logo

|

Om symbol2.048 - திருவெண்காடு - கண்காட்டு நுதலானும்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கண்காட்டு நுதலானுங்
  கனல்காட்டுங் கையானும்
பெண்காட்டும் உருவானும்
  பிறைகாட்டுஞ் சடையானும்
பண்காட்டும் இசையானும்
  பயிர்காட்டும் புயலானும்
வெண்காட்டில் உறைவானும்
  விடைகாட்டுங் கொடியானே.  1

كَنْ كَاتُّمْ نُتَلَانُمْ، كَنَلْ كَاتُّمْ كَيْيَانُمْ، 
بِنْ كَاتُّمْ أُرُفَانُمْ، بِرَيْ كَاتُّمْ تشَتَيْيَانُمْ، 
بَنْ كَاتُّمْ إِتشَيْيَانُمْ، بَيِرْ كَاتُّمْ بُيَلَانُمْ، 
فِنْ كَاتِّلْ أُرَيْفَانُمْ - فِتَيْ كَاتُّمْ كُتِيَانِي۔  1

কণ্ কাট্টুম্ নুতলান়ুম্, কন়ল্ কাট্টুম্ কৈয়ান়ুম্, 
পেণ্ কাট্টুম্ উৰুৱান়ুম্, পিৰ়ৈ কাট্টুম্ চটৈয়ান়ুম্, 
পণ্ কাট্টুম্ ইচৈয়ান়ুম্, পয়িৰ্ কাট্টুম্ পুয়লান়ুম্, 
ৱেণ্ কাট্টিল্ উৰ়ৈৱান়ুম্ - ৱিটৈ কাট্টুম্ কোটিয়ান়ে.  1

কণ্ কাট্টুম্ নুতলান়ুম্, কন়ল্ কাট্টুম্ কৈয়ান়ুম্, 
পেণ্ কাট্টুম্ উরুবান়ুম্, পির়ৈ কাট্টুম্ চটৈয়ান়ুম্, 
পণ্ কাট্টুম্ ইচৈয়ান়ুম্, পয়ির্ কাট্টুম্ পুয়লান়ুম্, 
বেণ্ কাট্টিল্ উর়ৈবান়ুম্ - বিটৈ কাট্টুম্ কোটিয়ান়ে.  1

કણ્ કાટ્ટુમ્ નુતલાન઼ુમ્, કન઼લ્ કાટ્ટુમ્ કૈયાન઼ુમ્, 
પેણ્ કાટ્ટુમ્ ઉરુવાન઼ુમ્, પિર઼ૈ કાટ્ટુમ્ ચટૈયાન઼ુમ્, 
પણ્ કાટ્ટુમ્ ઇચૈયાન઼ુમ્, પયિર્ કાટ્ટુમ્ પુયલાન઼ુમ્, 
વેણ્ કાટ્ટિલ્ ઉર઼ૈવાન઼ુમ્ - વિટૈ કાટ્ટુમ્ કોટિયાન઼ે.  1

כַּן כָּטֻּם נֻטַלָנֻם, כַּנַל כָּטֻּם כַּיָּנֻם, 
פֶּן כָּטֻּם אֻרֻבָנֻם, פִּרַי כָּטֻּם צַ׳טַיָּנֻם, 
פַּן כָּטֻּם אִצַ׳יָּנֻם, פַּיִר כָּטֻּם פֻּיַלָנֻם, 
וֶן כָּטִּל אֻרַיְבָנֻם - וִטַי כָּטֻּם כֹּטִיָנֵה.  1

ಕಣ್ ಕಾಟ್ಟುಂ ನುತಲಾನ಼ುಂ, ಕನ಼ಲ್ ಕಾಟ್ಟುಂ ಕೈಯಾನ಼ುಂ, 
ಪೆಣ್ ಕಾಟ್ಟುಂ ಉರುವಾನ಼ುಂ, ಪಿಱೈ ಕಾಟ್ಟುಂ ಚಟೈಯಾನ಼ುಂ, 
ಪಣ್ ಕಾಟ್ಟುಂ ಇಚೈಯಾನ಼ುಂ, ಪಯಿರ್ ಕಾಟ್ಟುಂ ಪುಯಲಾನ಼ುಂ, 
ವೆಣ್ ಕಾಟ್ಟಿಲ್ ಉಱೈವಾನ಼ುಂ - ವಿಟೈ ಕಾಟ್ಟುಂ ಕೊಟಿಯಾನ಼ೇ.  1

