logo

|

Om symbol2.005 - திருஅனேகதங்காபதம் - நீடல் மேவுநிமிர் புன்சடைOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நீடல் மேவுநிமிர் புன்சடை
  மேலொர் நிலாமுளை
சூடல் மேவுமறை யின்முறை
  யாலொர் சுலாவழல்
ஆடல் மேவுமவர் மேய
  அனேகதங் காவதம்
பாடல் மேவுமனத் தார்வினை
  பற்றறுப் பார்களே.  1

نِيتَلْ مِيفُ نِمِرْبُنْتشَتَيْ مِيلْ أُورْ نِلَامُلَيْ 
تشُوتَلْ مِيفُ،مَرَيْيِنْ مُرَيْيَالْ أُرْ تشُلَافُ أَلَلْ 
آتَلْ مِيفُمَفَرْ مِييَ أَنِيكَتَنْكَافَتَمْ 
بَاتَلْ مِيفُمْ مَنَتَّارْ فِنَيْ بَرُّ أَرُبَّارْكَلِي!  1

নীটল্ মেৱু নিমিৰ্পুন়্চটৈ মেল্ ওৰ্ নিলামুল়ৈ 
চূটল্ মেৱু,মৰ়ৈয়িন়্ মুৰ়ৈয়াল্ ওৰ্ চুলাৱু অষ়ল্ 
আটল্ মেৱুমৱৰ্ মেয় অন়েকতঙ্কাৱতম্ 
পাটল্ মেৱুম্ মন়ত্তাৰ্ ৱিন়ৈ পৰ়্ৰ়ু অৰ়ুপ্পাৰ্কল়ে!  1

নীটল্ মেবু নিমির্পুন়্চটৈ মেল্ ওর্ নিলামুল়ৈ 
চূটল্ মেবু,মর়ৈয়িন়্ মুর়ৈয়াল্ ওর্ চুলাবু অষ়ল্ 
আটল্ মেবুমবর্ মেয় অন়েকতঙ্কাবতম্ 
পাটল্ মেবুম্ মন়ত্তার্ বিন়ৈ পর়্র়ু অর়ুপ্পার্কল়ে!  1

નીટલ્ મેવુ નિમિર્પુન઼્ચટૈ મેલ્ ઓર્ નિલામુળૈ 
ચૂટલ્ મેવુ,મર઼ૈયિન઼્ મુર઼ૈયાલ્ ઓર્ ચુલાવુ અળ઼લ્ 
આટલ્ મેવુમવર્ મેય અન઼ેકતઙ્કાવતમ્ 
પાટલ્ મેવુમ્ મન઼ત્તાર્ વિન઼ૈ પર઼્ર઼ુ અર઼ુપ્પાર્કળે!  1

נִיטַל מֵבֻה נִמִרְפֻּנְצַ׳טַי מֵל אוֹר נִלָמֻלַי 
צ׳וּטַל מֵבֻה,מַרַיִּן מֻרַיָּל אֹר צֻ׳לָבֻה אַלַל 
אָטַל מֵבֻמַבַר מֵיַה אַנֵכַּטַנְכָּבַטַם 
פָּטַל מֵבֻם מַנַטָּר וִנַי פַּרֻּה אַרֻפָּרְכַּלֵה!  1

ನೀಟಲ್ ಮೇವು ನಿಮಿರ್ಪುನ಼್ಚಟೈ ಮೇಲ್ ಓರ್ ನಿಲಾಮುಳೈ 
ಚೂಟಲ್ ಮೇವು,ಮಱೈಯಿನ಼್ ಮುಱೈಯಾಲ್ ಒರ್ ಚುಲಾವು ಅೞಲ್ 
ಆಟಲ್ ಮೇವುಮವರ್ ಮೇಯ ಅನ಼ೇಕತಂಕಾವತಂ 
ಪಾಟಲ್ ಮೇವುಂ ಮನ಼ತ್ತಾರ್ ವಿನ಼ೈ ಪಱ್ಱು ಅಱುಪ್ಪಾರ್ಕಳೇ!  1

