logo

|

Om symbol2.106 - திருவலஞ்சுழி - என்ன புண்ணியஞ்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


என்ன புண்ணியஞ் செய்தனை
  நெஞ்சமே யிருங்கடல் வையத்து
முன்னம் நீபுரி நல்வினைப்
  பயனிடை முழுமணித் தரளங்கள்
மன்னு காவிரி சூழ்திரு
  வலஞ்சுழி வாணனை வாயாரப்
பன்னி யாதரித் தேத்தியும்
  பாடியும் வழிபடும் அதனாலே.  1

エンナ プンニヤム チェユタナイ
  ネンチャメー イルングカタル ヴァイヤットゥ 
ムンナ ニープリ ナルヴィナイプ
  パヤニタイ ムルマニト タララングカル     
マンヌ カーヴィリ チュール
  ティルヴァランチュリ ヴァーナナイ ヴァーヤーラプ
パンニ アータリットゥ エーッティユム
  パーティユム ヴァリパトゥム アタナーレー。  1

ĕṉṉa puṇṇiyam cĕytaṉai
  nĕñcame iruṅkaṭal vaiyattu 
muṉṉa nīpuri nalviṉaip
  payaṉiṭai muḻumaṇit taral̤aṅkal̤     
maṉṉu kāviri cūḻ
  tiruvalañcuḻi vāṇaṉai vāyārap
paṉṉi ātarittu ettiyum
  pāṭiyum vaḻipaṭum ataṉāle.  1

ऎऩ्ऩ पुण्णियम् चॆय्तऩै
  नॆञ्चमे इरुङ्कटल् वैयत्तु 
मुऩ्ऩ नीपुरि नल्विऩैप्
  पयऩिटै मुऴुमणित् तरळङ्कळ्     
मऩ्ऩु काविरि चूऴ्
  तिरुवलञ्चुऴि वाणऩै वायारप्
पऩ्ऩि आतरित्तु एत्तियुम्
  पाटियुम् वऴिपटुम् अतऩाले.  1

إِنَّ بُنِّيَمْ تشِيْتَنَيْ
  نِنْتشَمِي إِرُنْكَتَلْ فَيْيَتُّ 
مُنَّ نِيبُرِ نَلْفِنَيْبْ
  بَيَنِتَيْ مُلُمَنِتْ تَرَلَنْكَلْ     
مَنُّ كَافِرِ تشُولْ
  تِرُفَلَنْتشُلِ فَانَنَيْ فَايَارَبْ
بَنِّ آتَرِتُّ إِيتِّيُمْ
  بَاتِيُمْ فَلِبَتُمْ أَتَنَالِي۔  1

এন়্ন় পুণ্ণিয়ম্ চেয়্তন়ৈ
  নেঞ্চমে ইৰুঙ্কটল্ ৱৈয়ত্তু 
মুন়্ন় নীপুৰি নল্ৱিন়ৈপ্
  পয়ন়িটৈ মুষ়ুমণিৎ তৰল়ঙ্কল়্     
মন়্ন়ু কাৱিৰি চূষ়্
  তিৰুৱলঞ্চুষ়ি ৱাণন়ৈ ৱায়াৰপ্
পন়্ন়ি আতৰিত্তু এত্তিয়ুম্
  পাটিয়ুম্ ৱষ়িপটুম্ অতন়ালে.  1

এন়্ন় পুণ্ণিয়ম্ চেয়্তন়ৈ
  নেঞ্চমে ইরুঙ্কটল্ বৈয়ত্তু 
মুন়্ন় নীপুরি নল্বিন়ৈপ্
  পয়ন়িটৈ মুষ়ুমণিৎ তরল়ঙ্কল়্     
মন়্ন়ু কাবিরি চূষ়্
  তিরুবলঞ্চুষ়ি বাণন়ৈ বায়ারপ্
পন়্ন়ি আতরিত্তু এত্তিয়ুম্
  পাটিয়ুম্ বষ়িপটুম্ অতন়ালে.  1

