logo

|

Om symbol2.007 - திருவாஞ்சியம் - வன்னி கொன்றைOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வன்னி கொன்றை மதமத்தம்
  எருக்கொடு கூவிளம்
பொன்னி யன்றசடை யிற்பொலி
  வித்தபு ராணனார்
தென்ன வென்றுவரி வண்டிசை
  செய்திரு வாஞ்சியம்
என்னை யாளுடை யானிட
  மாகவு கந்ததே.  1

فَنِّ كُنْرَيْ مَتَمَتَّمْ إِرُكُّتُ كُوفِلَمْ 
بُنْ إِيَنْرَ تشَتَيْيِلْ بُلِفِتَّ بُرَانَنَارْ، 
تِنَّ إِنْرُ فَرِفَنْتُ إِتشَيْتشِيْ تِرُ فَانْتشِيَمْ 
إِنَّيْ آلْأُتَيْيَانْ، إِتَمْآكَ أُكَنْتَتِي۔  1

ৱন়্ন়ি কোন়্ৰ়ৈ মতমত্তম্ এৰুক্কোটু কূৱিল়ম্ 
পোন়্ ইয়ন়্ৰ় চটৈয়িল্ পোলিৱিত্ত পুৰাণন়াৰ্, 
তেন়্ন় এন়্ৰ়ু ৱৰিৱণ্টু ইচৈচেয়্ তিৰু ৱাঞ্চিয়ম্ 
এন়্ন়ৈ আল়্উটৈয়ান়্, ইটম্আক উকন্ততে.  1

বন়্ন়ি কোন়্র়ৈ মতমত্তম্ এরুক্কোটু কূবিল়ম্ 
পোন়্ ইয়ন়্র় চটৈয়িল্ পোলিবিত্ত পুরাণন়ার্, 
তেন়্ন় এন়্র়ু বরিবণ্টু ইচৈচেয়্ তিরু বাঞ্চিয়ম্ 
এন়্ন়ৈ আল়্উটৈয়ান়্, ইটম্আক উকন্ততে.  1

વન઼્ન઼િ કોન઼્ર઼ૈ મતમત્તમ્ એરુક્કોટુ કૂવિળમ્ 
પોન઼્ ઇયન઼્ર઼ ચટૈયિલ્ પોલિવિત્ત પુરાણન઼ાર્, 
તેન઼્ન઼ એન઼્ર઼ુ વરિવણ્ટુ ઇચૈચેય્ તિરુ વાઞ્ચિયમ્ 
એન઼્ન઼ૈ આળ્ઉટૈયાન઼્, ઇટમ્આક ઉકન્તતે.  1

וַנִּה כֹּנְרַי מַטַמַטַּם אֶרֻקֹּטֻה כּוּוִלַם 
פֹּן אִיַנְרַה צַ׳טַיִּל פֹּלִבִטַּה פֻּרָנַנָר, 
טֶנַּה אֶנְרֻה וַרִבַנְטֻה אִצַ׳יְצֶ׳י טִרֻה וָנְצִ׳יַם 
אֶנַּי אָלאֻטַיָּן, אִטַםאָכַּה אֻכַּנְטַטֵה.  1

ವನ಼್‌ನ಼ಿ ಕೊನ಼್ಱೈ ಮತಮತ್ತಂ ಎರುಕ್ಕೊಟು ಕೂವಿಳಂ 
ಪೊನ಼್ ಇಯನ಼್ಱ ಚಟೈಯಿಲ್ ಪೊಲಿವಿತ್ತ ಪುರಾಣನ಼ಾರ್, 
ತೆನ಼್‌ನ಼ ಎನ಼್ಱು ವರಿವಂಟು ಇಚೈಚೆಯ್ ತಿರು ವಾಂಚಿಯಂ 
ಎನ಼್‌ನ಼ೈ ಆಳ್ಉಟೈಯಾನ಼್, ಇಟಮ್ಆಕ ಉಕಂತತೇ.  1

