logo

|

Om symbol2.002 - திருவலஞ்சுழி - விண்டெ லாமல ரவ்விரைOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


விண்டெ லாமலரவ் விரை 
  நாறுதண் டேன்விம்மி
வண்டெ லாம்நசை யாலிசை 
  பாடும் வலஞ்சுழித்
தொண்டெ லாம்பர வுஞ்சுடர் 
  போலொளி யீர்சொலீர்
பண்டெ லாம்பலி தேர்ந்தொலி 
  பாடல் பயின்றதே.  1

فِنْتُ إِلَامْ مَلَرَ(فْ)فِرَيْ نَارُ تَنْ تِينْ فِمِّ، 
فَنْتُإِلَامْ نَتشَيْيَالْ إِتشَيْ بَاتُمْ فَلَنْتشُلِ، 
تُنْتُإِلَامْ بَرَفُمْ تشُتَرْ بُولْ أُلِيِيرْ! تشُلِيرْ 
بَنْتُ إِلَامْ بَلِ تِيرْنْتُ أُلِبَاتَلْ بَيِنْرَتِي؟  1

ৱিণ্টু এলাম্ মলৰ(ৱ্)ৱিৰৈ নাৰ়ু তণ্ তেন়্ ৱিম্মি, 
ৱণ্টুএলাম্ নচৈয়াল্ ইচৈ পাটুম্ ৱলঞ্চুষ়ি, 
তোণ্টুএলাম্ পৰৱুম্ চুটৰ্ পোল্ ওল়িয়ীৰ্! চোলীৰ্ 
পণ্টু এলাম্ পলি তেৰ্ন্তু ওলিপাটল্ পয়িন়্ৰ়তে?  1

বিণ্টু এলাম্ মলর(ব্)বিরৈ নার়ু তণ্ তেন়্ বিম্মি, 
বণ্টুএলাম্ নচৈয়াল্ ইচৈ পাটুম্ বলঞ্চুষ়ি, 
তোণ্টুএলাম্ পরবুম্ চুটর্ পোল্ ওল়িয়ীর্! চোলীর্ 
পণ্টু এলাম্ পলি তের্ন্তু ওলিপাটল্ পয়িন়্র়তে?  1

વિણ્ટુ એલામ્ મલર(વ્)વિરૈ નાર઼ુ તણ્ તેન઼્ વિમ્મિ, 
વણ્ટુએલામ્ નચૈયાલ્ ઇચૈ પાટુમ્ વલઞ્ચુળ઼િ, 
તોણ્ટુએલામ્ પરવુમ્ ચુટર્ પોલ્ ઓળિયીર્! ચોલીર્ 
પણ્ટુ એલામ્ પલિ તેર્ન્તુ ઓલિપાટલ્ પયિન઼્ર઼તે?  1

וִנְטֻה אֶלָם מַלַרַה(ו)וִרַי נָרֻה טַן טֵן וִמִּה, 
וַנְטֻהאֶלָם נַצַ׳יָּל אִצַ׳י פָּטֻם וַלַנְצֻ׳לִה, 
טֹנְטֻהאֶלָם פַּרַבֻם צֻ׳טַר פּוֹל אֹלִיִיר! צֹ׳לִיר 
פַּנְטֻה אֶלָם פַּלִה טֵרְנְטֻה אֹלִפָּטַל פַּיִנְרַטֵה?  1

ವಿಂಟು ಎಲಾಂ ಮಲರ(ವ್)ವಿರೈ ನಾಱು ತಣ್ ತೇನ಼್ ವಿಮ್ಮಿ, 
ವಂಟುಎಲಾಂ ನಚೈಯಾಲ್ ಇಚೈ ಪಾಟುಂ ವಲಂಚುೞಿ, 
ತೊಂಟುಎಲಾಂ ಪರವುಂ ಚುಟರ್ ಪೋಲ್ ಒಳಿಯೀರ್! ಚೊಲೀರ್ 
ಪಂಟು ಎಲಾಂ ಪಲಿ ತೇರ್ನ್ತು ಒಲಿಪಾಟಲ್ ಪಯಿನ಼್ಱತೇ?  1