കൺ കാട്ടും നുതലാനും, കനൽ കാട്ടും കൈയാനും, 
പെൺ കാട്ടും ഉരുവാനും, പിറൈ കാട്ടും ചടൈയാനും, 
പൺ കാട്ടും ഇചൈയാനും, പയിർ കാട്ടും പുയലാനും, 
വെൺ കാട്ടിൽ ഉറൈവാനും - വിടൈ കാട്ടും കൊടിയാനേ.  1

କଣ୍ କାଟ୍ଟୁମ୍ ନୁତଲାନ଼ୁମ୍, କନ଼ଲ୍ କାଟ୍ଟୁମ୍ କୈୟାନ଼ୁମ୍, 
ପେଣ୍ କାଟ୍ଟୁମ୍ ଉରୁବାନ଼ୁମ୍, ପିର଼ୈ କାଟ୍ଟୁମ୍ ଚଟୈୟାନ଼ୁମ୍, 
ପଣ୍ କାଟ୍ଟୁମ୍ ଇଚୈୟାନ଼ୁମ୍, ପୟିର୍ କାଟ୍ଟୁମ୍ ପୁୟଲାନ଼ୁମ୍, 
ବେଣ୍ କାଟ୍ଟିଲ୍ ଉର଼ୈବାନ଼ୁମ୍ - ବିଟୈ କାଟ୍ଟୁମ୍ କୋଟିୟାନ଼େ.  1

ਕਣ੍ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਨੁਤਲਾਨ਼ੁਮ੍, ਕਨ਼ਲ੍ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਕੈਯਾਨ਼ੁਮ੍, 
ਪੇਣ੍ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਉਰੁਵਾਨ਼ੁਮ੍, ਪਿਰ਼ੈ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਚਟੈਯਾਨ਼ੁਮ੍, 
ਪਣ੍ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਇਚੈਯਾਨ਼ੁਮ੍, ਪਯਿਰ੍ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਪੁਯਲਾਨ਼ੁਮ੍, 
ਵੇਣ੍ ਕਾੱਟਿਲ੍ ਉਰ਼ੈਵਾਨ਼ੁਮ੍ - ਵਿਟੈ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਕੋਟਿਯਾਨ਼ੇ.  1

කණ් කාට්ටුම් නුතලානුම්, කනල් කාට්ටුම් කෛයානුම්, 
පෙණ් කාට්ටුම් උරුවානුම්, පිරෛ කාට්ටුම් චටෛයානුම්, 
පණ් කාට්ටුම් ඉචෛයානුම්, පයිර් කාට්ටුම් පුයලානුම්, 
වෙණ් කාට්ටිල් උරෛවානුම් - විටෛ කාට්ටුම් කොටියානේ  1

కణ్ కాట్టుం నుతలానుం, కనల్ కాట్టుం కైయానుం, 
పెణ్ కాట్టుం ఉరువానుం, పిఱై కాట్టుం చటైయానుం, 
పణ్ కాట్టుం ఇచైయానుం, పయిర్ కాట్టుం పుయలానుం, 
వెణ్ కాట్టిల్ ఉఱైవానుం - విటై కాట్టుం కొటియానే.  1

کَنْ کَاٹُّمْ نُتَلَانُمْ، کَنَلْ کَاٹُّمْ کَییَانُمْ، 
پینْ کَاٹُّمْ اُرُوَانُمْ، پِرَے کَاٹُّمْ چَٹَییَانُمْ، 
پَنْ کَاٹُّمْ اِچَییَانُمْ، پَیِرْ کَاٹُّمْ پُیَلَانُمْ، 
وینْ کَاٹِّلْ اُرَیوَانُمْ - وِٹَے کَاٹُّمْ کوٹِیَانے۔  1

カン カーットゥム ヌタラーヌム、 カナル カーットゥム カイヤーヌム、 
ペン カーットゥム ウルヴァーヌム、 ピライ カーットゥム チャタイヤーヌム、 
パン カーットゥム イチャイヤーヌム、 パイル カーットゥム プヤラーヌム、 
ヴェン カーッティル ウライヴァーヌム ー ヴィタイ カーットゥム コティヤーネー。  1

kaṇ kāṭṭum nutalāṉum, kaṉal kāṭṭum kaiyāṉum, 
pĕṇ kāṭṭum uruvāṉum, piṟai kāṭṭum caṭaiyāṉum, 
paṇ kāṭṭum icaiyāṉum, payir kāṭṭum puyalāṉum, 
vĕṇ kāṭṭil uṟaivāṉum - viṭai kāṭṭum kŏṭiyāṉe.  1

