logo

|

Om symbol2.094 - திருவாழ்கொளிபுத்தூர் - சாகை ஆயிர முடையார்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சாகை ஆயிர முடையார்
  சாமமும் ஓதுவ துடையார்
ஈகை யார்கடை நோக்கி
  யிரப்பதும் பலபல வுடையார்
தோகை மாமயி லனைய
  துடியிடை பாகமும் உடையார்
வாகை நுண்துளி வீசும்
  வாழ்கொளி புத்தூ ருளாரே.  1

تشَاكَيْ آيِرَمُتَيْيَارْ تشَامَمُمْ أُوتُفَتُ أُتَيْيَارْ 
إِيكَيْيَارْ كَتَيْنُوكِّ إِرَبَّتُمْ بَلَبَلَ أُتَيْيَارْ 
تُوكَيْ مَامَيِلَنَيْيَ تُتِيِتَيْ بَاكَمُمْ أُتَيْيَارْ 
فَاكَيْ نُنْتُلِ فِيتشُمْ فَالْكُلِبُتُّورْ أُلَارِي۔  1

চাকৈ আয়িৰমুটৈয়াৰ্ চামমুম্ ওতুৱতু উটৈয়াৰ্ 
ঈকৈয়াৰ্ কটৈনোক্কি ইৰপ্পতুম্ পলপল উটৈয়াৰ্ 
তোকৈ মাময়িলন়ৈয় তুটিয়িটৈ পাকমুম্ উটৈয়াৰ্ 
ৱাকৈ নুণ্টুষ়ি ৱীচুম্ ৱাষ়্কোল়িপুত্তূৰ্ উল়াৰে.  1

চাকৈ আয়িরমুটৈয়ার্ চামমুম্ ওতুবতু উটৈয়ার্ 
ঈকৈয়ার্ কটৈনোক্কি ইরপ্পতুম্ পলপল উটৈয়ার্ 
তোকৈ মাময়িলন়ৈয় তুটিয়িটৈ পাকমুম্ উটৈয়ার্ 
বাকৈ নুণ্টুষ়ি বীচুম্ বাষ়্কোল়িপুত্তূর্ উল়ারে.  1

ચાકૈ આયિરમુટૈયાર્ ચામમુમ્ ઓતુવતુ ઉટૈયાર્ 
ઈકૈયાર્ કટૈનોક્કિ ઇરપ્પતુમ્ પલપલ ઉટૈયાર્ 
તોકૈ મામયિલન઼ૈય તુટિયિટૈ પાકમુમ્ ઉટૈયાર્ 
વાકૈ નુણ્ટુળ઼િ વીચુમ્ વાળ઼્કોળિપુત્તૂર્ ઉળારે.  1

צָ׳כַּי אָיִרַמֻטַיָּר צָ׳מַמֻם אוֹטֻבַטֻה אֻטַיָּר 
אִיכַּיָּר כַּטַיְנוֹקִּה אִרַפַּטֻם פַּלַפַּלַה אֻטַיָּר 
טוֹכַּי מָמַיִלַנַיַּה טֻטִיִטַי פָּכַּמֻם אֻטַיָּר 
וָכַּי נֻנְטֻלִה וִיצֻ׳ם וָלְכֹּלִפֻּטּוּר אֻלָרֵה.  1

ಚಾಕೈ ಆಯಿರಮುಟೈಯಾರ್ ಚಾಮಮುಂ ಓತುವತು ಉಟೈಯಾರ್ 
ಈಕೈಯಾರ್ ಕಟೈನೋಕ್ಕಿ ಇರಪ್ಪತುಂ ಪಲಪಲ ಉಟೈಯಾರ್ 
ತೋಕೈ ಮಾಮಯಿಲನ಼ೈಯ ತುಟಿಯಿಟೈ ಪಾಕಮುಂ ಉಟೈಯಾರ್ 
ವಾಕೈ ನುಂಟುೞಿ ವೀಚುಂ ವಾೞ್ಕೊಳಿಪುತ್ತೂರ್ ಉಳಾರೇ.  1