നീടൽ മേവു നിമിർപുൻചടൈ മേൽ ഓർ നിലാമുളൈ 
ചൂടൽ മേവു,മറൈയിൻ മുറൈയാൽ ഒർ ചുലാവു അഴൽ 
ആടൽ മേവുമവർ മേയ അനേകതങ്കാവതം 
പാടൽ മേവും മനത്താർ വിനൈ പറ്റു അറുപ്പാർകളേ!  1

ନୀଟଲ୍ ମେବୁ ନିମିର୍ପୁନ଼୍ଚଟୈ ମେଲ୍ ଓର୍ ନିଲାମୁଳୈ 
ଚୂଟଲ୍ ମେବୁ,ମର଼ୈୟିନ଼୍ ମୁର଼ୈୟାଲ୍ ଓର୍ ଚୁଲାବୁ ଅଳ଼ଲ୍ 
ଆଟଲ୍ ମେବୁମବର୍ ମେୟ ଅନ଼େକତଙ୍କାବତମ୍ 
ପାଟଲ୍ ମେବୁମ୍ ମନ଼ତ୍ତାର୍ ବିନ଼ୈ ପର଼୍ର଼ୁ ଅର଼ୁପ୍ପାର୍କଳେ!  1

ਨੀਟਲ੍ ਮੇਵੁ ਨਿਮਿਰ੍ਪੁਨ਼੍ਚਟੈ ਮੇਲ੍ ਓਰ੍ ਨਿਲਾਮੁਲ਼ੈ 
ਚੂਟਲ੍ ਮੇਵੁ,ਮਰ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਮੁਰ਼ੈਯਾਲ੍ ਓਰ੍ ਚੁਲਾਵੁ ਅਲ਼਼ਲ੍ 
ਆਟਲ੍ ਮੇਵੁਮਵਰ੍ ਮੇਯ ਅਨ਼ੇਕਤਙ੍ਕਾਵਤਮ੍ 
ਪਾਟਲ੍ ਮੇਵੁਮ੍ ਮਨ਼ੱਤਾਰ੍ ਵਿਨ਼ੈ ਪੱਰ਼ੁ ਅਰ਼ੁੱਪਾਰ੍ਕਲ਼ੇ!  1

නීටල් මේවු නිමිර්පුන්චටෛ මේල් ඕර් නිලාමුළෛ 
චූටල් මේවු,මරෛයින් මුරෛයාල් ඔර් චුලාවු අළල් 
ආටල් මේවුමවර් මේය අනේකතඞ්කාවතම් 
පාටල් මේවුම් මනත්තාර් විනෛ පර්‍රු අරුප්පාර්කළේ!  1

నీటల్ మేవు నిమిర్పున్చటై మేల్ ఓర్ నిలాముళై 
చూటల్ మేవు,మఱైయిన్ ముఱైయాల్ ఒర్ చులావు అఴల్ 
ఆటల్ మేవుమవర్ మేయ అనేకతంకావతం 
పాటల్ మేవుం మనత్తార్ వినై పఱ్ఱు అఱుప్పార్కళే!  1

نِیٹَلْ میوُ نِمِرْپُنْچَٹَے میلْ اورْ نِلَامُلَے 
چُوٹَلْ میوُ،مَرَییِنْ مُرَییَالْ اورْ چُلَاوُ اَلَلْ 
آٹَلْ میوُمَوَرْ مییَ اَنیکَتَنْکَاوَتَمْ 
پَاٹَلْ میوُمْ مَنَتَّارْ وِنَے پَرُّ اَرُپَّارْکَلے!  1