એન઼્ન઼ પુણ્ણિયમ્ ચેય્તન઼ૈ
  નેઞ્ચમે ઇરુઙ્કટલ્ વૈયત્તુ 
મુન઼્ન઼ નીપુરિ નલ્વિન઼ૈપ્
  પયન઼િટૈ મુળ઼ુમણિત્ તરળઙ્કળ્     
મન઼્ન઼ુ કાવિરિ ચૂળ઼્
  તિરુવલઞ્ચુળ઼િ વાણન઼ૈ વાયારપ્
પન઼્ન઼િ આતરિત્તુ એત્તિયુમ્
  પાટિયુમ્ વળ઼િપટુમ્ અતન઼ાલે.  1

אֶנַּה פֻּנִּיַם צֶ׳יְטַנַי
  נֶנְצַ׳מֵה אִרֻנְכַּטַל וַיַּטֻּה 
מֻנַּה נִיפֻּרִה נַלְבִנַיְףּ
  פַּיַנִטַי מֻלֻמַנִט טַרַלַנְכַּל     
מַנֻּה כָּבִרִה צ׳וּל
  טִרֻבַלַנְצֻ׳לִה וָנַנַי וָיָרַףּ
פַּנִּה אָטַרִטֻּה אֵטִּיֻם
  פָּטִיֻם וַלִפַּטֻם אַטַנָלֵה.  1

ಎನ಼್‌ನ಼ ಪುಣ್ಣಿಯಂ ಚೆಯ್ತನ಼ೈ
  ನೆಂಚಮೇ ಇರುಂಕಟಲ್ ವೈಯತ್ತು 
ಮುನ಼್‌ನ಼ ನೀಪುರಿ ನಲ್ವಿನ಼ೈಪ್
  ಪಯನ಼ಿಟೈ ಮುೞುಮಣಿತ್ ತರಳಂಕಳ್     
ಮನ಼್‌ನ಼ು ಕಾವಿರಿ ಚೂೞ್
  ತಿರುವಲಂಚುೞಿ ವಾಣನ಼ೈ ವಾಯಾರಪ್
ಪನ಼್‌ನ಼ಿ ಆತರಿತ್ತು ಏತ್ತಿಯುಂ
  ಪಾಟಿಯುಂ ವೞಿಪಟುಂ ಅತನ಼ಾಲೇ.  1

എൻന പുണ്ണിയം ചെയ്തനൈ
  നെഞ്ചമേ ഇരുങ്കടൽ വൈയത്തു 
മുൻന നീപുരി നല്വിനൈപ്
  പയനിടൈ മുഴുമണിത് തരളങ്കൾ     
മൻനു കാവിരി ചൂഴ്
  തിരുവലഞ്ചുഴി വാണനൈ വായാരപ്
പൻനി ആതരിത്തു ഏത്തിയും
  പാടിയും വഴിപടും അതനാലേ.  1

ଏନ଼୍ନ଼ ପୁଣ୍ଣିୟମ୍ ଚେୟ୍ତନ଼ୈ
  ନେଞ୍ଚମେ ଇରୁଙ୍କଟଲ୍ ବୈୟତ୍ତୁ 
ମୁନ଼୍ନ଼ ନୀପୁରି ନଲ୍ୱିନ଼ୈପ୍
  ପୟନ଼ିଟୈ ମୁଳ଼ୁମଣିତ୍ ତରଳଙ୍କଳ୍     
ମନ଼୍ନ଼ୁ କାବିରି ଚୂଳ଼୍
  ତିରୁବଲଞ୍ଚୁଳ଼ି ବାଣନ଼ୈ ବାୟାରପ୍
ପନ଼୍ନ଼ି ଆତରିତ୍ତୁ ଏତ୍ତିୟୁମ୍
  ପାଟିୟୁମ୍ ବଳ଼ିପଟୁମ୍ ଅତନ଼ାଲେ.  1