ചാകൈ ആയിരമുടൈയാർ ചാമമും ഓതുവതു ഉടൈയാർ 
ഈകൈയാർ കടൈനോക്കി ഇരപ്പതും പലപല ഉടൈയാർ 
തോകൈ മാമയിലനൈയ തുടിയിടൈ പാകമും ഉടൈയാർ 
വാകൈ നുണ്ടുഴി വീചും വാഴ്കൊളിപുത്തൂർ ഉളാരേ.  1

ଚାକୈ ଆୟିରମୁଟୈୟାର୍ ଚାମମୁମ୍ ଓତୁବତୁ ଉଟୈୟାର୍ 
ଈକୈୟାର୍ କଟୈନୋକ୍କି ଇରପ୍ପତୁମ୍ ପଲପଲ ଉଟୈୟାର୍ 
ତୋକୈ ମାମୟିଲନ଼ୈୟ ତୁଟିୟିଟୈ ପାକମୁମ୍ ଉଟୈୟାର୍ 
ବାକୈ ନୁଣ୍ଟୁଳ଼ି ବୀଚୁମ୍ ବାଳ଼୍କୋଳିପୁତ୍ତୂର୍ ଉଳାରେ.  1

ਚਾਕੈ ਆਯਿਰਮੁਟੈਯਾਰ੍ ਚਾਮਮੁਮ੍ ਓਤੁਵਤੁ ਉਟੈਯਾਰ੍ 
ਈਕੈਯਾਰ੍ ਕਟੈਨੋੱਕਿ ਇਰੱਪਤੁਮ੍ ਪਲਪਲ ਉਟੈਯਾਰ੍ 
ਤੋਕੈ ਮਾਮਯਿਲਨ਼ੈਯ ਤੁਟਿਯਿਟੈ ਪਾਕਮੁਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ 
ਵਾਕੈ ਨੁਣ੍ਟੁਲ਼਼ਿ ਵੀਚੁਮ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕੋਲ਼ਿਪੁੱਤੂਰ੍ ਉਲ਼ਾਰੇ.  1

චාකෛ ආයිරමුටෛයාර් චාමමුම් ඕතුවතු උටෛයාර් 
ඊකෛයාර් කටෛනෝක්කි ඉරප්පතුම් පලපල උටෛයාර් 
තෝකෛ මාමයිලනෛය තුටියිටෛ පාකමුම් උටෛයාර් 
වාකෛ නුණ්ටුළි වීචුම් වාළ්කොළිපුත්තූර් උළාරේ.  1

చాకై ఆయిరముటైయార్ చామముం ఓతువతు ఉటైయార్ 
ఈకైయార్ కటైనోక్కి ఇరప్పతుం పలపల ఉటైయార్ 
తోకై మామయిలనైయ తుటియిటై పాకముం ఉటైయార్ 
వాకై నుంటుఴి వీచుం వాఴ్కొళిపుత్తూర్ ఉళారే.  1

چَاکَے آیِرَمُٹَییَارْ چَامَمُمْ اوتُوَتُ اُٹَییَارْ 
اِیکَییَارْ کَٹَینوکِّ اِرَپَّتُمْ پَلَپَلَ اُٹَییَارْ 
توکَے مَامَیِلَنَییَ تُٹِیِٹَے پَاکَمُمْ اُٹَییَارْ 
وَاکَے نُنْٹُلِ وِیچُمْ وَالْکولِپُتُّورْ اُلَارے۔  1

チャーカイ アーイラムタイヤール チャーマムム オートゥヴァトゥ ウタイヤール 
イーカイヤール カタイノーッキ イラッパトゥム パラパラ ウタイヤール 
トーカイ マーマイラナイヤ トゥティータイ パーカムム ウタイヤール 
ヴァーカイ ヌントゥリ ヴィーチュム ヴァールコリプットゥール ウラーレー。  1

cākai āyiramuṭaiyār cāmamum otuvatu uṭaiyār 
īkaiyār kaṭainokki irappatum palapala uṭaiyār 
tokai māmayilaṉaiya tuṭiyiṭai pākamum uṭaiyār 
vākai nuṇṭuḻi vīcum vāḻkŏl̤iputtūr ul̤āre.  1

चाकै आयिरमुटैयार् चाममुम् ओतुवतु उटैयार् 
ईकैयार् कटैनोक्कि इरप्पतुम् पलपल उटैयार् 
तोकै मामयिलऩैय तुटियिटै पाकमुम् उटैयार् 
वाकै नुण्टुऴि वीचुम् वाऴ्कॊळिपुत्तूर् उळारे.  1