വൻനി കൊൻറൈ മതമത്തം എരുക്കൊടു കൂവിളം 
പൊൻ ഇയൻറ ചടൈയിൽ പൊലിവിത്ത പുരാണനാർ, 
തെൻന എൻറു വരിവണ്ടു ഇചൈചെയ് തിരു വാഞ്ചിയം 
എൻനൈ ആൾഉടൈയാൻ, ഇടമ്ആക ഉകന്തതേ.  1

ବନ଼୍ନ଼ି କୋନ଼୍ର଼ୈ ମତମତ୍ତମ୍ ଏରୁକ୍କୋଟୁ କୂବିଳମ୍ 
ପୋନ଼୍ ଇୟନ଼୍ର଼ ଚଟୈୟିଲ୍ ପୋଲିବିତ୍ତ ପୁରାଣନ଼ାର୍, 
ତେନ଼୍ନ଼ ଏନ଼୍ର଼ୁ ବରିବଣ୍ଟୁ ଇଚୈଚେୟ୍ ତିରୁ ବାଞ୍ଚିୟମ୍ 
ଏନ଼୍ନ଼ୈ ଆଳ୍ଉଟୈୟାନ଼୍, ଇଟମ୍ଆକ ଉକନ୍ତତେ.  1

ਵੰਨ਼ਿ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਮਤਮੱਤਮ੍ ਏਰੁੱਕੋਟੁ ਕੂਵਿਲ਼ਮ੍ 
ਪੋਨ਼੍ ਇਯਨ਼੍ਰ਼ ਚਟੈਯਿਲ੍ ਪੋਲਿਵਿੱਤ ਪੁਰਾਣਨ਼ਾਰ੍, 
ਤੇੰਨ਼ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਵਰਿਵਣ੍ਟੁ ਇਚੈਚੇਯ੍ ਤਿਰੁ ਵਾਞ੍ਚਿਯਮ੍ 
ਏੰਨ਼ੈ ਆਲ਼੍ਉਟੈਯਾਨ਼੍, ਇਟਮ੍ਆਕ ਉਕਨ੍ਤਤੇ.  1

වන්නි කොන්‍රෛ මතමත්තම් එරුක්කොටු කූවිළම් 
පොන් ඉයන්‍ර චටෛයිල් පොලිවිත්ත පුරාණනාර්, 
තෙන්න එන්‍රු වරිවණ්ටු ඉචෛචෙය් තිරු වාඤ්චියම් 
එන්නෛ ආළ්උටෛයාන්, ඉටම්ආක උකන්තතේ.  1

వన్ని కొన్ఱై మతమత్తం ఎరుక్కొటు కూవిళం 
పొన్ ఇయన్ఱ చటైయిల్ పొలివిత్త పురాణనార్, 
తెన్న ఎన్ఱు వరివంటు ఇచైచెయ్ తిరు వాంచియం 
ఎన్నై ఆళ్ఉటైయాన్, ఇటమ్ఆక ఉకంతతే.  1

وَنِّ کونْرَے مَتَمَتَّمْ ایرُکّوٹُ کُووِلَمْ 
پونْ اِیَنْرَ چَٹَییِلْ پولِوِتَّ پُرَانَنَارْ، 
تینَّ اینْرُ وَرِوَنْٹُ اِچَیچییْ تِرُ وَانْچِیَمْ 
اینَّے آلْؤُٹَییَانْ، اِٹَمْءآکَ اُکَنْتَتے۔  1

ヴァンニ コンライ マタマッタム エルッコトゥ クーヴィラム 
ポン イヤンラ チャタイール ポリヴィッタ プラーナナール、 
テンナ エンル ヴァリヴァントゥ イチャイチェユ ティル ヴァーンチヤム 
エンナイ アールタイヤーン、 イタマーカ ウカンタテー。  1

vaṉṉi kŏṉṟai matamattam ĕrukkŏṭu kūvil̤am 
pŏṉ iyaṉṟa caṭaiyil pŏlivitta purāṇaṉār, 
tĕṉṉa ĕṉṟu varivaṇṭu icaicĕy tiru vāñciyam 
ĕṉṉai āl̤uṭaiyāṉ, iṭamāka ukantate.  1