कण् काट्टुम् नुतलाऩुम्, कऩल् काट्टुम् कैयाऩुम्, 
पॆण् काट्टुम् उरुवाऩुम्, पिऱै काट्टुम् चटैयाऩुम्, 
पण् काट्टुम् इचैयाऩुम्, पयिर् काट्टुम् पुयलाऩुम्, 
वॆण् काट्टिल् उऱैवाऩुम् - विटै काट्टुम् कॊटियाऩे.  1

பேயடையா பிரிவெய்தும்
  பிள்ளையினோ டுள்ளநினை
வாயினவே வரம்பெறுவர்
  ஐயுறவேண் டாவொன்றும் 
வேயனதோ ளுமைபங்கன்
  வெண்காட்டு முக்குளநீர்
தோய்வினையா ரவர்தம்மைத்
  தோயாவாந் தீவினையே.  2

بِييْ أَتَيْيَا، بِرِفُ إِيْتُمْ؛ بِلَّيْيِنُوتُ أُلَّمْ نِنَيْفُ 
آيِنَفِي فَرَمْ بِرُفَرْ؛ أَيْيُرَ فِينْتَا، أُنْرُمْ؛ 
فِييْ أَنَ تُولْ أُمَيْ بَنْكَنْ فِنْكَاتُّ مُكُّلَنِيرْ 
تُويْ فِنَيْيَارْ أَفَرْ تَمَّيْتْ تُويَاآمْ، تِيفِنَيْيِي۔  2

পেয়্ অটৈয়া, পিৰিৱু এয়্তুম্; পিল়্ল়ৈয়িন়োটু উল়্ল়ম্ নিন়ৈৱু 
আয়িন়ৱে ৱৰম্ পেৰ়ুৱৰ্; ঐয়ুৰ় ৱেণ্টা, ওন়্ৰ়ুম্; 
ৱেয়্ অন় তোল়্ উমৈ পঙ্কন়্ ৱেণ্কাট্টু মুক্কুল়নীৰ্ 
তোয়্ ৱিন়ৈয়াৰ্ অৱৰ্ তম্মৈৎ তোয়াআম্, তীৱিন়ৈয়ে.  2

পেয়্ অটৈয়া, পিরিবু এয়্তুম্; পিল়্ল়ৈয়িন়োটু উল়্ল়ম্ নিন়ৈবু 
আয়িন়বে বরম্ পের়ুবর্; ঐয়ুর় বেণ্টা, ওন়্র়ুম্; 
বেয়্ অন় তোল়্ উমৈ পঙ্কন়্ বেণ্কাট্টু মুক্কুল়নীর্ 
তোয়্ বিন়ৈয়ার্ অবর্ তম্মৈৎ তোয়াআম্, তীবিন়ৈয়ে.  2

પેય્ અટૈયા, પિરિવુ એય્તુમ્; પિળ્ળૈયિન઼ોટુ ઉળ્ળમ્ નિન઼ૈવુ 
આયિન઼વે વરમ્ પેર઼ુવર્; ઐયુર઼ વેણ્ટા, ઓન઼્ર઼ુમ્; 
વેય્ અન઼ તોળ્ ઉમૈ પઙ્કન઼્ વેણ્કાટ્ટુ મુક્કુળનીર્ 
તોય્ વિન઼ૈયાર્ અવર્ તમ્મૈત્ તોયાઆમ્, તીવિન઼ૈયે.  2

פֵּי אַטַיָּה, פִּרִבֻה אֶיְטֻם; פִּלַּיִּנוֹטֻה אֻלַּם נִנַיְבֻה 
אָיִנַבֵה וַרַם פֶּרֻבַר; אַיֻּרַה וֵנְטָה, אֹנְרֻם; 
וֵי אַנַה טוֹל אֻמַי פַּנְכַּן וֶנְכָּטֻּה מֻקֻּלַנִיר 
טוֹי וִנַיָּר אַבַר טַמַּיְט טוֹיָהאָם, טִיוִנַיֵּה.  2

