logo

|

Om symbol2.012 - திருவேகம்பம் - மறையானை மாசிலாப்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மறையானை மாசிலாப்
  புன்சடை மல்குவெண்
பிறையானைப் பெண்ணொடா
  ணாகிய பெம்மானை
இறையானை யேர்கொள்கச்
  சித்திரு வேகம்பத்
துறைவானை யல்லதுள்
  காதென துள்ளமே.  1

مَرَيْيَانَيْ،مَاتشُ إِلَابْ بُنْتشَتَيْ مَلْكُ فِنْ 
بِرَيْيَانَيْ،بِنُّتُ آنْ آكِيَ بِمَّانَيْ، 
إِرَيْيَانَيْ،إِيرْ كُلْ كَتشِّتْ تِرُ إِيكَمْبَتُّ 
أُرَيْفَانَيْ، أَلَّتُ أُلْكَاتُ إِنَتُ أُلَّمِي۔  1

মৰ়ৈয়ান়ৈ,মাচু ইলাপ্ পুন়্চটৈ মল্কু ৱেণ্ 
পিৰ়ৈয়ান়ৈ,পেণ্ণোটু আণ্ আকিয় পেম্মান়ৈ, 
ইৰ়ৈয়ান়ৈ,এৰ্ কোল়্ কচ্চিৎ তিৰু একম্পত্তু 
উৰ়ৈৱান়ৈ, অল্লতু উল়্কাতু এন়তু উল়্ল়মে.  1

মর়ৈয়ান়ৈ,মাচু ইলাপ্ পুন়্চটৈ মল্কু বেণ্ 
পির়ৈয়ান়ৈ,পেণ্ণোটু আণ্ আকিয় পেম্মান়ৈ, 
ইর়ৈয়ান়ৈ,এর্ কোল়্ কচ্চিৎ তিরু একম্পত্তু 
উর়ৈবান়ৈ, অল্লতু উল়্কাতু এন়তু উল়্ল়মে.  1

મર઼ૈયાન઼ૈ,માચુ ઇલાપ્ પુન઼્ચટૈ મલ્કુ વેણ્ 
પિર઼ૈયાન઼ૈ,પેણ્ણોટુ આણ્ આકિય પેમ્માન઼ૈ, 
ઇર઼ૈયાન઼ૈ,એર્ કોળ્ કચ્ચિત્ તિરુ એકમ્પત્તુ 
ઉર઼ૈવાન઼ૈ, અલ્લતુ ઉળ્કાતુ એન઼તુ ઉળ્ળમે.  1

מַרַיָּנַי,מָצֻ׳ה אִלָףּ פֻּנְצַ׳טַי מַלְכֻּה וֶן 
פִּרַיָּנַי,פֶּנֹּטֻה אָן אָכִּיַה פֶּמָּנַי, 
אִרַיָּנַי,אֵר כֹּל כַּצִּ׳ט טִרֻה אֵכַּמְפַּטֻּה 
אֻרַיְבָנַי, אַלַּטֻה אֻלְכָּטֻה אֶנַטֻה אֻלַּמֵה.  1

ಮಱೈಯಾನ಼ೈ,ಮಾಚು ಇಲಾಪ್ ಪುನ಼್ಚಟೈ ಮಲ್ಕು ವೆಣ್ 
ಪಿಱೈಯಾನ಼ೈ,ಪೆಣ್ಣೊಟು ಆಣ್ ಆಕಿಯ ಪೆಮ್ಮಾನ಼ೈ, 
ಇಱೈಯಾನ಼ೈ,ಏರ್ ಕೊಳ್ ಕಚ್ಚಿತ್ ತಿರು ಏಕಂಪತ್ತು 
ಉಱೈವಾನ಼ೈ, ಅಲ್ಲತು ಉಳ್ಕಾತು ಎನ಼ತು ಉಳ್ಳಮೇ.  1

മറൈയാനൈ,മാചു ഇലാപ് പുൻചടൈ മൽകു വെൺ 
പിറൈയാനൈ,പെണ്ണൊടു ആൺ ആകിയ പെമ്മാനൈ, 
ഇറൈയാനൈ,ഏർ കൊൾ കച്ചിത് തിരു ഏകമ്പത്തു 
ഉറൈവാനൈ, അല്ലതു ഉൾകാതു എനതു ഉള്ളമേ.  1