वऩ्ऩि कॊऩ्ऱै मतमत्तम् ऎरुक्कॊटु कूविळम् 
पॊऩ् इयऩ्ऱ चटैयिल् पॊलिवित्त पुराणऩार्, 
तॆऩ्ऩ ऎऩ्ऱु वरिवण्टु इचैचॆय् तिरु वाञ्चियम् 
ऎऩ्ऩै आळ्उटैयाऩ्, इटम्आक उकन्तते.  1

கால காலர்கரி கானிடை
  மாநட மாடுவர்
மேலர் வேலைவிட முண்டிருள்
  கின்றமி டற்றினர்
மாலை கோலமதி மாடமன்
  னுந்திரு வாஞ்சியம்
ஞாலம் வந்துபணி யப்பொலி
  கோயில் நயந்ததே.  2

كَالَكَالَرْ، كَرِكَانْإِتَيْ مَانَتَمْ آتُفَرْ 
مِيلَرْ، فِيلَيْفِتَمْأُنْتُ إِرُلْكِنْرَ مِتَرِّنَرْ
مَالَيْ كُولَ مَتِ مَاتَمْ مَنُّمْ تِرُفَانْتشِيَمْ 
نَالَمْ فَنْتُ بَنِيَبْ بُلِ كُويِلْ نَيَنْتَتِي۔  2

কালকালৰ্, কৰিকান়্ইটৈ মানটম্ আটুৱৰ্ 
মেলৰ্, ৱেলৈৱিটম্উণ্টু ইৰুল়্কিন়্ৰ় মিটৰ়্ৰ়িন়ৰ্
মালৈ কোল মতি মাটম্ মন়্ন়ুম্ তিৰুৱাঞ্চিয়ম্ 
ঞালম্ ৱন্তু পণিয়প্ পোলি কোয়িল্ নয়ন্ততে.  2

কালকালর্, করিকান়্ইটৈ মানটম্ আটুবর্ 
মেলর্, বেলৈবিটম্উণ্টু ইরুল়্কিন়্র় মিটর়্র়িন়র্
মালৈ কোল মতি মাটম্ মন়্ন়ুম্ তিরুবাঞ্চিয়ম্ 
ঞালম্ বন্তু পণিয়প্ পোলি কোয়িল্ নয়ন্ততে.  2

કાલકાલર્, કરિકાન઼્ઇટૈ માનટમ્ આટુવર્ 
મેલર્, વેલૈવિટમ્ઉણ્ટુ ઇરુળ્કિન઼્ર઼ મિટર઼્ર઼િન઼ર્
માલૈ કોલ મતિ માટમ્ મન઼્ન઼ુમ્ તિરુવાઞ્ચિયમ્ 
ઞાલમ્ વન્તુ પણિયપ્ પોલિ કોયિલ્ નયન્તતે.  2

כָּלַכָּלַר, כַּרִכָּןאִטַי מָנַטַם אָטֻבַר 
מֵלַר, וֵלַיְבִטַםאֻנְטֻה אִרֻלְכִּנְרַה מִטַרִּנַר
מָלַי כּוֹלַה מַטִה מָטַם מַנֻּם טִרֻבָנְצִ׳יַם 
נָלַם וַנְטֻה פַּנִיַףּ פֹּלִה כּוֹיִל נַיַנְטַטֵה.  2