ニータル メーヴ ニミルプンチャタイ メール オール ニラームライ 
チュータル メーヴ、マライーン ムライヤール オル チュラーヴ アラル 
アータル メーヴマヴァル メーヤ アネーカタングカーヴァタム 
パータル メーヴム マナッタール ヴィナイ パッル アルッパールカレー!  1

nīṭal mevu nimirpuṉcaṭai mel or nilāmul̤ai 
cūṭal mevu,maṟaiyiṉ muṟaiyāl ŏr culāvu aḻal 
āṭal mevumavar meya aṉekataṅkāvatam 
pāṭal mevum maṉattār viṉai paṟṟu aṟuppārkal̤e!  1

नीटल् मेवु निमिर्पुऩ्चटै मेल् ओर् निलामुळै 
चूटल् मेवु,मऱैयिऩ् मुऱैयाल् ऒर् चुलावु अऴल् 
आटल् मेवुमवर् मेय अऩेकतङ्कावतम् 
पाटल् मेवुम् मऩत्तार् विऩै पऱ्‌ऱु अऱुप्पार्कळे!  1

சூல முண்டுமழு வுண்டவர்
  தொல்படை சூழ்கடல்
ஆல முண்டபெரு மான்றன்
  அனேகதங் காவதம்
நீல முண்டதடங் கண்ணுமை
  பாகம் நிலாயதோர்
கோல முண்டள வில்லை
  குலாவிய கொள்கையே.  2

تشُولَمْ أُنْتُ، مَلُ أُنْتُ، أَفَرْ تُلْ بَتَيْ؛ تشُولْ كَتَلْ 
آلَمْ أُنْتَ بِرُمَانْتَنْ أَنِيكَتَنْكَافَتَمْ، 
نِيلَمْ أُنْتَ تَتَنْكَنْ أُمَيْ بَاكَمْ نِلَايَتُ أُورْ 
كُولَمْ أُنْتُ؛ أَلَفُ إِلَّيْ، كُلَافِيَ كُلْكَيْيِي!  2

চূলম্ উণ্টু, মষ়ু উণ্টু, অৱৰ্ তোল্ পটৈ; চূষ়্ কটল্ 
আলম্ উণ্ট পেৰুমান়্তন়্ অন়েকতঙ্কাৱতম্, 
নীলম্ উণ্ট তটঙ্কণ্ উমৈ পাকম্ নিলায়তু ওৰ্ 
কোলম্ উণ্টু; অল়ৱু ইল্লৈ, কুলাৱিয় কোল়্কৈয়ে!  2

চূলম্ উণ্টু, মষ়ু উণ্টু, অবর্ তোল্ পটৈ; চূষ়্ কটল্ 
আলম্ উণ্ট পেরুমান়্তন়্ অন়েকতঙ্কাবতম্, 
নীলম্ উণ্ট তটঙ্কণ্ উমৈ পাকম্ নিলায়তু ওর্ 
কোলম্ উণ্টু; অল়বু ইল্লৈ, কুলাবিয় কোল়্কৈয়ে!  2

ચૂલમ્ ઉણ્ટુ, મળ઼ુ ઉણ્ટુ, અવર્ તોલ્ પટૈ; ચૂળ઼્ કટલ્ 
આલમ્ ઉણ્ટ પેરુમાન઼્તન઼્ અન઼ેકતઙ્કાવતમ્, 
નીલમ્ ઉણ્ટ તટઙ્કણ્ ઉમૈ પાકમ્ નિલાયતુ ઓર્ 
કોલમ્ ઉણ્ટુ; અળવુ ઇલ્લૈ, કુલાવિય કોળ્કૈયે!  2

צ׳וּלַם אֻנְטֻה, מַלֻה אֻנְטֻה, אַבַר טֹל פַּטַי; צ׳וּל כַּטַל 
אָלַם אֻנְטַה פֶּרֻמָנְטַן אַנֵכַּטַנְכָּבַטַם, 
נִילַם אֻנְטַה טַטַנְכַּן אֻמַי פָּכַּם נִלָיַטֻה אוֹר 
כּוֹלַם אֻנְטֻה; אַלַבֻה אִלַּי, כֻּלָבִיַה כֹּלְכַּיֵּה!  2