எண்ணில் ஈரமும் உடையார்
  எத்தனை யோரிவர் அறங்கள்
கண்ணும் ஆயிரம் உடையார்
  கையுமொ ராயிரம் உடையார்
பெண்ணும் ஆயிரம் உடையார்
  பெருமையொ ராயிரம் உடையார்
வண்ணம் ஆயிரம் உடையார்
  வாழ்கொளி புத்தூ ருளாரே.  2

إِنِّلْ إِيرَمُمْ أُتَيْيَارْ إِتَّنَيْيُورْ إِفَرْ أَرَنْكَلْ 
كَنُّمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ كَيْيُمُرْ آيِرَمُتَيْيَارْ 
بِنُّمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ بِرُمَيْيُورْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ 
فَنَّمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ فَالْكُلِبُتُّورْ أُلَارِي۔  2

এণ্ণিল্ ঈৰমুম্ উটৈয়াৰ্ এত্তন়ৈয়োৰ্ ইৱৰ্ অৰ়ঙ্কল়্ 
কণ্ণুম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ কৈয়ুমোৰ্ আয়িৰমুটৈয়াৰ্ 
পেণ্ণুম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ পেৰুমৈয়োৰ্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ 
ৱণ্ণম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ ৱাষ়্কোল়িপুত্তূৰ্ উল়াৰে.  2

এণ্ণিল্ ঈরমুম্ উটৈয়ার্ এত্তন়ৈয়োর্ ইবর্ অর়ঙ্কল়্ 
কণ্ণুম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ কৈয়ুমোর্ আয়িরমুটৈয়ার্ 
পেণ্ণুম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ পেরুমৈয়োর্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ 
বণ্ণম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ বাষ়্কোল়িপুত্তূর্ উল়ারে.  2

એણ્ણિલ્ ઈરમુમ્ ઉટૈયાર્ એત્તન઼ૈયોર્ ઇવર્ અર઼ઙ્કળ્ 
કણ્ણુમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ કૈયુમોર્ આયિરમુટૈયાર્ 
પેણ્ણુમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ પેરુમૈયોર્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ 
વણ્ણમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ વાળ઼્કોળિપુત્તૂર્ ઉળારે.  2

אֶנִּל אִירַמֻם אֻטַיָּר אֶטַּנַיּוֹר אִבַר אַרַנְכַּל 
כַּנֻּם אָיִרַם אֻטַיָּר כַּיֻּמֹר אָיִרַמֻטַיָּר 
פֶּנֻּם אָיִרַם אֻטַיָּר פֶּרֻמַיּוֹר אָיִרַם אֻטַיָּר 
וַנַּם אָיִרַם אֻטַיָּר וָלְכֹּלִפֻּטּוּר אֻלָרֵה.  2

ಎಣ್ಣಿಲ್ ಈರಮುಂ ಉಟೈಯಾರ್ ಎತ್ತನ಼ೈಯೋರ್ ಇವರ್ ಅಱಂಕಳ್ 
ಕಣ್ಣುಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ಕೈಯುಮೊರ್ ಆಯಿರಮುಟೈಯಾರ್ 
ಪೆಣ್ಣುಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ಪೆರುಮೈಯೋರ್ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ 
ವಣ್ಣಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ವಾೞ್ಕೊಳಿಪುತ್ತೂರ್ ಉಳಾರೇ.  2

എണ്ണിൽ ഈരമും ഉടൈയാർ എത്തനൈയോർ ഇവർ അറങ്കൾ 
കണ്ണും ആയിരം ഉടൈയാർ കൈയുമൊർ ആയിരമുടൈയാർ 
പെണ്ണും ആയിരം ഉടൈയാർ പെരുമൈയോർ ആയിരം ഉടൈയാർ 
വണ്ണം ആയിരം ഉടൈയാർ വാഴ്കൊളിപുത്തൂർ ഉളാരേ.  2