ಕಾಲಕಾಲರ್, ಕರಿಕಾನ಼್ಇಟೈ ಮಾನಟಂ ಆಟುವರ್ 
ಮೇಲರ್, ವೇಲೈವಿಟಮ್ಉಂಟು ಇರುಳ್ಕಿನ಼್ಱ ಮಿಟಱ್ಱಿನ಼ರ್
ಮಾಲೈ ಕೋಲ ಮತಿ ಮಾಟಂ ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ತಿರುವಾಂಚಿಯಂ 
ಞಾಲಂ ವಂತು ಪಣಿಯಪ್ ಪೊಲಿ ಕೋಯಿಲ್ ನಯಂತತೇ.  2

കാലകാലർ, കരികാൻഇടൈ മാനടം ആടുവർ 
മേലർ, വേലൈവിടമ്ഉണ്ടു ഇരുൾകിൻറ മിടറ്റിനർ
മാലൈ കോല മതി മാടം മൻനും തിരുവാഞ്ചിയം 
ഞാലം വന്തു പണിയപ് പൊലി കോയിൽ നയന്തതേ.  2

କାଲକାଲର୍, କରିକାନ଼୍ଇଟୈ ମାନଟମ୍ ଆଟୁବର୍ 
ମେଲର୍, ବେଲୈବିଟମ୍ଉଣ୍ଟୁ ଇରୁଳ୍କିନ଼୍ର଼ ମିଟର଼୍ର଼ିନ଼ର୍
ମାଲୈ କୋଲ ମତି ମାଟମ୍ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ତିରୁବାଞ୍ଚିୟମ୍ 
ଞାଲମ୍ ବନ୍ତୁ ପଣିୟପ୍ ପୋଲି କୋୟିଲ୍ ନୟନ୍ତତେ.  2

ਕਾਲਕਾਲਰ੍, ਕਰਿਕਾਨ਼੍ਇਟੈ ਮਾਨਟਮ੍ ਆਟੁਵਰ੍ 
ਮੇਲਰ੍, ਵੇਲੈਵਿਟਮ੍ਉਣ੍ਟੁ ਇਰੁਲ਼੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਮਿਟੱਰ਼ਿਨ਼ਰ੍
ਮਾਲੈ ਕੋਲ ਮਤਿ ਮਾਟਮ੍ ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਤਿਰੁਵਾਞ੍ਚਿਯਮ੍ 
ਞਾਲਮ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਪਣਿਯਪ੍ ਪੋਲਿ ਕੋਯਿਲ੍ ਨਯਨ੍ਤਤੇ.  2

කාලකාලර්, කරිකාන්ඉටෛ මානටම් ආටුවර් 
මේලර්, වේලෛවිටම්උණ්ටු ඉරුළ්කින්‍ර මිටර්‍රිනර්
මාලෛ කෝල මති මාටම් මන්නුම් තිරුවාඤ්චියම් 
ඤාලම් වන්තු පණියප් පොලි කෝයිල් නයන්තතේ.  2

కాలకాలర్, కరికాన్ఇటై మానటం ఆటువర్ 
మేలర్, వేలైవిటమ్ఉంటు ఇరుళ్కిన్ఱ మిటఱ్ఱినర్
మాలై కోల మతి మాటం మన్నుం తిరువాంచియం 
ఞాలం వంతు పణియప్ పొలి కోయిల్ నయంతతే.  2

کَالَکَالَرْ، کَرِکَانْئِٹَے مَانَٹَمْ آٹُوَرْ 
میلَرْ، ویلَیوِٹَمْؤُنْٹُ اِرُلْکِنْرَ مِٹَرِّنَرْ
مَالَے کولَ مَتِ مَاٹَمْ مَنُّمْ تِرُوَانْچِیَمْ 
نَالَمْ وَنْتُ پَنِیَپْ پولِ کویِلْ نَیَنْتَتے۔  2

カーラカーラル、 カリカーニタイ マーナタム アートゥヴァル 
メーラル、 ヴェーライヴィタムントゥ イルルキンラ ミタッリナル
マーライ コーラ マティ マータム マンヌム ティルヴァーンチヤム 
ニャーラム ヴァントゥ パニヤプ ポリ コーイル ナヤンタテー。  2

kālakālar, karikāṉiṭai mānaṭam āṭuvar 
melar, velaiviṭamuṇṭu irul̤kiṉṟa miṭaṟṟiṉar
mālai kola mati māṭam maṉṉum tiruvāñciyam 
ñālam vantu paṇiyap pŏli koyil nayantate.  2

