்தொழிந்தேன்
செற்றாய் மும்மதிலுந்
  திருமேற் றளியுறையும்
பற்றே நுன்னையல்லால்
  பணிந்தேத்த மாட்டேனே.  4


أُرَّارْ تشُرَّمِنُمْ
  أَتُفِتُّ نُنَّتَيْنْتِينْ
إِرَّالْ إِنْكُرَيْفِنْ
  إِتَرَيْتْ تُرَنْتُلِنْتِينْ
تشِرَّايْ مُمَّتِلُنْ
  تِرُمِيرْ رَلِيُرَيْيُمْ
بَرِّي نُنَّيْيَلَّالْ
  بَنِنْتِيتَّ مَاتِّينِي۔  4

Translation

நொந்தா ஒண்சுடரே Civaṉ who is like the lamp which is burning brightly without trimming! (perpetual lamp) எந்தைபிரான் the master of my father. திருமேற்றளி உறையும் எந்தாய் my father who dwells in Tiru Mēṟṟaḷi. நுனையே நினைந்திருந்தேன் மனமே புகுந்து நின்ற சிந்தாய் the object of meditation which entered into my mind which was always thinking of you only. வந்தாய் போய் அறியாய் having entered into my mind you do not know to leave it. உன்னை அல்லால் இனி ஏத்த மாட்டேன் definitely I will not praise any one else here after. 1