ಚೂಲಂ ಉಂಟು, ಮೞು ಉಂಟು, ಅವರ್ ತೊಲ್ ಪಟೈ; ಚೂೞ್ ಕಟಲ್ 
ಆಲಂ ಉಂಟ ಪೆರುಮಾನ಼್ತನ಼್ ಅನ಼ೇಕತಂಕಾವತಂ, 
ನೀಲಂ ಉಂಟ ತಟಂಕಣ್ ಉಮೈ ಪಾಕಂ ನಿಲಾಯತು ಓರ್ 
ಕೋಲಂ ಉಂಟು; ಅಳವು ಇಲ್ಲೈ, ಕುಲಾವಿಯ ಕೊಳ್ಕೈಯೇ!  2

ചൂലം ഉണ്ടു, മഴു ഉണ്ടു, അവർ തൊൽ പടൈ; ചൂഴ് കടൽ 
ആലം ഉണ്ട പെരുമാന്തൻ അനേകതങ്കാവതം, 
നീലം ഉണ്ട തടങ്കൺ ഉമൈ പാകം നിലായതു ഓർ 
കോലം ഉണ്ടു; അളവു ഇല്ലൈ, കുലാവിയ കൊൾകൈയേ!  2

ଚୂଲମ୍ ଉଣ୍ଟୁ, ମଳ଼ୁ ଉଣ୍ଟୁ, ଅବର୍ ତୋଲ୍ ପଟୈ; ଚୂଳ଼୍ କଟଲ୍ 
ଆଲମ୍ ଉଣ୍ଟ ପେରୁମାନ଼୍ତନ଼୍ ଅନ଼େକତଙ୍କାବତମ୍, 
ନୀଲମ୍ ଉଣ୍ଟ ତଟଙ୍କଣ୍ ଉମୈ ପାକମ୍ ନିଲାୟତୁ ଓର୍ 
କୋଲମ୍ ଉଣ୍ଟୁ; ଅଳବୁ ଇଲ୍ଲୈ, କୁଲାବିୟ କୋଳ୍କୈୟେ!  2

ਚੂਲਮ੍ ਉਣ੍ਟੁ, ਮਲ਼਼ੁ ਉਣ੍ਟੁ, ਅਵਰ੍ ਤੋਲ੍ ਪਟੈ; ਚੂਲ਼਼੍ ਕਟਲ੍ 
ਆਲਮ੍ ਉਣ੍ਟ ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ਤਨ਼੍ ਅਨ਼ੇਕਤਙ੍ਕਾਵਤਮ੍, 
ਨੀਲਮ੍ ਉਣ੍ਟ ਤਟਙ੍ਕਣ੍ ਉਮੈ ਪਾਕਮ੍ ਨਿਲਾਯਤੁ ਓਰ੍ 
ਕੋਲਮ੍ ਉਣ੍ਟੁ; ਅਲ਼ਵੁ ਇੱਲੈ, ਕੁਲਾਵਿਯ ਕੋਲ਼੍ਕੈਯੇ!  2

චූලම් උණ්ටු, මළු උණ්ටු, අවර් තොල් පටෛ; චූළ් කටල් 
ආලම් උණ්ට පෙරුමාන්තන් අනේකතඞ්කාවතම්, 
නීලම් උණ්ට තටඞ්කණ් උමෛ පාකම් නිලායතු ඕර් 
කෝලම් උණ්ටු; අළවු ඉල්ලෛ, කුලාවිය කොළ්කෛයේ!  2

చూలం ఉంటు, మఴు ఉంటు, అవర్ తొల్ పటై; చూఴ్ కటల్ 
ఆలం ఉంట పెరుమాన్తన్ అనేకతంకావతం, 
నీలం ఉంట తటంకణ్ ఉమై పాకం నిలాయతు ఓర్ 
కోలం ఉంటు; అళవు ఇల్లై, కులావియ కొళ్కైయే!  2