कालकालर्, करिकाऩ्इटै मानटम् आटुवर् 
मेलर्, वेलैविटम्उण्टु इरुळ्किऩ्ऱ मिटऱ्‌ऱिऩर्
मालै कोल मति माटम् मऩ्ऩुम् तिरुवाञ्चियम् 
ञालम् वन्तु पणियप् पॊलि कोयिल् नयन्तते.  2

மேவிலொன் றர்விரி வுற்ற
  இரண்டினர் மூன்றுமாய்
நாவின் நாலர்உட லஞ்சினர்
  ஆறர்ஏ ழோசையர்
தேவில் எட்டர்திரு வாஞ்சிய
  மேவிய செல்வனார்
பாவந் தீர்ப்பர்பழி போக்குவர்
  தம்அடி யார்கட்கே.  3

مِيفِلْ أُنْرَرْ، فِرِفُأُرَّ إِرَنْتِنَرْ، مُونْرُمْآيْ 
نَافِلْ نَالَرْ، أُتَلْ أَنْتشِنَرْ، آرَرْ،إِيلْأُوتشَيْيَرْ،
تِيفِلْ إِتَّرْ -تِرُ فَانْتشِيَمْ مِيفِيَ تشِلْفَنَارْ؛ 
بَافَمْ تِيرْبَّرْ، بَلِ بُوكُّفَرْ، تَمْ أَتِيَارْكَتْكِي۔  3

মেৱিল্ ওন়্ৰ়ৰ্, ৱিৰিৱুউৰ়্ৰ় ইৰণ্টিন়ৰ্, মূন়্ৰ়ুম্আয়্ 
নাৱিল্ নালৰ্, উটল্ অঞ্চিন়ৰ্, আৰ়ৰ্,এষ়্ওচৈয়ৰ্,
তেৱিল্ এট্টৰ্ -তিৰু ৱাঞ্চিয়ম্ মেৱিয় চেল্ৱন়াৰ্; 
পাৱম্ তীৰ্প্পৰ্, পষ়ি পোক্কুৱৰ্, তম্ অটিয়াৰ্কট্কে.  3

মেবিল্ ওন়্র়র্, বিরিবুউর়্র় ইরণ্টিন়র্, মূন়্র়ুম্আয়্ 
নাবিল্ নালর্, উটল্ অঞ্চিন়র্, আর়র্,এষ়্ওচৈয়র্,
তেবিল্ এট্টর্ -তিরু বাঞ্চিয়ম্ মেবিয় চেল্বন়ার্; 
পাবম্ তীর্প্পর্, পষ়ি পোক্কুবর্, তম্ অটিয়ার্কট্কে.  3

મેવિલ્ ઓન઼્ર઼ર્, વિરિવુઉર઼્ર઼ ઇરણ્ટિન઼ર્, મૂન઼્ર઼ુમ્આય્ 
નાવિલ્ નાલર્, ઉટલ્ અઞ્ચિન઼ર્, આર઼ર્,એળ઼્ઓચૈયર્,
તેવિલ્ એટ્ટર્ -તિરુ વાઞ્ચિયમ્ મેવિય ચેલ્વન઼ાર્; 
પાવમ્ તીર્પ્પર્, પળ઼િ પોક્કુવર્, તમ્ અટિયાર્કટ્કે.  3

מֵבִל אֹנְרַר, וִרִבֻהאֻרַּה אִרַנְטִנַר, מוּנְרֻםאָי 
נָבִל נָלַר, אֻטַל אַנְצִ׳נַר, אָרַר,אֵלאוֹצַ׳יַּר,
טֵבִל אֶטַּר -טִרֻה וָנְצִ׳יַם מֵבִיַה צֶ׳לְבַנָר; 
פָּבַם טִירְפַּר, פַּלִה פּוֹקֻּבַר, טַם אַטִיָרְכַּטְכֵּה.  3