ਏੰਨ਼ ਪੁੱਣਿਯਮ੍ ਚੇਯ੍ਤਨ਼ੈ
  ਨੇਞ੍ਚਮੇ ਇਰੁਙ੍ਕਟਲ੍ ਵੈਯੱਤੁ 
ਮੁੰਨ਼ ਨੀਪੁਰਿ ਨਲ੍ਵਿਨ਼ੈਪ੍
  ਪਯਨ਼ਿਟੈ ਮੁਲ਼਼ੁਮਣਿਤ੍ ਤਰਲ਼ਙ੍ਕਲ਼੍     
ਮੰਨ਼ੁ ਕਾਵਿਰਿ ਚੂਲ਼਼੍
  ਤਿਰੁਵਲਞ੍ਚੁਲ਼਼ਿ ਵਾਣਨ਼ੈ ਵਾਯਾਰਪ੍
ਪੰਨ਼ਿ ਆਤਰਿੱਤੁ ਏੱਤਿਯੁਮ੍
  ਪਾਟਿਯੁਮ੍ ਵਲ਼਼ਿਪਟੁਮ੍ ਅਤਨ਼ਾਲੇ.  1

එන්න පුණ්ණියම් චෙය්තනෛ
  නෙඤ්චමේ ඉරුඞ්කටල් වෛයත්තු 
මුන්න නීපුරි නල්විනෛප්
  පයනිටෛ මුළුමණිත් තරළඞ්කළ්     
මන්නු කාවිරි චූළ්
  තිරුවලඤ්චුළි වාණනෛ වායාරප්
පන්නි ආතරිත්තු ඒත්තියුම්
  පාටියුම් වළිපටුම් අතනාලේ.  1

ఎన్న పుణ్ణియం చెయ్తనై
  నెంచమే ఇరుంకటల్ వైయత్తు 
మున్న నీపురి నల్వినైప్
  పయనిటై ముఴుమణిత్ తరళంకళ్     
మన్ను కావిరి చూఴ్
  తిరువలంచుఴి వాణనై వాయారప్
పన్ని ఆతరిత్తు ఏత్తియుం
  పాటియుం వఴిపటుం అతనాలే.  1

اینَّ پُنِّیَمْ چییْتَنَے
  نینْچَمے اِرُنْکَٹَلْ وَییَتُّ 
مُنَّ نِیپُرِ نَلْوِنَیپْ
  پَیَنِٹَے مُلُمَنِتْ تَرَلَنْکَلْ     
مَنُّ کَاوِرِ چُولْ
  تِرُوَلَنْچُلِ وَانَنَے وَایَارَپْ
پَنِّ آتَرِتُّ ایتِّیُمْ
  پَاٹِیُمْ وَلِپَٹُمْ اَتَنَالے۔  1

விண்டொ ழிந்தன நம்முடை
  வல்வினை விரிகடல் வருநஞ்சம்
உண்டி றைஞ்சுவா னவர்தமைத்
  தாங்கிய இறைவனை உலகத்தில்
வண்டு வார்குழல் மங்கையொர்
  பங்கனை வலஞ்சுழி யிடமாகக்
கொண்டநாதன்மெய்த் தொழில்புரி
  தொண்டரோ டினிதிருந்தமையாலே.  2

ヴィントリンタナ ナンムタイ
  ヴァルヴィナイ ヴィリカタル ヴァルナンチャム 
ウンティラインチュ ヴァーナヴァル タマイト
  ターングキヤ イライヴァナイ ウラカッティル 
ヴァントゥ ヴァールクラル マングカイヨル
  パングカナイヴァラム チュリータマーカク 
コンタ ナータン メユットリル プリ
  トンタロートゥ イニトゥ イルンタマイヤーレー。  2

viṇṭŏḻintaṉa nammuṭai
  valviṉai virikaṭal varunañcam 
uṇṭiṟaiñcu vāṉavar tamait
  tāṅkiya iṟaivaṉai ulakattil 
vaṇṭu vāḻkuḻal maṅkaiyŏr
  paṅkaṉaivalam cuḻiyiṭamākak 
kŏṇṭa nātaṉ mĕyttŏḻil puri
  tŏṇṭaroṭu iṉitu iruntamaiyāle.  2

विण्टॊऴिन्तऩ नम्मुटै
  वल्विऩै विरिकटल् वरुनञ्चम् 
उण्टिऱैञ्चु वाऩवर् तमैत्
  ताङ्किय इऱैवऩै उलकत्तिल् 
वण्टु वाऴ्कुऴल् मङ्कैयॊर्
  पङ्कऩैवलम् चुऴियिटमाकक् 
कॊण्ट नातऩ् मॆय्त्तॊऴिल् पुरि
  तॊण्टरोटु इऩितु इरुन्तमैयाले.  2