ମର଼ୈୟାନ଼ୈ,ମାଚୁ ଇଲାପ୍ ପୁନ଼୍ଚଟୈ ମଲ୍କୁ ବେଣ୍ 
ପିର଼ୈୟାନ଼ୈ,ପେଣ୍ଣୋଟୁ ଆଣ୍ ଆକିୟ ପେମ୍ମାନ଼ୈ, 
ଇର଼ୈୟାନ଼ୈ,ଏର୍ କୋଳ୍ କଚ୍ଚିତ୍ ତିରୁ ଏକମ୍ପତ୍ତୁ 
ଉର଼ୈବାନ଼ୈ, ଅଲ୍ଲତୁ ଉଳ୍କାତୁ ଏନ଼ତୁ ଉଳ୍ଳମେ.  1

ਮਰ਼ੈਯਾਨ਼ੈ,ਮਾਚੁ ਇਲਾਪ੍ ਪੁਨ਼੍ਚਟੈ ਮਲ੍ਕੁ ਵੇਣ੍ 
ਪਿਰ਼ੈਯਾਨ਼ੈ,ਪੇੱਣੋਟੁ ਆਣ੍ ਆਕਿਯ ਪੇੰਮਾਨ਼ੈ, 
ਇਰ਼ੈਯਾਨ਼ੈ,ਏਰ੍ ਕੋਲ਼੍ ਕੱਚਿਤ੍ ਤਿਰੁ ਏਕਮ੍ਪੱਤੁ 
ਉਰ਼ੈਵਾਨ਼ੈ, ਅੱਲਤੁ ਉਲ਼੍ਕਾਤੁ ਏਨ਼ਤੁ ਉੱਲ਼ਮੇ.  1

මරෛයානෛ,මාචු ඉලාප් පුන්චටෛ මල්කු වෙණ් 
පිරෛයානෛ,පෙණ්ණොටු ආණ් ආකිය පෙම්මානෛ, 
ඉරෛයානෛ,ඒර් කොළ් කච්චිත් තිරු ඒකම්පත්තු 
උරෛවානෛ, අල්ලතු උළ්කාතු එනතු උළ්ළමේ.  1

మఱైయానై,మాచు ఇలాప్ పున్చటై మల్కు వెణ్ 
పిఱైయానై,పెణ్ణొటు ఆణ్ ఆకియ పెమ్మానై, 
ఇఱైయానై,ఏర్ కొళ్ కచ్చిత్ తిరు ఏకంపత్తు 
ఉఱైవానై, అల్లతు ఉళ్కాతు ఎనతు ఉళ్ళమే.  1

مَرَییَانَے،مَاچُ اِلَاپْ پُنْچَٹَے مَلْکُ وینْ 
پِرَییَانَے،پینّوٹُ آنْ آکِیَ پیمَّانَے، 
اِرَییَانَے،ایرْ کولْ کَچِّتْ تِرُ ایکَمْپَتُّ 
اُرَیوَانَے، اَلَّتُ اُلْکَاتُ اینَتُ اُلَّمے۔  1

マライヤーナイ、マーチュ イラープ プンチャタイ マルク ヴェン 
ピライヤーナイ、ペンノトゥ アーン アーキヤ ペンマーナイ、 
イライヤーナイ、エール コル カッチト ティル エーカンパットゥ 
ウライヴァーナイ、 アッラトゥ ウルカートゥ エナトゥ ウッラメー。  1

maṟaiyāṉai,mācu ilāp puṉcaṭai malku vĕṇ 
piṟaiyāṉai,pĕṇṇŏṭu āṇ ākiya pĕmmāṉai, 
iṟaiyāṉai,er kŏl̤ kaccit tiru ekampattu 
uṟaivāṉai, allatu ul̤kātu ĕṉatu ul̤l̤ame.  1

मऱैयाऩै,माचु इलाप् पुऩ्चटै मल्कु वॆण् 
पिऱैयाऩै,पॆण्णॊटु आण् आकिय पॆम्माऩै, 
इऱैयाऩै,एर् कॊळ् कच्चित् तिरु एकम्पत्तु 
उऱैवाऩै, अल्लतु उळ्कातु ऎऩतु उळ्ळमे.  1