چُولَمْ اُنْٹُ، مَلُ اُنْٹُ، اَوَرْ تولْ پَٹَے؛ چُولْ کَٹَلْ 
آلَمْ اُنْٹَ پیرُمَانْتَنْ اَنیکَتَنْکَاوَتَمْ، 
نِیلَمْ اُنْٹَ تَٹَنْکَنْ اُمَے پَاکَمْ نِلَایَتُ اورْ 
کولَمْ اُنْٹُ؛ اَلَوُ اِلَّے، کُلَاوِیَ کولْکَیےے!  2

チューラム ウントゥ、 マル ウントゥ、 アヴァル トル パタイ; チュール カタル 
アーラム ウンタ ペルマーンタン アネーカタングカーヴァタム、 
ニーラム ウンタ タタングカン ウマイ パーカム ニラーヤトゥ オール 
コーラム ウントゥ; アラヴ イッライ、 クラーヴィヤ コルカイーェー!  2

cūlam uṇṭu, maḻu uṇṭu, avar tŏl paṭai; cūḻ kaṭal 
ālam uṇṭa pĕrumāṉtaṉ aṉekataṅkāvatam, 
nīlam uṇṭa taṭaṅkaṇ umai pākam nilāyatu or 
kolam uṇṭu; al̤avu illai, kulāviya kŏl̤kaiye!  2

चूलम् उण्टु, मऴु उण्टु, अवर् तॊल् पटै; चूऴ् कटल् 
आलम् उण्ट पॆरुमाऩ्तऩ् अऩेकतङ्कावतम्, 
नीलम् उण्ट तटङ्कण् उमै पाकम् निलायतु ओर् 
कोलम् उण्टु; अळवु इल्लै, कुलाविय कॊळ्कैये!  2

செம்பி னாருமதில் மூன்றெரி
  யச்சின வாயதோர்
அம்பி னாலெய்தருள் வில்லி
  யனேகதங் காவதங்
கொம்பின் நேரிடை யாளொடுங்
  கூடிக்கொல் லேறுடை
நம்பன் நாமநவி லாதன
  நாவென லாகுமே.  3

تشِمْبِنْ آرُمْ مَتِلْمُونْرُ إِرِيَ، تشِنَ فَايَتُ أُورْ 
أَمْبِنَالْ إِيْتُأَرُلْ فِلِّ، أَنِيكَتَنْكَافَتَمْ 
كُمْبِنْ نِيرْ إِتَيْيَالُتُمْ كُوتِكْ كُلْإِيرُ أُتَيْ 
نَمْبَنْ، نَامَمْ نَفِلَاتَنَ نَا إِنَلْ آكُمِي؟  3

চেম্পিন়্ আৰুম্ মতিল্মূন়্ৰ়ু এৰিয়, চিন় ৱায়তু ওৰ্ 
অম্পিন়াল্ এয়্তুঅৰুল়্ ৱিল্লি, অন়েকতঙ্কাৱতম্ 
কোম্পিন়্ নেৰ্ ইটৈয়াল়োটুম্ কূটিক্ কোল্এৰ়ু উটৈ 
নম্পন়্, নামম্ নৱিলাতন় না এন়ল্ আকুমে?  3

চেম্পিন়্ আরুম্ মতিল্মূন়্র়ু এরিয়, চিন় বায়তু ওর্ 
অম্পিন়াল্ এয়্তুঅরুল়্ বিল্লি, অন়েকতঙ্কাবতম্ 
কোম্পিন়্ নের্ ইটৈয়াল়োটুম্ কূটিক্ কোল্এর়ু উটৈ 
নম্পন়্, নামম্ নবিলাতন় না এন়ল্ আকুমে?  3

ચેમ્પિન઼્ આરુમ્ મતિલ્મૂન઼્ર઼ુ એરિય, ચિન઼ વાયતુ ઓર્ 
અમ્પિન઼ાલ્ એય્તુઅરુળ્ વિલ્લિ, અન઼ેકતઙ્કાવતમ્ 
કોમ્પિન઼્ નેર્ ઇટૈયાળોટુમ્ કૂટિક્ કોલ્એર઼ુ ઉટૈ 
નમ્પન઼્, નામમ્ નવિલાતન઼ ના એન઼લ્ આકુમે?  3