വിണ്ടു എലാം മലര(വ്)വിരൈ നാറു തൺ തേൻ വിമ്മി, 
വണ്ടുഎലാം നചൈയാൽ ഇചൈ പാടും വലഞ്ചുഴി, 
തൊണ്ടുഎലാം പരവും ചുടർ പോൽ ഒളിയീർ! ചൊലീർ 
പണ്ടു എലാം പലി തേർന്തു ഒലിപാടൽ പയിൻറതേ?  1

ବିଣ୍ଟୁ ଏଲାମ୍ ମଲର(ବ୍)ବିରୈ ନାର଼ୁ ତଣ୍ ତେନ଼୍ ବିମ୍ମି, 
ବଣ୍ଟୁଏଲାମ୍ ନଚୈୟାଲ୍ ଇଚୈ ପାଟୁମ୍ ବଲଞ୍ଚୁଳ଼ି, 
ତୋଣ୍ଟୁଏଲାମ୍ ପରବୁମ୍ ଚୁଟର୍ ପୋଲ୍ ଓଳିୟୀର୍! ଚୋଲୀର୍ 
ପଣ୍ଟୁ ଏଲାମ୍ ପଲି ତେର୍ନ୍ତୁ ଓଲିପାଟଲ୍ ପୟିନ଼୍ର଼ତେ?  1

ਵਿਣ੍ਟੁ ਏਲਾਮ੍ ਮਲਰ(ਵ੍)ਵਿਰੈ ਨਾਰ਼ੁ ਤਣ੍ ਤੇਨ਼੍ ਵਿੰਮਿ, 
ਵਣ੍ਟੁਏਲਾਮ੍ ਨਚੈਯਾਲ੍ ਇਚੈ ਪਾਟੁਮ੍ ਵਲਞ੍ਚੁਲ਼਼ਿ, 
ਤੋਣ੍ਟੁਏਲਾਮ੍ ਪਰਵੁਮ੍ ਚੁਟਰ੍ ਪੋਲ੍ ਓਲ਼ਿਯੀਰ੍! ਚੋਲੀਰ੍ 
ਪਣ੍ਟੁ ਏਲਾਮ੍ ਪਲਿ ਤੇਰ੍ਨ੍ਤੁ ਓਲਿਪਾਟਲ੍ ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ਤੇ?  1

විණ්ටු එලාම් මලර(ව්)විරෛ නාරු තණ් තේන් විම්මි, 
වණ්ටුඑලාම් නචෛයාල් ඉචෛ පාටුම් වලඤ්චුළි, 
තොණ්ටුඑලාම් පරවුම් චුටර් පෝල් ඔළියීර්! චොලීර් 
පණ්ටු එලාම් පලි තේර්න්තු ඔලිපාටල් පයින්‍රතේ?  1

వింటు ఎలాం మలర(వ్)విరై నాఱు తణ్ తేన్ విమ్మి, 
వంటుఎలాం నచైయాల్ ఇచై పాటుం వలంచుఴి, 
తొంటుఎలాం పరవుం చుటర్ పోల్ ఒళియీర్! చొలీర్ 
పంటు ఎలాం పలి తేర్న్తు ఒలిపాటల్ పయిన్ఱతే?  1

وِنْٹُ ایلَامْ مَلَرَ(وْ)وِرَے نَارُ تَنْ تینْ وِمِّ، 
وَنْٹُئیلَامْ نَچَییَالْ اِچَے پَاٹُمْ وَلَنْچُلِ، 
تونْٹُئیلَامْ پَرَوُمْ چُٹَرْ پولْ اولِیِیرْ! چولِیرْ 
پَنْٹُ ایلَامْ پَلِ تیرْنْتُ اولِپَاٹَلْ پَیِنْرَتے؟  1

ヴィントゥ エラーム マララ(ヴ)ヴィライ ナール タン テーン ヴィンミ、 
ヴァントゥエラーム ナチャイヤール イチャイ パートゥム ヴァランチュリ、 
トントゥエラーム パラヴム チュタル ポール オリーイル! チョリール 
パントゥ エラーム パリ テールントゥ オリパータル パインラテー?  1

viṇṭu ĕlām malara(v)virai nāṟu taṇ teṉ vimmi, 
vaṇṭuĕlām nacaiyāl icai pāṭum valañcuḻi, 
tŏṇṭuĕlām paravum cuṭar pol ŏl̤iyīr! cŏlīr 
paṇṭu ĕlām pali terntu ŏlipāṭal payiṉṟate?  1