நொச்சியே வன்னிகொன்
  றைமதி கூவிளம்
உச்சியே புனைதல்வே
  டம்விடை யூர்தியான்
கச்சியே கம்பம்மே
  யகறைக் கண்டனை
நச்சியே தொழுமின்நும்
  மேல்வினை நையுமே.  2

نُتشِّيِي، فَنِّ، كُنْرَيْ، مَتِ،كُوفِلَمْ، 
أُتشِّيِي بُنَيْتَلْ فِيتَمْ؛ فِتَيْأُورْتِيَانْ؛ 
كَتشِّ إِيكَمْبَمْ مِييَ كَرَيْكَّنْتَنَيْ 
نَتشِّيِي تُلُمِنْ! نُمِّيلْ فِنَيْ نَيْيُمِي۔  2

নোচ্চিয়ে, ৱন়্ন়ি, কোন়্ৰ়ৈ, মতি,কূৱিল়ম্, 
উচ্চিয়ে পুন়ৈতল্ ৱেটম্; ৱিটৈঊৰ্তিয়ান়্; 
কচ্চি একম্পম্ মেয় কৰ়ৈক্কণ্টন়ৈ 
নচ্চিয়ে তোষ়ুমিন়্! নুম্মেল্ ৱিন়ৈ নৈয়ুমে.  2

নোচ্চিয়ে, বন়্ন়ি, কোন়্র়ৈ, মতি,কূবিল়ম্, 
উচ্চিয়ে পুন়ৈতল্ বেটম্; বিটৈঊর্তিয়ান়্; 
কচ্চি একম্পম্ মেয় কর়ৈক্কণ্টন়ৈ 
নচ্চিয়ে তোষ়ুমিন়্! নুম্মেল্ বিন়ৈ নৈয়ুমে.  2

નોચ્ચિયે, વન઼્ન઼િ, કોન઼્ર઼ૈ, મતિ,કૂવિળમ્, 
ઉચ્ચિયે પુન઼ૈતલ્ વેટમ્; વિટૈઊર્તિયાન઼્; 
કચ્ચિ એકમ્પમ્ મેય કર઼ૈક્કણ્ટન઼ૈ 
નચ્ચિયે તોળ઼ુમિન઼્! નુમ્મેલ્ વિન઼ૈ નૈયુમે.  2

נֹצִּ׳יֵה, וַנִּה, כֹּנְרַי, מַטִה,כּוּוִלַם, 
אֻצִּ׳יֵה פֻּנַיְטַל וֵטַם; וִטַיאוּרְטִיָן; 
כַּצִּ׳ה אֵכַּמְפַּם מֵיַה כַּרַיְקַּנְטַנַי 
נַצִּ׳יֵה טֹלֻמִן! נֻמֵּל וִנַי נַיֻּמֵה.  2

ನೊಚ್ಚಿಯೇ, ವನ಼್‌ನ಼ಿ, ಕೊನ಼್ಱೈ, ಮತಿ,ಕೂವಿಳಂ, 
ಉಚ್ಚಿಯೇ ಪುನ಼ೈತಲ್ ವೇಟಂ; ವಿಟೈಊರ್ತಿಯಾನ಼್; 
ಕಚ್ಚಿ ಏಕಂಪಂ ಮೇಯ ಕಱೈಕ್ಕಂಟನ಼ೈ 
ನಚ್ಚಿಯೇ ತೊೞುಮಿನ಼್! ನುಮ್ಮೇಲ್ ವಿನ಼ೈ ನೈಯುಮೇ.  2

നൊച്ചിയേ, വൻനി, കൊൻറൈ, മതി,കൂവിളം, 
ഉച്ചിയേ പുനൈതൽ വേടം; വിടൈഊർതിയാൻ; 
കച്ചി ഏകമ്പം മേയ കറൈക്കണ്ടനൈ 
നച്ചിയേ തൊഴുമിൻ! നുമ്മേൽ വിനൈ നൈയുമേ.  2