ಪೇಯ್ ಅಟೈಯಾ, ಪಿರಿವು ಎಯ್ತುಂ; ಪಿಳ್ಳೈಯಿನ಼ೋಟು ಉಳ್ಳಂ ನಿನ಼ೈವು 
ಆಯಿನ಼ವೇ ವರಂ ಪೆಱುವರ್; ಐಯುಱ ವೇಂಟಾ, ಒನ಼್ಱುಂ; 
ವೇಯ್ ಅನ಼ ತೋಳ್ ಉಮೈ ಪಂಕನ಼್ ವೆಣ್ಕಾಟ್ಟು ಮುಕ್ಕುಳನೀರ್ 
ತೋಯ್ ವಿನ಼ೈಯಾರ್ ಅವರ್ ತಮ್ಮೈತ್ ತೋಯಾಆಂ, ತೀವಿನ಼ೈಯೇ.  2

പേയ് അടൈയാ, പിരിവു എയ്തും; പിള്ളൈയിനോടു ഉള്ളം നിനൈവു 
ആയിനവേ വരം പെറുവർ; ഐയുറ വേണ്ടാ, ഒൻറും; 
വേയ് അന തോൾ ഉമൈ പങ്കൻ വെൺകാട്ടു മുക്കുളനീർ 
തോയ് വിനൈയാർ അവർ തമ്മൈത് തോയാആം, തീവിനൈയേ.  2

ପେୟ୍ ଅଟୈୟା, ପିରିବୁ ଏୟ୍ତୁମ୍; ପିଳ୍ଳୈୟିନ଼ୋଟୁ ଉଳ୍ଳମ୍ ନିନ଼ୈବୁ 
ଆୟିନ଼ବେ ବରମ୍ ପେର଼ୁବର୍; ଐୟୁର଼ ବେଣ୍ଟା, ଓନ଼୍ର଼ୁମ୍; 
ବେୟ୍ ଅନ଼ ତୋଳ୍ ଉମୈ ପଙ୍କନ଼୍ ବେଣ୍କାଟ୍ଟୁ ମୁକ୍କୁଳନୀର୍ 
ତୋୟ୍ ବିନ଼ୈୟାର୍ ଅବର୍ ତମ୍ମୈତ୍ ତୋୟାଆମ୍, ତୀବିନ଼ୈୟେ.  2

ਪੇਯ੍ ਅਟੈਯਾ, ਪਿਰਿਵੁ ਏਯ੍ਤੁਮ੍; ਪਿੱਲ਼ੈਯਿਨ਼ੋਟੁ ਉੱਲ਼ਮ੍ ਨਿਨ਼ੈਵੁ 
ਆਯਿਨ਼ਵੇ ਵਰਮ੍ ਪੇਰ਼ੁਵਰ੍; ਐਯੁਰ਼ ਵੇਣ੍ਟਾ, ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍; 
ਵੇਯ੍ ਅਨ਼ ਤੋਲ਼੍ ਉਮੈ ਪਙ੍ਕਨ਼੍ ਵੇਣ੍ਕਾੱਟੁ ਮੁੱਕੁਲ਼ਨੀਰ੍ 
ਤੋਯ੍ ਵਿਨ਼ੈਯਾਰ੍ ਅਵਰ੍ ਤੰਮੈਤ੍ ਤੋਯਾਆਮ੍, ਤੀਵਿਨ਼ੈਯੇ.  2

පේය් අටෛයා, පිරිවු එය්තුම්; පිළ්ළෛයිනෝටු උළ්ළම් නිනෛවු 
ආයිනවේ වරම් පෙරුවර්; ඓයුර වේණ්ටා, ඔන්‍රුම්; 
වේය් අන තෝළ් උමෛ පඞ්කන් වෙණ්කාට්ටු මුක්කුළනීර් 
තෝය් විනෛයාර් අවර් තම්මෛත් තෝයාආම්, තීවිනෛයේ.  2

పేయ్ అటైయా, పిరివు ఎయ్తుం; పిళ్ళైయినోటు ఉళ్ళం నినైవు 
ఆయినవే వరం పెఱువర్; ఐయుఱ వేంటా, ఒన్ఱుం; 
వేయ్ అన తోళ్ ఉమై పంకన్ వెణ్కాట్టు ముక్కుళనీర్ 
తోయ్ వినైయార్ అవర్ తమ్మైత్ తోయాఆం, తీవినైయే.  2