ಮೇವಿಲ್ ಒನ಼್ಱರ್, ವಿರಿವುಉಱ್ಱ ಇರಂಟಿನ಼ರ್, ಮೂನ಼್ಱುಮ್ಆಯ್ 
ನಾವಿಲ್ ನಾಲರ್, ಉಟಲ್ ಅಂಚಿನ಼ರ್, ಆಱರ್,ಏೞ್ಓಚೈಯರ್,
ತೇವಿಲ್ ಎಟ್ಟರ್ -ತಿರು ವಾಂಚಿಯಂ ಮೇವಿಯ ಚೆಲ್ವನ಼ಾರ್; 
ಪಾವಂ ತೀರ್ಪ್ಪರ್, ಪೞಿ ಪೋಕ್ಕುವರ್, ತಂ ಅಟಿಯಾರ್ಕಟ್ಕೇ.  3

മേവിൽ ഒൻറർ, വിരിവുഉറ്റ ഇരണ്ടിനർ, മൂൻറുമ്ആയ് 
നാവിൽ നാലർ, ഉടൽ അഞ്ചിനർ, ആറർ,ഏഴ്ഓചൈയർ,
തേവിൽ എട്ടർ -തിരു വാഞ്ചിയം മേവിയ ചെല്വനാർ; 
പാവം തീർപ്പർ, പഴി പോക്കുവർ, തം അടിയാർകട്കേ.  3

ମେବିଲ୍ ଓନ଼୍ର଼ର୍, ବିରିବୁଉର଼୍ର଼ ଇରଣ୍ଟିନ଼ର୍, ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ଆୟ୍ 
ନାବିଲ୍ ନାଲର୍, ଉଟଲ୍ ଅଞ୍ଚିନ଼ର୍, ଆର଼ର୍,ଏଳ଼୍ଓଚୈୟର୍,
ତେବିଲ୍ ଏଟ୍ଟର୍ -ତିରୁ ବାଞ୍ଚିୟମ୍ ମେବିୟ ଚେଲ୍ୱନ଼ାର୍; 
ପାବମ୍ ତୀର୍ପ୍ପର୍, ପଳ଼ି ପୋକ୍କୁବର୍, ତମ୍ ଅଟିୟାର୍କଟ୍କେ.  3

ਮੇਵਿਲ੍ ਓਨ਼੍ਰ਼ਰ੍, ਵਿਰਿਵੁਉੱਰ਼ ਇਰਣ੍ਟਿਨ਼ਰ੍, ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ਆਯ੍ 
ਨਾਵਿਲ੍ ਨਾਲਰ੍, ਉਟਲ੍ ਅਞ੍ਚਿਨ਼ਰ੍, ਆਰ਼ਰ੍,ਏਲ਼਼੍ਓਚੈਯਰ੍,
ਤੇਵਿਲ੍ ਏੱਟਰ੍ -ਤਿਰੁ ਵਾਞ੍ਚਿਯਮ੍ ਮੇਵਿਯ ਚੇਲ੍ਵਨ਼ਾਰ੍; 
ਪਾਵਮ੍ ਤੀਰ੍ੱਪਰ੍, ਪਲ਼਼ਿ ਪੋੱਕੁਵਰ੍, ਤਮ੍ ਅਟਿਯਾਰ੍ਕਟ੍ਕੇ.  3

මේවිල් ඔන්‍රර්, විරිවුඋර්‍ර ඉරණ්ටිනර්, මූන්‍රුම්ආය් 
නාවිල් නාලර්, උටල් අඤ්චිනර්, ආරර්,ඒළ්ඕචෛයර්,
තේවිල් එට්ටර් -තිරු වාඤ්චියම් මේවිය චෙල්වනාර්; 
පාවම් තීර්ප්පර්, පළි පෝක්කුවර්, තම් අටියාර්කට්කේ.  3