विण्टु ऎलाम् मलर(व्)विरै नाऱु तण् तेऩ् विम्मि, 
वण्टुऎलाम् नचैयाल् इचै पाटुम् वलञ्चुऴि, 
तॊण्टुऎलाम् परवुम् चुटर् पोल् ऒळियीर्! चॊलीर् 
पण्टु ऎलाम् पलि तेर्न्तु ऒलिपाटल् पयिऩ्ऱते?  1

பாரல் வெண்குரு கும்பகு 
  வாயன நாரையும்
வாரல் வெண்டிரை வாயிரை 
  தேரும் வலஞ்சுழி
மூரல் வெண்முறு வல்நகு 
  மொய்யொளி யீர்சொலீர்
ஊரல் வெண்டலை கொண்டுல 
  கொக்கவு ழன்றதே.  2

بَارَلْ فِنْكُرُكُمْ بَكُفَايَنَ نَارَيْيُمْ 
فَارَلْ فِنْتِرَيْفَايْ إِرَيْ تِيرُمْ فَلَنْتشُلِ 
مُورَلْ فِنْمُرُفَلْ نَكُ مُيْ أُلِيِيرْ! تشُلِيرْ -
أُورَلْ فِنْتَلَيْ كُنْتُ أُلَكُ أُكَّ أُلَنْرَتِي؟  2

পাৰল্ ৱেণ্কুৰুকুম্ পকুৱায়ন় নাৰৈয়ুম্ 
ৱাৰল্ ৱেণ্তিৰৈৱায়্ ইৰৈ তেৰুম্ ৱলঞ্চুষ়ি 
মূৰল্ ৱেণ্মুৰ়ুৱল্ নকু মোয়্ ওল়িয়ীৰ্! চোলীৰ্ -
ঊৰল্ ৱেণ্তলৈ কোণ্টু উলকু ওক্ক উষ়ন়্ৰ়তে?  2

পারল্ বেণ্কুরুকুম্ পকুবায়ন় নারৈয়ুম্ 
বারল্ বেণ্তিরৈবায়্ ইরৈ তেরুম্ বলঞ্চুষ়ি 
মূরল্ বেণ্মুর়ুবল্ নকু মোয়্ ওল়িয়ীর্! চোলীর্ -
ঊরল্ বেণ্তলৈ কোণ্টু উলকু ওক্ক উষ়ন়্র়তে?  2

પારલ્ વેણ્કુરુકુમ્ પકુવાયન઼ નારૈયુમ્ 
વારલ્ વેણ્તિરૈવાય્ ઇરૈ તેરુમ્ વલઞ્ચુળ઼િ 
મૂરલ્ વેણ્મુર઼ુવલ્ નકુ મોય્ ઓળિયીર્! ચોલીર્ -
ઊરલ્ વેણ્તલૈ કોણ્ટુ ઉલકુ ઓક્ક ઉળ઼ન઼્ર઼તે?  2

פָּרַל וֶנְכֻּרֻכֻּם פַּכֻּבָיַנַה נָרַיֻּם 
וָרַל וֶנְטִרַיְבָי אִרַי טֵרֻם וַלַנְצֻ׳לִה 
מוּרַל וֶנְמֻרֻבַל נַכֻּה מֹי אֹלִיִיר! צֹ׳לִיר -
אוּרַל וֶנְטַלַי כֹּנְטֻה אֻלַכֻּה אֹקַּה אֻלַנְרַטֵה?  2

ಪಾರಲ್ ವೆಣ್ಕುರುಕುಂ ಪಕುವಾಯನ಼ ನಾರೈಯುಂ 
ವಾರಲ್ ವೆಣ್ತಿರೈವಾಯ್ ಇರೈ ತೇರುಂ ವಲಂಚುೞಿ 
ಮೂರಲ್ ವೆಣ್ಮುಱುವಲ್ ನಕು ಮೊಯ್ ಒಳಿಯೀರ್! ಚೊಲೀರ್ -
ಊರಲ್ ವೆಣ್ತಲೈ ಕೊಂಟು ಉಲಕು ಒಕ್ಕ ಉೞನ಼್ಱತೇ?  2