پییْ اَٹَییَا، پِرِوُ اییْتُمْ؛ پِلَّییِنوٹُ اُلَّمْ نِنَیوُ 
آیِنَوے وَرَمْ پیرُوَرْ؛ اَییُرَ وینْٹَا، اونْرُمْ؛ 
وییْ اَنَ تولْ اُمَے پَنْکَنْ وینْکَاٹُّ مُکُّلَنِیرْ 
تویْ وِنَییَارْ اَوَرْ تَمَّیتْ تویَاءآمْ، تِیوِنَیےے۔  2

ペーユ アタイヤー、 ピリヴ エユトゥム; ピッライーノートゥ ウッラム ニナイヴ 
アーイナヴェー ヴァラム ペルヴァル; アイユラ ヴェーンター、 オンルム; 
ヴェーユ アナ トール ウマイ パングカン ヴェンカーットゥ ムックラニール 
トーユ ヴィナイヤール アヴァル タンマイト トーヤーアーム、 ティーヴィナイーェー。  2

pey aṭaiyā, pirivu ĕytum; pil̤l̤aiyiṉoṭu ul̤l̤am niṉaivu 
āyiṉave varam pĕṟuvar; aiyuṟa veṇṭā, ŏṉṟum; 
vey aṉa tol̤ umai paṅkaṉ vĕṇkāṭṭu mukkul̤anīr 
toy viṉaiyār avar tammait toyāām, tīviṉaiye.  2

पेय् अटैया, पिरिवु ऎय्तुम्; पिळ्ळैयिऩोटु उळ्ळम् निऩैवु 
आयिऩवे वरम् पॆऱुवर्; ऐयुऱ वेण्टा, ऒऩ्ऱुम्; 
वेय् अऩ तोळ् उमै पङ्कऩ् वॆण्काट्टु मुक्कुळनीर् 
तोय् विऩैयार् अवर् तम्मैत् तोयाआम्, तीविऩैये.  2

மண்ணொடுநீ ரனல்காலோ
  டாகாயம் மதிஇரவி  
எண்ணில்வரு மியமானன்
  இகபரமு மெண்டிசையும் 
பெண்ணினொடாண் பெருமையொடு
  சிறுமையுமாம் பேராளன்
விண்ணவர்கோன் வழிபடவெண்
  காடிடமா விரும்பினனே.  3

مَنُّتُ،نِيرْ، أَنَلْ، كَالُوتُ، آكَايَمْ، مَتِ،إِرَفِ 
إِنِّلْ فَرُمْ إِيَمَانَنْ، إِكَبَرَمُمْ، إِنْتِتشَيْيُمْ، 
بِنِّنُتُ،آنْ،بِرُمَيْيُتُ، تشِرُمَيْيُمْ، آمْ بِيرَالَنْ - 
فِنَّفَرْكُونْ فَلِبَتَ - فِنْكَاتُ إِتَمَا فِرُمْبِنَنِي۔  3

মণ্ণোটু,নীৰ্, অন়ল্, কালোটু, আকায়ম্, মতি,ইৰৱি 
এণ্ণিল্ ৱৰুম্ ইয়মান়ন়্, ইকপৰমুম্, এণ্তিচৈয়ুম্, 
পেণ্ণিন়োটু,আণ্,পেৰুমৈয়োটু, চিৰ়ুমৈয়ুম্, আম্ পেৰাল়ন়্ - 
ৱিণ্ণৱৰ্কোন়্ ৱষ়িপট - ৱেণ্কাটু ইটমা ৱিৰুম্পিন়ন়ে.  3

মণ্ণোটু,নীর্, অন়ল্, কালোটু, আকায়ম্, মতি,ইরবি 
এণ্ণিল্ বরুম্ ইয়মান়ন়্, ইকপরমুম্, এণ্তিচৈয়ুম্, 
পেণ্ণিন়োটু,আণ্,পেরুমৈয়োটু, চির়ুমৈয়ুম্, আম্ পেরাল়ন়্ - 
বিণ্ণবর্কোন়্ বষ়িপট - বেণ্কাটু ইটমা বিরুম্পিন়ন়ে.  3

મણ્ણોટુ,નીર્, અન઼લ્, કાલોટુ, આકાયમ્, મતિ,ઇરવિ 
એણ્ણિલ્ વરુમ્ ઇયમાન઼ન઼્, ઇકપરમુમ્, એણ્તિચૈયુમ્, 
પેણ્ણિન઼ોટુ,આણ્,પેરુમૈયોટુ, ચિર઼ુમૈયુમ્, આમ્ પેરાળન઼્ - 
વિણ્ણવર્કોન઼્ વળ઼િપટ - વેણ્કાટુ ઇટમા વિરુમ્પિન઼ન઼ે.  3