فِنْتُلِنْتَنَ نَمُّتَيْ
  فَلْفِنَيْ فِرِكَتَلْ فَرُنَنْتشَمْ 
أُنْتِرَيْنْتشُ فَانَفَرْ تَمَيْتْ
  تَانْكِيَ إِرَيْفَنَيْ أُلَكَتِّلْ 
فَنْتُ فَالْكُلَلْ مَنْكَيْيُرْ
  بَنْكَنَيْفَلَمْ تشُلِيِتَمَاكَكْ 
كُنْتَ نَاتَنْ مِيْتُّلِلْ بُرِ
  تُنْتَرُوتُ إِنِتُ إِرُنْتَمَيْيَالِي۔  2

ৱিণ্টোষ়িন্তন় নম্মুটৈ
  ৱল্ৱিন়ৈ ৱিৰিকটল্ ৱৰুনঞ্চম্ 
উণ্টিৰ়ৈঞ্চু ৱান়ৱৰ্ তমৈৎ
  তাঙ্কিয় ইৰ়ৈৱন়ৈ উলকত্তিল্ 
ৱণ্টু ৱাষ়্কুষ়ল্ মঙ্কৈয়োৰ্
  পঙ্কন়ৈৱলম্ চুষ়িয়িটমাকক্ 
কোণ্ট নাতন়্ মেয়্ত্তোষ়িল্ পুৰি
  তোণ্টৰোটু ইন়িতু ইৰুন্তমৈয়ালে.  2

বিণ্টোষ়িন্তন় নম্মুটৈ
  বল্বিন়ৈ বিরিকটল্ বরুনঞ্চম্ 
উণ্টির়ৈঞ্চু বান়বর্ তমৈৎ
  তাঙ্কিয় ইর়ৈবন়ৈ উলকত্তিল্ 
বণ্টু বাষ়্কুষ়ল্ মঙ্কৈয়োর্
  পঙ্কন়ৈবলম্ চুষ়িয়িটমাকক্ 
কোণ্ট নাতন়্ মেয়্ত্তোষ়িল্ পুরি
  তোণ্টরোটু ইন়িতু ইরুন্তমৈয়ালে.  2

વિણ્ટોળ઼િન્તન઼ નમ્મુટૈ
  વલ્વિન઼ૈ વિરિકટલ્ વરુનઞ્ચમ્ 
ઉણ્ટિર઼ૈઞ્ચુ વાન઼વર્ તમૈત્
  તાઙ્કિય ઇર઼ૈવન઼ૈ ઉલકત્તિલ્ 
વણ્ટુ વાળ઼્કુળ઼લ્ મઙ્કૈયોર્
  પઙ્કન઼ૈવલમ્ ચુળ઼િયિટમાકક્ 
કોણ્ટ નાતન઼્ મેય્ત્તોળ઼િલ્ પુરિ
  તોણ્ટરોટુ ઇન઼િતુ ઇરુન્તમૈયાલે.  2

וִנְטֹלִנְטַנַה נַמֻּטַי
  וַלְבִנַי וִרִכַּטַל וַרֻנַנְצַ׳ם 
אֻנְטִרַיְנְצֻ׳ה וָנַבַר טַמַיְט
  טָנְכִּיַה אִרַיְבַנַי אֻלַכַּטִּל 
וַנְטֻה וָלְכֻּלַל מַנְכַּיֹּר
  פַּנְכַּנַיְבַלַם צֻ׳לִיִטַמָכַּךּ 
כֹּנְטַה נָטַן מֶיְטֹּלִל פֻּרִה
  טֹנְטַרוֹטֻה אִנִטֻה אִרֻנְטַמַיָּלֵה.  2