ଏଣ୍ଣିଲ୍ ଈରମୁମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ଏତ୍ତନ଼ୈୟୋର୍ ଇବର୍ ଅର଼ଙ୍କଳ୍ 
କଣ୍ଣୁମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ କୈୟୁମୋର୍ ଆୟିରମୁଟୈୟାର୍ 
ପେଣ୍ଣୁମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ପେରୁମୈୟୋର୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ 
ବଣ୍ଣମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ବାଳ଼୍କୋଳିପୁତ୍ତୂର୍ ଉଳାରେ.  2

ਏੱਣਿਲ੍ ਈਰਮੁਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਏੱਤਨ਼ੈਯੋਰ੍ ਇਵਰ੍ ਅਰ਼ਙ੍ਕਲ਼੍ 
ਕੱਣੁਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਕੈਯੁਮੋਰ੍ ਆਯਿਰਮੁਟੈਯਾਰ੍ 
ਪੇੱਣੁਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਪੇਰੁਮੈਯੋਰ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ 
ਵੱਣਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕੋਲ਼ਿਪੁੱਤੂਰ੍ ਉਲ਼ਾਰੇ.  2

එණ්ණිල් ඊරමුම් උටෛයාර් එත්තනෛයෝර් ඉවර් අරඞ්කළ් 
කණ්ණුම් ආයිරම් උටෛයාර් කෛයුමොර් ආයිරමුටෛයාර් 
පෙණ්ණුම් ආයිරම් උටෛයාර් පෙරුමෛයෝර් ආයිරම් උටෛයාර් 
වණ්ණම් ආයිරම් උටෛයාර් වාළ්කොළිපුත්තූර් උළාරේ.  2

ఎణ్ణిల్ ఈరముం ఉటైయార్ ఎత్తనైయోర్ ఇవర్ అఱంకళ్ 
కణ్ణుం ఆయిరం ఉటైయార్ కైయుమొర్ ఆయిరముటైయార్ 
పెణ్ణుం ఆయిరం ఉటైయార్ పెరుమైయోర్ ఆయిరం ఉటైయార్ 
వణ్ణం ఆయిరం ఉటైయార్ వాఴ్కొళిపుత్తూర్ ఉళారే.  2

اینِّلْ اِیرَمُمْ اُٹَییَارْ ایتَّنَییورْ اِوَرْ اَرَنْکَلْ 
کَنُّمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ کَییُمورْ آیِرَمُٹَییَارْ 
پینُّمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ پیرُمَییورْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ 
وَنَّمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ وَالْکولِپُتُّورْ اُلَارے۔  2

エンニル イーラムム ウタイヤール エッタナイヨール イヴァル アラングカル 
カンヌム アーイラム ウタイヤール カイユモル アーイラムタイヤール 
ペンヌム アーイラム ウタイヤール ペルマイヨール アーイラム ウタイヤール 
ヴァンナム アーイラム ウタイヤール ヴァールコリプットゥール ウラーレー。  2

ĕṇṇil īramum uṭaiyār ĕttaṉaiyor ivar aṟaṅkal̤ 
kaṇṇum āyiram uṭaiyār kaiyumŏr āyiramuṭaiyār 
pĕṇṇum āyiram uṭaiyār pĕrumaiyor āyiram uṭaiyār 
vaṇṇam āyiram uṭaiyār vāḻkŏl̤iputtūr ul̤āre.  2

ऎण्णिल् ईरमुम् उटैयार् ऎत्तऩैयोर् इवर् अऱङ्कळ् 
कण्णुम् आयिरम् उटैयार् कैयुमॊर् आयिरमुटैयार् 
पॆण्णुम् आयिरम् उटैयार् पॆरुमैयोर् आयिरम् उटैयार् 
वण्णम् आयिरम् उटैयार् वाऴ्कॊळिपुत्तूर् उळारे.  2

நொடியொ ராயிரம் உடையார்
  நுண்ணிய ராமவர் நோக்கும்
வடிவும் ஆயிரம் உடையார்
  வண்ணமும் ஆயிரம் உடையார்
முடியும் ஆயிரம் உடையார்
  மொய்குழ லாளையும் உடையார்
வடிவும் ஆயிரம் உடையார்
  வாழ்கொளி புத்தூ ருளாரே.  3

نُتِيُورْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ نُنِّيَرْ آمَفَرْ نُوكُّمْ 
فَتِفُمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ فَنَّمُمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ 
مُتِيُمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ مُيْ كُلَلَالَيْيُمْ أُتَيْيَارْ 
فَتِفُمْ آيِرَمْ أُتَيْيَارْ فَالْكُلِبُتُّورْ أُلَارِي۔  3

নোটিয়োৰ্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ নুণ্ণিয়ৰ্ আমৱৰ্ নোক্কুম্ 
ৱটিৱুম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ ৱণ্ণমুম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ 
মুটিয়ুম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ মোয়্ কুষ়লাল়ৈয়ুম্ উটৈয়াৰ্ 
ৱটিৱুম্ আয়িৰম্ উটৈয়াৰ্ ৱাষ়্কোল়িপুত্তূৰ্ উল়াৰে.  3

নোটিয়োর্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ নুণ্ণিয়র্ আমবর্ নোক্কুম্ 
বটিবুম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ বণ্ণমুম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ 
মুটিয়ুম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ মোয়্ কুষ়লাল়ৈয়ুম্ উটৈয়ার্ 
বটিবুম্ আয়িরম্ উটৈয়ার্ বাষ়্কোল়িপুত্তূর্ উল়ারে.  3

નોટિયોર્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ નુણ્ણિયર્ આમવર્ નોક્કુમ્ 
વટિવુમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ વણ્ણમુમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ 
મુટિયુમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ મોય્ કુળ઼લાળૈયુમ્ ઉટૈયાર્ 
વટિવુમ્ આયિરમ્ ઉટૈયાર્ વાળ઼્કોળિપુત્તૂર્ ઉળારે.  3

נֹטִיוֹר אָיִרַם אֻטַיָּר נֻנִּיַר אָמַבַר נוֹקֻּם 
וַטִבֻם אָיִרַם אֻטַיָּר וַנַּמֻם אָיִרַם אֻטַיָּר 
מֻטִיֻם אָיִרַם אֻטַיָּר מֹי כֻּלַלָלַיֻּם אֻטַיָּר 
וַטִבֻם אָיִרַם אֻטַיָּר וָלְכֹּלִפֻּטּוּר אֻלָרֵה.  3

ನೊಟಿಯೋರ್ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ನುಣ್ಣಿಯರ್ ಆಮವರ್ ನೋಕ್ಕುಂ 
ವಟಿವುಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ವಣ್ಣಮುಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ 
ಮುಟಿಯುಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ಮೊಯ್ ಕುೞಲಾಳೈಯುಂ ಉಟೈಯಾರ್ 
ವಟಿವುಂ ಆಯಿರಂ ಉಟೈಯಾರ್ ವಾೞ್ಕೊಳಿಪುತ್ತೂರ್ ಉಳಾರೇ.  3

നൊടിയോർ ആയിരം ഉടൈയാർ നുണ്ണിയർ ആമവർ നോക്കും 
വടിവും ആയിരം ഉടൈയാർ വണ്ണമും ആയിരം ഉടൈയാർ 
മുടിയും ആയിരം ഉടൈയാർ മൊയ് കുഴലാളൈയും ഉടൈയാർ 
വടിവും ആയിരം ഉടൈയാർ വാഴ്കൊളിപുത്തൂർ ഉളാരേ.  3

ନୋଟିୟୋର୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ନୁଣ୍ଣିୟର୍ ଆମବର୍ ନୋକ୍କୁମ୍ 
ବଟିବୁମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ବଣ୍ଣମୁମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ 
ମୁଟିୟୁମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ମୋୟ୍ କୁଳ଼ଲାଳୈୟୁମ୍ ଉଟୈୟାର୍ 
ବଟିବୁମ୍ ଆୟିରମ୍ ଉଟୈୟାର୍ ବାଳ଼୍କୋଳିପୁତ୍ତୂର୍ ଉଳାରେ.  3

ਨੋਟਿਯੋਰ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਨੁੱਣਿਯਰ੍ ਆਮਵਰ੍ ਨੋੱਕੁਮ੍ 
ਵਟਿਵੁਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਵੱਣਮੁਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ 
ਮੁਟਿਯੁਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਮੋਯ੍ ਕੁਲ਼਼ਲਾਲ਼ੈਯੁਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ 
ਵਟਿਵੁਮ੍ ਆਯਿਰਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕੋਲ਼ਿਪੁੱਤੂਰ੍ ਉਲ਼ਾਰੇ.  3