צֶ׳מְפִּן אָרֻם מַטִלְמוּנְרֻה אֶרִיַה, צִ׳נַה וָיַטֻה אוֹר 
אַמְפִּנָל אֶיְטֻהאַרֻל וִלִּה, אַנֵכַּטַנְכָּבַטַם 
כֹּמְפִּן נֵר אִטַיָּלֹטֻם כּוּטִךּ כֹּלאֵרֻה אֻטַי 
נַמְפַּן, נָמַם נַבִלָטַנַה נָה אֶנַל אָכֻּמֵה?  3

ಚೆಂಪಿನ಼್ ಆರುಂ ಮತಿಲ್ಮೂನ಼್ಱು ಎರಿಯ, ಚಿನ಼ ವಾಯತು ಓರ್ 
ಅಂಪಿನ಼ಾಲ್ ಎಯ್ತುಅರುಳ್ ವಿಲ್ಲಿ, ಅನ಼ೇಕತಂಕಾವತಂ 
ಕೊಂಪಿನ಼್ ನೇರ್ ಇಟೈಯಾಳೊಟುಂ ಕೂಟಿಕ್ ಕೊಲ್ಏಱು ಉಟೈ 
ನಂಪನ಼್, ನಾಮಂ ನವಿಲಾತನ಼ ನಾ ಎನ಼ಲ್ ಆಕುಮೇ?  3

ചെമ്പിൻ ആരും മതില്മൂൻറു എരിയ, ചിന വായതു ഓർ 
അമ്പിനാൽ എയ്തുഅരുൾ വില്ലി, അനേകതങ്കാവതം 
കൊമ്പിൻ നേർ ഇടൈയാളൊടും കൂടിക് കൊൽഏറു ഉടൈ 
നമ്പൻ, നാമം നവിലാതന നാ എനൽ ആകുമേ?  3

ଚେମ୍ପିନ଼୍ ଆରୁମ୍ ମତିଲ୍ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏରିୟ, ଚିନ଼ ବାୟତୁ ଓର୍ 
ଅମ୍ପିନ଼ାଲ୍ ଏୟ୍ତୁଅରୁଳ୍ ବିଲ୍ଲି, ଅନ଼େକତଙ୍କାବତମ୍ 
କୋମ୍ପିନ଼୍ ନେର୍ ଇଟୈୟାଳୋଟୁମ୍ କୂଟିକ୍ କୋଲ୍ଏର଼ୁ ଉଟୈ 
ନମ୍ପନ଼୍, ନାମମ୍ ନବିଲାତନ଼ ନା ଏନ଼ଲ୍ ଆକୁମେ?  3

ਚੇਮ੍ਪਿਨ਼੍ ਆਰੁਮ੍ ਮਤਿਲ੍ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਰਿਯ, ਚਿਨ਼ ਵਾਯਤੁ ਓਰ੍ 
ਅਮ੍ਪਿਨ਼ਾਲ੍ ਏਯ੍ਤੁਅਰੁਲ਼੍ ਵਿੱਲਿ, ਅਨ਼ੇਕਤਙ੍ਕਾਵਤਮ੍ 
ਕੋਮ੍ਪਿਨ਼੍ ਨੇਰ੍ ਇਟੈਯਾਲ਼ੋਟੁਮ੍ ਕੂਟਿਕ੍ ਕੋਲ੍ਏਰ਼ੁ ਉਟੈ 
ਨਮ੍ਪਨ਼੍, ਨਾਮਮ੍ ਨਵਿਲਾਤਨ਼ ਨਾ ਏਨ਼ਲ੍ ਆਕੁਮੇ?  3

චෙම්පින් ආරුම් මතිල්මූන්‍රු එරිය, චින වායතු ඕර් 
අම්පිනාල් එය්තුඅරුළ් විල්ලි, අනේකතඞ්කාවතම් 
කොම්පින් නේර් ඉටෛයාළොටුම් කූටික් කොල්ඒරු උටෛ 
නම්පන්, නාමම් නවිලාතන නා එනල් ආකුමේ?  3