ନୋଚ୍ଚିୟେ, ବନ଼୍ନ଼ି, କୋନ଼୍ର଼ୈ, ମତି,କୂବିଳମ୍, 
ଉଚ୍ଚିୟେ ପୁନ଼ୈତଲ୍ ବେଟମ୍; ବିଟୈଊର୍ତିୟାନ଼୍; 
କଚ୍ଚି ଏକମ୍ପମ୍ ମେୟ କର଼ୈକ୍କଣ୍ଟନ଼ୈ 
ନଚ୍ଚିୟେ ତୋଳ଼ୁମିନ଼୍! ନୁମ୍ମେଲ୍ ବିନ଼ୈ ନୈୟୁମେ.  2

ਨੋੱਚਿਯੇ, ਵੰਨ਼ਿ, ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ, ਮਤਿ,ਕੂਵਿਲ਼ਮ੍, 
ਉੱਚਿਯੇ ਪੁਨ਼ੈਤਲ੍ ਵੇਟਮ੍; ਵਿਟੈਊਰ੍ਤਿਯਾਨ਼੍; 
ਕੱਚਿ ਏਕਮ੍ਪਮ੍ ਮੇਯ ਕਰ਼ੈੱਕਣ੍ਟਨ਼ੈ 
ਨੱਚਿਯੇ ਤੋਲ਼਼ੁਮਿਨ਼੍! ਨੁੰਮੇਲ੍ ਵਿਨ਼ੈ ਨੈਯੁਮੇ.  2

නොච්චියේ, වන්නි, කොන්‍රෛ, මති,කූවිළම්, 
උච්චියේ පුනෛතල් වේටම්; විටෛඌර්තියාන්; 
කච්චි ඒකම්පම් මේය කරෛක්කණ්ටනෛ 
නච්චියේ තොළුමින්! නුම්මේල් විනෛ නෛයුමේ.  2

నొచ్చియే, వన్ని, కొన్ఱై, మతి,కూవిళం, 
ఉచ్చియే పునైతల్ వేటం; విటైఊర్తియాన్; 
కచ్చి ఏకంపం మేయ కఱైక్కంటనై 
నచ్చియే తొఴుమిన్! నుమ్మేల్ వినై నైయుమే.  2

نوچِّیے، وَنِّ، کونْرَے، مَتِ،کُووِلَمْ، 
اُچِّیے پُنَیتَلْ ویٹَمْ؛ وِٹَےؤُرْتِیَانْ؛ 
کَچِّ ایکَمْپَمْ مییَ کَرَیکَّنْٹَنَے 
نَچِّیے تولُمِنْ! نُمّیلْ وِنَے نَییُمے۔  2

ノッチーェー、 ヴァンニ、 コンライ、 マティ、クーヴィラム、 
ウッチーェー プナイタル ヴェータム; ヴィタイウールティヤーン; 
カッチ エーカンパム メーヤ カライッカンタナイ 
ナッチーェー トルミン! ヌンメール ヴィナイ ナイユメー。  2

nŏcciye, vaṉṉi, kŏṉṟai, mati,kūvil̤am, 
ucciye puṉaital veṭam; viṭaiūrtiyāṉ; 
kacci ekampam meya kaṟaikkaṇṭaṉai 
nacciye tŏḻumiṉ! nummel viṉai naiyume.  2

नॊच्चिये, वऩ्ऩि, कॊऩ्ऱै, मति,कूविळम्, 
उच्चिये पुऩैतल् वेटम्; विटैऊर्तियाऩ्; 
कच्चि एकम्पम् मेय कऱैक्कण्टऩै 
नच्चिये तॊऴुमिऩ्! नुम्मेल् विऩै नैयुमे.  2

பாராரு முழவமொந்
  தைகுழல் யாழொலி
சீராலே பாடலா
  டல்சிதை வில்லதோர்
ஏரார்பூங் கச்சியே
  கம்பனை யெம்மானைச்
சேராதார் இன்பமா
  யந்நெறி சேராரே.  3

بَارْ آرُمْ مُلَفَمْ، مُنْتَيْ، كُلَلْ،يَالْ،أُلِ 
تشِيرَالِي بَاتَلْ آتَلْ تشِتَيْفُ إِلَّتُ أُورْ 
إِيرْ آرْ بُونْ كَتشِّ إِيكَمْبَنَيْ، إِمَّانَيْ، 
تشِيرَاتَارْ إِنْبَمْ آيَ(نْ) نِرِ تشِيرَارِي۔  3