ವಿಂಟೊೞಿಂತನ಼ ನಮ್ಮುಟೈ
  ವಲ್ವಿನ಼ೈ ವಿರಿಕಟಲ್ ವರುನಂಚಂ 
ಉಂಟಿಱೈಂಚು ವಾನ಼ವರ್ ತಮೈತ್
  ತಾಂಕಿಯ ಇಱೈವನ಼ೈ ಉಲಕತ್ತಿಲ್ 
ವಂಟು ವಾೞ್ಕುೞಲ್ ಮಂಕೈಯೊರ್
  ಪಂಕನ಼ೈವಲಂ ಚುೞಿಯಿಟಮಾಕಕ್ 
ಕೊಂಟ ನಾತನ಼್ ಮೆಯ್ತ್ತೊೞಿಲ್ ಪುರಿ
  ತೊಂಟರೋಟು ಇನ಼ಿತು ಇರುಂತಮೈಯಾಲೇ.  2

വിണ്ടൊഴിന്തന നമ്മുടൈ
  വല്വിനൈ വിരികടൽ വരുനഞ്ചം 
ഉണ്ടിറൈഞ്ചു വാനവർ തമൈത്
  താങ്കിയ ഇറൈവനൈ ഉലകത്തിൽ 
വണ്ടു വാഴ്കുഴൽ മങ്കൈയൊർ
  പങ്കനൈവലം ചുഴിയിടമാകക് 
കൊണ്ട നാതൻ മെയ്ത്തൊഴിൽ പുരി
  തൊണ്ടരോടു ഇനിതു ഇരുന്തമൈയാലേ.  2

ବିଣ୍ଟୋଳ଼ିନ୍ତନ଼ ନମ୍ମୁଟୈ
  ବଲ୍ୱିନ଼ୈ ବିରିକଟଲ୍ ବରୁନଞ୍ଚମ୍ 
ଉଣ୍ଟିର଼ୈଞ୍ଚୁ ବାନ଼ବର୍ ତମୈତ୍
  ତାଙ୍କିୟ ଇର଼ୈବନ଼ୈ ଉଲକତ୍ତିଲ୍ 
ବଣ୍ଟୁ ବାଳ଼୍କୁଳ଼ଲ୍ ମଙ୍କୈୟୋର୍
  ପଙ୍କନ଼ୈବଲମ୍ ଚୁଳ଼ିୟିଟମାକକ୍ 
କୋଣ୍ଟ ନାତନ଼୍ ମେୟ୍ତ୍ତୋଳ଼ିଲ୍ ପୁରି
  ତୋଣ୍ଟରୋଟୁ ଇନ଼ିତୁ ଇରୁନ୍ତମୈୟାଲେ.  2

ਵਿਣ੍ਟੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤਨ਼ ਨੰਮੁਟੈ
  ਵਲ੍ਵਿਨ਼ੈ ਵਿਰਿਕਟਲ੍ ਵਰੁਨਞ੍ਚਮ੍ 
ਉਣ੍ਟਿਰ਼ੈਞ੍ਚੁ ਵਾਨ਼ਵਰ੍ ਤਮੈਤ੍
  ਤਾਙ੍ਕਿਯ ਇਰ਼ੈਵਨ਼ੈ ਉਲਕੱਤਿਲ੍ 
ਵਣ੍ਟੁ ਵਾਲ਼਼੍ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਮਙ੍ਕੈਯੋਰ੍
  ਪਙ੍ਕਨ਼ੈਵਲਮ੍ ਚੁਲ਼਼ਿਯਿਟਮਾਕਕ੍ 
ਕੋਣ੍ਟ ਨਾਤਨ਼੍ ਮੇਯ੍ੱਤੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਪੁਰਿ
  ਤੋਣ੍ਟਰੋਟੁ ਇਨ਼ਿਤੁ ਇਰੁਨ੍ਤਮੈਯਾਲੇ.  2

විණ්ටොළින්තන නම්මුටෛ
  වල්විනෛ විරිකටල් වරුනඤ්චම් 
උණ්ටිරෛඤ්චු වානවර් තමෛත්
  තාඞ්කිය ඉරෛවනෛ උලකත්තිල් 
වණ්ටු වාළ්කුළල් මඞ්කෛයොර්
  පඞ්කනෛවලම් චුළියිටමාකක් 
කොණ්ට නාතන් මෙය්ත්තොළිල් පුරි
  තොණ්ටරෝටු ඉනිතු ඉරුන්තමෛයාලේ.  2