නොටියෝර් ආයිරම් උටෛයාර් නුණ්ණියර් ආමවර් නෝක්කුම් 
වටිවුම් ආයිරම් උටෛයාර් වණ්ණමුම් ආයිරම් උටෛයාර් 
මුටියුම් ආයිරම් උටෛයාර් මොය් කුළලාළෛයුම් උටෛයාර් 
වටිවුම් ආයිරම් උටෛයාර් වාළ්කොළිපුත්තූර් උළාරේ.  3

నొటియోర్ ఆయిరం ఉటైయార్ నుణ్ణియర్ ఆమవర్ నోక్కుం 
వటివుం ఆయిరం ఉటైయార్ వణ్ణముం ఆయిరం ఉటైయార్ 
ముటియుం ఆయిరం ఉటైయార్ మొయ్ కుఴలాళైయుం ఉటైయార్ 
వటివుం ఆయిరం ఉటైయార్ వాఴ్కొళిపుత్తూర్ ఉళారే.  3

نوٹِیورْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ نُنِّیَرْ آمَوَرْ نوکُّمْ 
وَٹِوُمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ وَنَّمُمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ 
مُٹِیُمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ مویْ کُلَلَالَییُمْ اُٹَییَارْ 
وَٹِوُمْ آیِرَمْ اُٹَییَارْ وَالْکولِپُتُّورْ اُلَارے۔  3

ノティヨール アーイラム ウタイヤール ヌンニヤル アーマヴァル ノーックム 
ヴァティヴム アーイラム ウタイヤール ヴァンナムム アーイラム ウタイヤール 
ムティユム アーイラム ウタイヤール モユ クララーライユム ウタイヤール 
ヴァティヴム アーイラム ウタイヤール ヴァールコリプットゥール ウラーレー。  3

nŏṭiyor āyiram uṭaiyār nuṇṇiyar āmavar nokkum 
vaṭivum āyiram uṭaiyār vaṇṇamum āyiram uṭaiyār 
muṭiyum āyiram uṭaiyār mŏy kuḻalāl̤aiyum uṭaiyār 
vaṭivum āyiram uṭaiyār vāḻkŏl̤iputtūr ul̤āre.  3

नॊटियोर् आयिरम् उटैयार् नुण्णियर् आमवर् नोक्कुम् 
वटिवुम् आयिरम् उटैयार् वण्णमुम् आयिरम् उटैयार् 
मुटियुम् आयिरम् उटैयार् मॊय् कुऴलाळैयुम् उटैयार् 
वटिवुम् आयिरम् उटैयार् वाऴ्कॊळिपुत्तूर् उळारे.  3

பஞ்சி நுண்துகி லன்ன
  பைங்கழற் சேவடி யுடையார்
குஞ்சி மேகலை யுடையார்
  கொந்தணி வேல்வல னுடையார்
அஞ்சும் வென்றவர்க் கணியார்
  ஆனையின் ஈருரி யுடையார்
வஞ்சி நுண்ணிடை யுடையார்
  வாழ்கொளி புத்தூ ருளாரே.  4

بَنْتشِ نُنْتُكِلْ أَنَّ بَيْنْكَلَلْ تشِيفَتِ أُتَيْيَارْ 
كُنْتشِ مِيكَلَيْ أُتَيْيَارْ كُنْتَنِ فِيلْفَلَنْ أُتَيْيَارْ 
أَنْتشُمْ فِنْرَفَرْكْ كَنِيَارْ آنَيْيِنْ إِيرُرِيُتَيْيَارْ     
فَنْتشِ نُنِّتَيْ أُتَيْيَارْ فَالْكُلِبُتُّورْ أُلَارِي۔  4

Translation

Our Lord Civa is manifest in Vaazh-kozhi-puth-oor city. Here fragrant sirissa trees grow in large numbers. The fine tender leaves fall in large numbers from the trees. He is the Chief Author of the various inner sections in Vedas. He used to sing divine songs in the peculiar tone called Saama Kaanam. He moves in different postures to those houses to get alms from the owners. He has happily accommodated Uma Devi on the left half of His body. She is brilliant like the graceful peacock and her waist is slender like the middle of the drum. 1