מַנֹּטֻה,נִיר, אַנַל, כָּלוֹטֻה, אָכָּיַם, מַטִה,אִרַבִה 
אֶנִּל וַרֻם אִיַמָנַן, אִכַּפַּרַמֻם, אֶנְטִצַ׳יֻּם, 
פֶּנִּנֹטֻה,אָן,פֶּרֻמַיֹּטֻה, צִ׳רֻמַיֻּם, אָם פֵּרָלַן - 
וִנַּבַרְכּוֹן וַלִפַּטַה - וֶנְכָּטֻה אִטַמָה וִרֻמְפִּנַנֵה.  3

ಮಣ್ಣೊಟು,ನೀರ್, ಅನ಼ಲ್, ಕಾಲೋಟು, ಆಕಾಯಂ, ಮತಿ,ಇರವಿ 
ಎಣ್ಣಿಲ್ ವರುಂ ಇಯಮಾನ಼ನ಼್, ಇಕಪರಮುಂ, ಎಣ್ತಿಚೈಯುಂ, 
ಪೆಣ್ಣಿನ಼ೊಟು,ಆಣ್,ಪೆರುಮೈಯೊಟು, ಚಿಱುಮೈಯುಂ, ಆಂ ಪೇರಾಳನ಼್ - 
ವಿಣ್ಣವರ್ಕೋನ಼್ ವೞಿಪಟ - ವೆಣ್ಕಾಟು ಇಟಮಾ ವಿರುಂಪಿನ಼ನ಼ೇ.  3

മണ്ണൊടു,നീർ, അനൽ, കാലോടു, ആകായം, മതി,ഇരവി 
എണ്ണിൽ വരും ഇയമാനൻ, ഇകപരമും, എൺതിചൈയും, 
പെണ്ണിനൊടു,ആൺ,പെരുമൈയൊടു, ചിറുമൈയും, ആം പേരാളൻ - 
വിണ്ണവർകോൻ വഴിപട - വെൺകാടു ഇടമാ വിരുമ്പിനനേ.  3

ମଣ୍ଣୋଟୁ,ନୀର୍, ଅନ଼ଲ୍, କାଲୋଟୁ, ଆକାୟମ୍, ମତି,ଇରବି 
ଏଣ୍ଣିଲ୍ ବରୁମ୍ ଇୟମାନ଼ନ଼୍, ଇକପରମୁମ୍, ଏଣ୍ତିଚୈୟୁମ୍, 
ପେଣ୍ଣିନ଼ୋଟୁ,ଆଣ୍,ପେରୁମୈୟୋଟୁ, ଚିର଼ୁମୈୟୁମ୍, ଆମ୍ ପେରାଳନ଼୍ - 
ବିଣ୍ଣବର୍କୋନ଼୍ ବଳ଼ିପଟ - ବେଣ୍କାଟୁ ଇଟମା ବିରୁମ୍ପିନ଼ନ଼େ.  3

ਮੱਣੋਟੁ,ਨੀਰ੍, ਅਨ਼ਲ੍, ਕਾਲੋਟੁ, ਆਕਾਯਮ੍, ਮਤਿ,ਇਰਵਿ 
ਏੱਣਿਲ੍ ਵਰੁਮ੍ ਇਯਮਾਨ਼ਨ਼੍, ਇਕਪਰਮੁਮ੍, ਏਣ੍ਤਿਚੈਯੁਮ੍, 
ਪੇੱਣਿਨ਼ੋਟੁ,ਆਣ੍,ਪੇਰੁਮੈਯੋਟੁ, ਚਿਰ਼ੁਮੈਯੁਮ੍, ਆਮ੍ ਪੇਰਾਲ਼ਨ਼੍ - 
ਵਿੱਣਵਰ੍ਕੋਨ਼੍ ਵਲ਼਼ਿਪਟ - ਵੇਣ੍ਕਾਟੁ ਇਟਮਾ ਵਿਰੁਮ੍ਪਿਨ਼ਨ਼ੇ.  3