వింటొఴింతన నమ్ముటై
  వల్వినై విరికటల్ వరునంచం 
ఉంటిఱైంచు వానవర్ తమైత్
  తాంకియ ఇఱైవనై ఉలకత్తిల్ 
వంటు వాఴ్కుఴల్ మంకైయొర్
  పంకనైవలం చుఴియిటమాకక్ 
కొంట నాతన్ మెయ్త్తొఴిల్ పురి
  తొంటరోటు ఇనితు ఇరుంతమైయాలే.  2

وِنْٹولِنْتَنَ نَمُّٹَے
  وَلْوِنَے وِرِکَٹَلْ وَرُنَنْچَمْ 
اُنْٹِرَینْچُ وَانَوَرْ تَمَیتْ
  تَانْکِیَ اِرَیوَنَے اُلَکَتِّلْ 
وَنْٹُ وَالْکُلَلْ مَنْکَییورْ
  پَنْکَنَیوَلَمْ چُلِیِٹَمَاکَکْ 
کونْٹَ نَاتَنْ مییْتّولِلْ پُرِ
  تونْٹَروٹُ اِنِتُ اِرُنْتَمَییَالے۔  2

திருந்த லார்புரந் தீயெழச்
  செறுவன விறலின்கண் அடியாரைப்
பரிந்து காப்பன பத்தியில்
  வருவன மத்தமாம் பிணிநோய்க்கு
மருந்து மாவன மந்திர
  மாவன வலஞ்சுழி யிடமாக
இருந்த நாயகன் இமையவ
  ரேத்திய இணையடித் தலந்தானே.  3

ティルンタラール プランティーイェラチュ チェルヴァナ
  ヴィラリン カナティヤーライプ 
パリントゥ カーッパナ パッティール
  ヴァルヴァナ マッタマーム ピニノーユック 
マルントゥ マーヴァナ マンティラ
  マーヴァナ ヴァランチュリ イタマーカ 
イルンタ ナーヤカン イマイヤヴァル
  エーッティヤ イナイヤティト タランターネー。  3

tiruntalār purantīyĕḻac cĕṟuvaṉa
  viṟaliṉ kaṇaṭiyāraip 
parintu kāppaṉa pattiyil
  varuvaṉa mattamām piṇinoykku 
maruntu māvaṉa mantira
  māvaṉa valañcuḻi iṭamāka 
irunta nāyakaṉ imaiyavar
  ettiya iṇaiyaṭit talantāṉe.  3

तिरुन्तलार् पुरन्तीयॆऴच् चॆऱुवऩ
  विऱलिऩ् कणटियारैप् 
परिन्तु काप्पऩ पत्तियिल्
  वरुवऩ मत्तमाम् पिणिनोय्क्कु 
मरुन्तु मावऩ मन्तिर
  मावऩ वलञ्चुऴि इटमाक 
इरुन्त नायकऩ् इमैयवर्
  एत्तिय इणैयटित् तलन्ताऩे.  3

تِرُنْتَلَارْ بُرَنْتِييِلَتشْ تشِرُفَنَ
  فِرَلِنْ كَنَتِيَارَيْبْ 
بَرِنْتُ كَابَّنَ بَتِّيِلْ
  فَرُفَنَ مَتَّمَامْ بِنِنُويْكُّ 
مَرُنْتُ مَافَنَ مَنْتِرَ
  مَافَنَ فَلَنْتشُلِ إِتَمَاكَ 
إِرُنْتَ نَايَكَنْ إِمَيْيَفَرْ
  إِيتِّيَ إِنَيْيَتِتْ تَلَنْتَانِي۔  3

তিৰুন্তলাৰ্ পুৰন্তীয়েষ়চ্ চেৰ়ুৱন়
  ৱিৰ়লিন়্ কণটিয়াৰৈপ্ 
পৰিন্তু কাপ্পন় পত্তিয়িল্
  ৱৰুৱন় মত্তমাম্ পিণিনোয়্ক্কু 
মৰুন্তু মাৱন় মন্তিৰ
  মাৱন় ৱলঞ্চুষ়ি ইটমাক 
ইৰুন্ত নায়কন়্ ইমৈয়ৱৰ্
  এত্তিয় ইণৈয়টিৎ তলন্তান়ে.  3