చెంపిన్ ఆరుం మతిల్మూన్ఱు ఎరియ, చిన వాయతు ఓర్ 
అంపినాల్ ఎయ్తుఅరుళ్ విల్లి, అనేకతంకావతం 
కొంపిన్ నేర్ ఇటైయాళొటుం కూటిక్ కొల్ఏఱు ఉటై 
నంపన్, నామం నవిలాతన నా ఎనల్ ఆకుమే?  3

چیمْپِنْ آرُمْ مَتِلْمُونْرُ ایرِیَ، چِنَ وَایَتُ اورْ 
اَمْپِنَالْ اییْتُءاَرُلْ وِلِّ، اَنیکَتَنْکَاوَتَمْ 
کومْپِنْ نیرْ اِٹَییَالوٹُمْ کُوٹِکْ کولْئیرُ اُٹَے 
نَمْپَنْ، نَامَمْ نَوِلَاتَنَ نَا اینَلْ آکُمے؟  3

チェンピン アールム マティルムーンル エリヤ、 チナ ヴァーヤトゥ オール 
アンピナール エユトゥアルル ヴィッリ、 アネーカタングカーヴァタム 
コンピン ネール イタイヤーロトゥム クーティク コレール ウタイ 
ナンパン、 ナーマム ナヴィラータナ ナー エナル アークメー?  3

cĕmpiṉ ārum matilmūṉṟu ĕriya, ciṉa vāyatu or 
ampiṉāl ĕytuarul̤ villi, aṉekataṅkāvatam 
kŏmpiṉ ner iṭaiyāl̤ŏṭum kūṭik kŏleṟu uṭai 
nampaṉ, nāmam navilātaṉa nā ĕṉal ākume?  3

चॆम्पिऩ् आरुम् मतिल्मूऩ्ऱु ऎरिय, चिऩ वायतु ओर् 
अम्पिऩाल् ऎय्तुअरुळ् विल्लि, अऩेकतङ्कावतम् 
कॊम्पिऩ् नेर् इटैयाळॊटुम् कूटिक् कॊल्एऱु उटै 
नम्पऩ्, नामम् नविलातऩ ना ऎऩल् आकुमे?  3

தந்தத் திந்தத்தட மென்றரு
  வித்திரள் பாய்ந்துபோய்ச்
சிந்தவெந்த கதிரோனொடு
  மாசறு திங்களார்
அந்த மில்லவள வில்ல
  அனேகதங் காவதம்
எந்தை வெந்தபொடி நீறணி
  வார்க்கிட மாவதே.  4

تَنْتَتِّنْتَتَّتَمْ إِنْرَ أَرُفِتِّرَلْ بَايْنْتُ بُويْتشْ 
تشِنْتَ فِنْتَ كَتِرُونُتُ مَاتشُأَرُ تِنْكَلْ آرْ 
أَنْتَمْ إِلَّ أَلَفُ إِلَّ، أَنِيكَتَنْكَافَتَمْ 
إِنْتَيْ فِنْتَبُتِ-نِيرُ أَنِفَارْكُّ إِتَمْآفَتِي۔  4

Translation

Goddess Uma Devi with another name Gowri did penance in a place called Gowrikundam in the Himaalayaas where hot water spring exists. This place is on the way from Rishikesh to Ketharam. The temple in this place is called Thiru-anega thanga-vatham' (திருஅனேகதங்காவதம்). The God in this place is called Anega-thanga vatha-naathar'. Goddess is called 'Manonmani'. Lord Civan is manifested in the temple here. He retains the crescent moon on His long matted hair. He does His delightful dancing in the whirling flames of the sacred fire raised as per vedic norms. The devotees who take satisfaction in singing the songs of this place in proper tone will get rid of their past bad deeds and the resultant good effect will be enjoyed by them. 1