මණ්ණොටු,නීර්, අනල්, කාලෝටු, ආකායම්, මති,ඉරවි 
එණ්ණිල් වරුම් ඉයමානන්, ඉකපරමුම්, එණ්තිචෛයුම්, 
පෙණ්ණිනොටු,ආණ්,පෙරුමෛයොටු, චිරුමෛයුම්, ආම් පේරාළන් - 
විණ්ණවර්කෝන් වළිපට - වෙණ්කාටු ඉටමා විරුම්පිනනේ.  3

మణ్ణొటు,నీర్, అనల్, కాలోటు, ఆకాయం, మతి,ఇరవి 
ఎణ్ణిల్ వరుం ఇయమానన్, ఇకపరముం, ఎణ్తిచైయుం, 
పెణ్ణినొటు,ఆణ్,పెరుమైయొటు, చిఱుమైయుం, ఆం పేరాళన్ - 
విణ్ణవర్కోన్ వఴిపట - వెణ్కాటు ఇటమా విరుంపిననే.  3

مَنّوٹُ،نِیرْ، اَنَلْ، کَالوٹُ، آکَایَمْ، مَتِ،اِرَوِ 
اینِّلْ وَرُمْ اِیَمَانَنْ، اِکَپَرَمُمْ، اینْتِچَییُمْ، 
پینِّنوٹُ،آنْ،پیرُمَییوٹُ، چِرُمَییُمْ، آمْ پیرَالَنْ - 
وِنَّوَرْکونْ وَلِپَٹَ - وینْکَاٹُ اِٹَمَا وِرُمْپِنَنے۔  3

マンノトゥ、ニール、 アナル、 カーロートゥ、 アーカーヤム、 マティ、イラヴィ 
エンニル ヴァルム イヤマーナン、 イカパラムム、 エンティチャイユム、 
ペンニノトゥ、アーン、ペルマイヨトゥ、 チルマイユム、 アーム ペーラーラン ー 
ヴィンナヴァルコーン ヴァリパタ ー ヴェンカートゥ イタマー ヴィルンピナネー。  3

maṇṇŏṭu,nīr, aṉal, kāloṭu, ākāyam, mati,iravi 
ĕṇṇil varum iyamāṉaṉ, ikaparamum, ĕṇticaiyum, 
pĕṇṇiṉŏṭu,āṇ,pĕrumaiyŏṭu, ciṟumaiyum, ām perāl̤aṉ - 
viṇṇavarkoṉ vaḻipaṭa - vĕṇkāṭu iṭamā virumpiṉaṉe.  3

मण्णॊटु,नीर्, अऩल्, कालोटु, आकायम्, मति,इरवि 
ऎण्णिल् वरुम् इयमाऩऩ्, इकपरमुम्, ऎण्तिचैयुम्, 
पॆण्णिऩॊटु,आण्,पॆरुमैयॊटु, चिऱुमैयुम्, आम् पेराळऩ् - 
विण्णवर्कोऩ् वऴिपट - वॆण्काटु इटमा विरुम्पिऩऩे.  3

விடமுண்ட மிடற்றண்ணல்
  வெண்காட்டின் தண்புறவின்
மடல்விண்ட முடத்தாழை
  மலர்நிழலைக் குருகென்று  
தடமண்டு துறைக்கெண்டை
  தாமரையின் பூமறையக் 
கடல்விண்ட கதிர்முத்த
  நகைகாட்டுங் காட்சியதே.  4

فِتَمْ أُنْتَ مِتَرُّ أَنَّلْ فِنْكَاتِّنْ تَنْبُرَفِلْ، 
مَتَلْ فِنْتَ مُتَتَّالَيْمَلَرْ نِلَلَيْكْ كُرُكُ إِنْرُ، 
تَتَمْ مَنْتُ تُرَيْكْ كِنْتَيْ، تَامَرَيْيِنْ بُو مَرَيْيَكْ 
كَتَلْ فِنْتَ كَتِرْ مُتَّمْ نَكَيْ كَاتُّمْ كَاتْتشِيَتِي۔  4

Translation

Behold! It is Civan, our Lord of Thiru-ven-kaadu. Our Lord has got a third eye at the center of His forehead. He holds fire in one of His hands. His holy body is half feminine. He retains the moon on His matted hair. He is God in the form of music and all sounds. He is like the rainy clouds and storm for growing crops. His flag shows the symbol of the bull, He has for His transport. He is manifest in the temple in Thiru-ven-kaadu city. 1