তিরুন্তলার্ পুরন্তীয়েষ়চ্ চের়ুবন়
  বির়লিন়্ কণটিয়ারৈপ্ 
পরিন্তু কাপ্পন় পত্তিয়িল্
  বরুবন় মত্তমাম্ পিণিনোয়্ক্কু 
মরুন্তু মাবন় মন্তির
  মাবন় বলঞ্চুষ়ি ইটমাক 
ইরুন্ত নায়কন়্ ইমৈয়বর্
  এত্তিয় ইণৈয়টিৎ তলন্তান়ে.  3

તિરુન્તલાર્ પુરન્તીયેળ઼ચ્ ચેર઼ુવન઼
  વિર઼લિન઼્ કણટિયારૈપ્ 
પરિન્તુ કાપ્પન઼ પત્તિયિલ્
  વરુવન઼ મત્તમામ્ પિણિનોય્ક્કુ 
મરુન્તુ માવન઼ મન્તિર
  માવન઼ વલઞ્ચુળ઼િ ઇટમાક 
ઇરુન્ત નાયકન઼્ ઇમૈયવર્
  એત્તિય ઇણૈયટિત્ તલન્તાન઼ે.  3

טִרֻנְטַלָר פֻּרַנְטִייֶלַץ׳ צֶ׳רֻבַנַה
  וִרַלִן כַּנַטִיָרַיְףּ 
פַּרִנְטֻה כָּפַּנַה פַּטִּיִל
  וַרֻבַנַה מַטַּמָם פִּנִנוֹיְקֻּה 
מַרֻנְטֻה מָבַנַה מַנְטִרַה
  מָבַנַה וַלַנְצֻ׳לִה אִטַמָכַּה 
אִרֻנְטַה נָיַכַּן אִמַיַּבַר
  אֵטִּיַה אִנַיַּטִט טַלַנְטָנֵה.  3

ತಿರುಂತಲಾರ್ ಪುರಂತೀಯೆೞಚ್ ಚೆಱುವನ಼
  ವಿಱಲಿನ಼್ ಕಣಟಿಯಾರೈಪ್ 
ಪರಿಂತು ಕಾಪ್ಪನ಼ ಪತ್ತಿಯಿಲ್
  ವರುವನ಼ ಮತ್ತಮಾಂ ಪಿಣಿನೋಯ್ಕ್ಕು 
ಮರುಂತು ಮಾವನ಼ ಮಂತಿರ
  ಮಾವನ಼ ವಲಂಚುೞಿ ಇಟಮಾಕ 
ಇರುಂತ ನಾಯಕನ಼್ ಇಮೈಯವರ್
  ಏತ್ತಿಯ ಇಣೈಯಟಿತ್ ತಲಂತಾನ಼ೇ.  3

തിരുന്തലാർ പുരന്തീയെഴച് ചെറുവന
  വിറലിൻ കണടിയാരൈപ് 
പരിന്തു കാപ്പന പത്തിയിൽ
  വരുവന മത്തമാം പിണിനോയ്ക്കു 
മരുന്തു മാവന മന്തിര
  മാവന വലഞ്ചുഴി ഇടമാക 
ഇരുന്ത നായകൻ ഇമൈയവർ
  ഏത്തിയ ഇണൈയടിത് തലന്താനേ.  3

ତିରୁନ୍ତଲାର୍ ପୁରନ୍ତୀୟେଳ଼ଚ୍ ଚେର଼ୁବନ଼
  ବିର଼ଲିନ଼୍ କଣଟିୟାରୈପ୍ 
ପରିନ୍ତୁ କାପ୍ପନ଼ ପତ୍ତିୟିଲ୍
  ବରୁବନ଼ ମତ୍ତମାମ୍ ପିଣିନୋୟ୍କ୍କୁ 
ମରୁନ୍ତୁ ମାବନ଼ ମନ୍ତିର
  ମାବନ଼ ବଲଞ୍ଚୁଳ଼ି ଇଟମାକ 
ଇରୁନ୍ତ ନାୟକନ଼୍ ଇମୈୟବର୍
  ଏତ୍ତିୟ ଇଣୈୟଟିତ୍ ତଲନ୍ତାନ଼େ.  3