మేవిల్ ఒన్ఱర్, విరివుఉఱ్ఱ ఇరంటినర్, మూన్ఱుమ్ఆయ్ 
నావిల్ నాలర్, ఉటల్ అంచినర్, ఆఱర్,ఏఴ్ఓచైయర్,
తేవిల్ ఎట్టర్ -తిరు వాంచియం మేవియ చెల్వనార్; 
పావం తీర్ప్పర్, పఴి పోక్కువర్, తం అటియార్కట్కే.  3

میوِلْ اونْرَرْ، وِرِوُؤُرَّ اِرَنْٹِنَرْ، مُونْرُمْءآیْ 
نَاوِلْ نَالَرْ، اُٹَلْ اَنْچِنَرْ، آرَرْ،ایلْؤچَییَرْ،
تیوِلْ ایٹَّرْ -تِرُ وَانْچِیَمْ میوِیَ چیلْوَنَارْ؛ 
پَاوَمْ تِیرْپَّرْ، پَلِ پوکُّوَرْ، تَمْ اَٹِیَارْکَٹْکے۔  3

メーヴィル オンラル、 ヴィリヴーッラ イランティナル、 ムーンルマーユ 
ナーヴィル ナーラル、 ウタル アンチナル、 アーラル、エーローチャイヤル、
テーヴィル エッタル ーティル ヴァーンチヤム メーヴィヤ チェルヴァナール; 
パーヴァム ティールッパル、 パリ ポーックヴァル、 タム アティヤールカトケー。  3

mevil ŏṉṟar, virivuuṟṟa iraṇṭiṉar, mūṉṟumāy 
nāvil nālar, uṭal añciṉar, āṟar,eḻocaiyar,
tevil ĕṭṭar -tiru vāñciyam meviya cĕlvaṉār; 
pāvam tīrppar, paḻi pokkuvar, tam aṭiyārkaṭke.  3

मेविल् ऒऩ्ऱर्, विरिवुउऱ्‌ऱ इरण्टिऩर्, मूऩ्ऱुम्आय् 
नाविल् नालर्, उटल् अञ्चिऩर्, आऱर्,एऴ्ओचैयर्,
तेविल् ऎट्टर् -तिरु वाञ्चियम् मेविय चॆल्वऩार्; 
पावम् तीर्प्पर्, पऴि पोक्कुवर्, तम् अटियार्कट्के.  3

சூல மேந்திவளர் கையினர்
  மெய்சுவண் டாகவே
சால நல்லபொடிப் பூசுவர்
  பேசுவர் மாமறை
சீல மேவுபுக ழாற்பெரு
  குந்திரு வாஞ்சியம்
ஆல முண்டஅடி கள்ளிட
  மாக அமர்ந்ததே.  4

تشُولَمْ إِينْتِ فَلَرْ كَيْيِنَرْ؛ مِيْ تشُفَنْتُآكَفِي 
تشَالَ نَلَّ بُتِ(بْ) بُوتشُفَرْ؛ بِيتشُفَرْ مَامَرَيْ؛ 
تشِيلَمْ مِيفُ بُكَلَالْ بِرُكُمْ تِرُ فَانْتشِيَمْ 
آلَمْ أُنْتَ أَتِكَلْ(لْ) إِتَمْآكَ أَمَرْنْتَتِي۔  4

Translation

Oh! Behold! It is this holy place Thiru-vaanjiyam where my Lord the oldest of the old is manifest; He has taken me as His slave. He has adorned His matted locks of golden hair with colaphyllum and cassia flowers, and calotropis flowers and bilwa leaves rendering them beautiful. Here the striped bees gather in large numbers creating musical notes reverberating everywhere in the city. The ancient Lord is pleased to abide in Thiru-vaanjiyam with His devi on His left. 1