পাৰ্ আৰুম্ মুষ়ৱম্, মোন্তৈ, কুষ়ল্,যাষ়্,ওলি 
চীৰালে পাটল্ আটল্ চিতৈৱু ইল্লতু ওৰ্ 
এৰ্ আৰ্ পূঙ্ কচ্চি একম্পন়ৈ, এম্মান়ৈ, 
চেৰাতাৰ্ ইন়্পম্ আয়(ন্) নেৰ়ি চেৰাৰে.  3

পার্ আরুম্ মুষ়বম্, মোন্তৈ, কুষ়ল্,যাষ়্,ওলি 
চীরালে পাটল্ আটল্ চিতৈবু ইল্লতু ওর্ 
এর্ আর্ পূঙ্ কচ্চি একম্পন়ৈ, এম্মান়ৈ, 
চেরাতার্ ইন়্পম্ আয়(ন্) নের়ি চেরারে.  3

પાર્ આરુમ્ મુળ઼વમ્, મોન્તૈ, કુળ઼લ્,યાળ઼્,ઓલિ 
ચીરાલે પાટલ્ આટલ્ ચિતૈવુ ઇલ્લતુ ઓર્ 
એર્ આર્ પૂઙ્ કચ્ચિ એકમ્પન઼ૈ, એમ્માન઼ૈ, 
ચેરાતાર્ ઇન઼્પમ્ આય(ન્) નેર઼િ ચેરારે.  3

פָּר אָרֻם מֻלַבַם, מֹנְטַי, כֻּלַל,יָל,אֹלִה 
צִ׳ירָלֵה פָּטַל אָטַל צִ׳טַיְבֻה אִלַּטֻה אוֹר 
אֵר אָר פּוּן כַּצִּ׳ה אֵכַּמְפַּנַי, אֶמָּנַי, 
צֵ׳רָטָר אִנְפַּם אָיַה(נ) נֶרִה צֵ׳רָרֵה.  3

ಪಾರ್ ಆರುಂ ಮುೞವಂ, ಮೊಂತೈ, ಕುೞಲ್,ಯಾೞ್,ಒಲಿ 
ಚೀರಾಲೇ ಪಾಟಲ್ ಆಟಲ್ ಚಿತೈವು ಇಲ್ಲತು ಓರ್ 
ಏರ್ ಆರ್ ಪೂಙ್ ಕಚ್ಚಿ ಏಕಂಪನ಼ೈ, ಎಮ್ಮಾನ಼ೈ, 
ಚೇರಾತಾರ್ ಇನ಼್ಪಂ ಆಯ(ನ್) ನೆಱಿ ಚೇರಾರೇ.  3

പാർ ആരും മുഴവം, മൊന്തൈ, കുഴൽ,യാഴ്,ഒലി 
ചീരാലേ പാടൽ ആടൽ ചിതൈവു ഇല്ലതു ഓർ 
ഏർ ആർ പൂങ് കച്ചി ഏകമ്പനൈ, എമ്മാനൈ, 
ചേരാതാർ ഇൻപം ആയ(ന്) നെറി ചേരാരേ.  3

ପାର୍ ଆରୁମ୍ ମୁଳ଼ବମ୍, ମୋନ୍ତୈ, କୁଳ଼ଲ୍,ଯାଳ଼୍,ଓଲି 
ଚୀରାଲେ ପାଟଲ୍ ଆଟଲ୍ ଚିତୈବୁ ଇଲ୍ଲତୁ ଓର୍ 
ଏର୍ ଆର୍ ପୂଙ୍ କଚ୍ଚି ଏକମ୍ପନ଼ୈ, ଏମ୍ମାନ଼ୈ, 
ଚେରାତାର୍ ଇନ଼୍ପମ୍ ଆୟ(ନ୍) ନେର଼ି ଚେରାରେ.  3