ਤਿਰੁਨ੍ਤਲਾਰ੍ ਪੁਰਨ੍ਤੀਯੇਲ਼਼ਚ੍ ਚੇਰ਼ੁਵਨ਼
  ਵਿਰ਼ਲਿਨ਼੍ ਕਣਟਿਯਾਰੈਪ੍ 
ਪਰਿਨ੍ਤੁ ਕਾੱਪਨ਼ ਪੱਤਿਯਿਲ੍
  ਵਰੁਵਨ਼ ਮੱਤਮਾਮ੍ ਪਿਣਿਨੋਯ੍ੱਕੁ 
ਮਰੁਨ੍ਤੁ ਮਾਵਨ਼ ਮਨ੍ਤਿਰ
  ਮਾਵਨ਼ ਵਲਞ੍ਚੁਲ਼਼ਿ ਇਟਮਾਕ 
ਇਰੁਨ੍ਤ ਨਾਯਕਨ਼੍ ਇਮੈਯਵਰ੍
  ਏੱਤਿਯ ਇਣੈਯਟਿਤ੍ ਤਲਨ੍ਤਾਨ਼ੇ.  3

තිරුන්තලාර් පුරන්තීයෙළච් චෙරුවන
  විරලින් කණටියාරෛප් 
පරින්තු කාප්පන පත්තියිල්
  වරුවන මත්තමාම් පිණිනෝය්ක්කු 
මරුන්තු මාවන මන්තිර
  මාවන වලඤ්චුළි ඉටමාක 
ඉරුන්ත නායකන් ඉමෛයවර්
  ඒත්තිය ඉණෛයටිත් තලන්තානේ.  3

తిరుంతలార్ పురంతీయెఴచ్ చెఱువన
  విఱలిన్ కణటియారైప్ 
పరింతు కాప్పన పత్తియిల్
  వరువన మత్తమాం పిణినోయ్క్కు 
మరుంతు మావన మంతిర
  మావన వలంచుఴి ఇటమాక 
ఇరుంత నాయకన్ ఇమైయవర్
  ఏత్తియ ఇణైయటిత్ తలంతానే.  3

تِرُنْتَلَارْ پُرَنْتِیییلَچْ چیرُوَنَ
  وِرَلِنْ کَنَٹِیَارَیپْ 
پَرِنْتُ کَاپَّنَ پَتِّیِلْ
  وَرُوَنَ مَتَّمَامْ پِنِنویْکُّ 
مَرُنْتُ مَاوَنَ مَنْتِرَ
  مَاوَنَ وَلَنْچُلِ اِٹَمَاکَ 
اِرُنْتَ نَایَکَنْ اِمَییَوَرْ
  ایتِّیَ اِنَییَٹِتْ تَلَنْتَانے۔  3

கறைகொள் கண்டத்தர் காய்கதிர்
  நிறத்தினர் அறத்திற முனிவர்க்கன்
றிறைவ ராலிடை நீழலி
  லிருந்துகந் தினிதருள் பெருமானார்
மறைக ளோதுவர் வருபுனல்
  வலஞ்சுழி யிடம்மகிழ்ந் தருங்கானத்
தறைக ழல்சிலம் பார்க்கநின்
  றாடிய அற்புதம் அறியோமே.  4

カライコル カンタッタル カーユカティル
  ニラッティナル アラッティラ ムニヴァルッカンル 
イライヴァラール イタイ ニーラリル イルントゥ
  ウカントゥ イニトゥ アルルペルマーナール 
マライカロートゥヴァル ヴァルプナル
  ヴァランチュリ イタマキルンタルングカーナト 
タライ カラル チランプ アールッカ
  ニンラーティヤ アルプタ マリヨーメー。  4

Translation

நெஞ்சமே! பெரிய கடல் சூழ்ந்த இந்த உலகத்தில் காவிரி ஆறு பாயும் திருவலஞ்சுழி வாணனை வாயாரப் பலபன்னி ஆதரித்தும் ஏத்தியும் பாடியும் நீ வழிபடுவதற்கு முற்பிறவிகளிலே நீ செய்துள்ள நல்வினைப் பயன்களில் எத்தகைய புண்ணியம் செய்துள்ளாய்? 1