ਪਾਰ੍ ਆਰੁਮ੍ ਮੁਲ਼਼ਵਮ੍, ਮੋਨ੍ਤੈ, ਕੁਲ਼਼ਲ੍,ਯਾਲ਼਼੍,ਓਲਿ 
ਚੀਰਾਲੇ ਪਾਟਲ੍ ਆਟਲ੍ ਚਿਤੈਵੁ ਇੱਲਤੁ ਓਰ੍ 
ਏਰ੍ ਆਰ੍ ਪੂਙ੍ ਕੱਚਿ ਏਕਮ੍ਪਨ਼ੈ, ਏੰਮਾਨ਼ੈ, 
ਚੇਰਾਤਾਰ੍ ਇਨ਼੍ਪਮ੍ ਆਯ(ਨ੍) ਨੇਰ਼ਿ ਚੇਰਾਰੇ.  3

පාර් ආරුම් මුළවම්, මොන්තෛ, කුළල්,යාළ්,ඔලි 
චීරාලේ පාටල් ආටල් චිතෛවු ඉල්ලතු ඕර් 
ඒර් ආර් පූඞ් කච්චි ඒකම්පනෛ, එම්මානෛ, 
චේරාතාර් ඉන්පම් ආය(න්) නෙරි චේරාරේ.  3

పార్ ఆరుం ముఴవం, మొంతై, కుఴల్,యాఴ్,ఒలి 
చీరాలే పాటల్ ఆటల్ చితైవు ఇల్లతు ఓర్ 
ఏర్ ఆర్ పూఙ్ కచ్చి ఏకంపనై, ఎమ్మానై, 
చేరాతార్ ఇన్పం ఆయ(న్) నెఱి చేరారే.  3

پَارْ آرُمْ مُلَوَمْ، مونْتَے، کُلَلْ،یَالْ،اولِ 
چِیرَالے پَاٹَلْ آٹَلْ چِتَیوُ اِلَّتُ اورْ 
ایرْ آرْ پُونْ کَچِّ ایکَمْپَنَے، ایمَّانَے، 
چیرَاتَارْ اِنْپَمْ آیَ(نْ) نیرِ چیرَارے۔  3

パール アールム ムラヴァム、 モンタイ、 クラル、ヤール、オリ 
チーラーレー パータル アータル チタイヴ イッラトゥ オール 
エール アール プーング カッチ エーカンパナイ、 エンマーナイ、 
チェーラータール インパム アーヤ(ン) ネリ チェーラーレー。  3

pār ārum muḻavam, mŏntai, kuḻal,yāḻ,ŏli 
cīrāle pāṭal āṭal citaivu illatu or 
er ār pūṅ kacci ekampaṉai, ĕmmāṉai, 
cerātār iṉpam āya(n) nĕṟi cerāre.  3

पार् आरुम् मुऴवम्, मॊन्तै, कुऴल्,याऴ्,ऒलि 
चीराले पाटल् आटल् चितैवु इल्लतु ओर् 
एर् आर् पूङ् कच्चि एकम्पऩै, ऎम्माऩै, 
चेरातार् इऩ्पम् आय(न्) नॆऱि चेरारे.  3

குன்றேய்க்கு நெடுவெண்மா
  டக்கொடி கூடிப்போய்
மின்றேய்க்கு முகில்கள்
  தோயும் வியன் கச்சியுள்
மன்றேய்க்கு மல்குசீ
  ரான்மலி யேகம்பம்
சென் றேய்க்குஞ்
  சிந்தையார் மேல்வினை சேராவே.  4

کُنْرُ اییْکُّمْ نیٹُوینْمَاٹَکْ کوٹِ کُوٹِپْ پویْ 
مِنْ تییْکُّمْ مُکِلْکَلْ تویُمْ وِیَنْکَچِّیُلْ، 
مَنْرُ اییْکُّمْ مَلْکُ چِیرَالْ مَلِ ایکَمْپَمْ 
چینْرُ اییْکُّمْ چِنْتَییَارْمیلْ وِنَے چیرَاوے۔  4

Translation

It is Civan the Lord who has His abode at that beautiful temple called  Ekaambaranaathar temple in the city of Kanchi commonly known as Kaanjipuram. He is the embodiment of all the four Vedas. His long matted hair has been beautified with that white crescent moon. He is both a male and female called Arthanaareeswaran. He resides in every thing. My mind will not think a god, other than the god at Kach-chith-thiruvegambam. 1