പാരൽ വെൺകുരുകും പകുവായന നാരൈയും 
വാരൽ വെൺതിരൈവായ് ഇരൈ തേരും വലഞ്ചുഴി 
മൂരൽ വെണ്മുറുവൽ നകു മൊയ് ഒളിയീർ! ചൊലീർ -
ഊരൽ വെൺതലൈ കൊണ്ടു ഉലകു ഒക്ക ഉഴൻറതേ?  2

ପାରଲ୍ ବେଣ୍କୁରୁକୁମ୍ ପକୁବାୟନ଼ ନାରୈୟୁମ୍ 
ବାରଲ୍ ବେଣ୍ତିରୈବାୟ୍ ଇରୈ ତେରୁମ୍ ବଲଞ୍ଚୁଳ଼ି 
ମୂରଲ୍ ବେଣ୍ମୁର଼ୁବଲ୍ ନକୁ ମୋୟ୍ ଓଳିୟୀର୍! ଚୋଲୀର୍ -
ଊରଲ୍ ବେଣ୍ତଲୈ କୋଣ୍ଟୁ ଉଲକୁ ଓକ୍କ ଉଳ଼ନ଼୍ର଼ତେ?  2

ਪਾਰਲ੍ ਵੇਣ੍ਕੁਰੁਕੁਮ੍ ਪਕੁਵਾਯਨ਼ ਨਾਰੈਯੁਮ੍ 
ਵਾਰਲ੍ ਵੇਣ੍ਤਿਰੈਵਾਯ੍ ਇਰੈ ਤੇਰੁਮ੍ ਵਲਞ੍ਚੁਲ਼਼ਿ 
ਮੂਰਲ੍ ਵੇਣ੍ਮੁਰ਼ੁਵਲ੍ ਨਕੁ ਮੋਯ੍ ਓਲ਼ਿਯੀਰ੍! ਚੋਲੀਰ੍ -
ਊਰਲ੍ ਵੇਣ੍ਤਲੈ ਕੋਣ੍ਟੁ ਉਲਕੁ ਓੱਕ ਉਲ਼਼ਨ਼੍ਰ਼ਤੇ?  2

පාරල් වෙණ්කුරුකුම් පකුවායන නාරෛයුම් 
වාරල් වෙණ්තිරෛවාය් ඉරෛ තේරුම් වලඤ්චුළි 
මූරල් වෙණ්මුරුවල් නකු මොය් ඔළියීර්! චොලීර් -
ඌරල් වෙණ්තලෛ කොණ්ටු උලකු ඔක්ක උළන්‍රතේ?  2

పారల్ వెణ్కురుకుం పకువాయన నారైయుం 
వారల్ వెణ్తిరైవాయ్ ఇరై తేరుం వలంచుఴి 
మూరల్ వెణ్ముఱువల్ నకు మొయ్ ఒళియీర్! చొలీర్ -
ఊరల్ వెణ్తలై కొంటు ఉలకు ఒక్క ఉఴన్ఱతే?  2

پَارَلْ وینْکُرُکُمْ پَکُوَایَنَ نَارَییُمْ 
وَارَلْ وینْتِرَیوَایْ اِرَے تیرُمْ وَلَنْچُلِ 
مُورَلْ وینْمُرُوَلْ نَکُ مویْ اولِیِیرْ! چولِیرْ -
اُورَلْ وینْتَلَے کونْٹُ اُلَکُ اوکَّ اُلَنْرَتے؟  2

パーラル ヴェンクルクム パクヴァーヤナ ナーライユム 
ヴァーラル ヴェンティライヴァーユ イライ テールム ヴァランチュリ 
ムーラル ヴェンムルヴァル ナク モユ オリーイル! チョリール ー
ウーラル ヴェンタライ コントゥ ウラク オッカ ウランラテー?  2

pāral vĕṇkurukum pakuvāyaṉa nāraiyum 
vāral vĕṇtiraivāy irai terum valañcuḻi 
mūral vĕṇmuṟuval naku mŏy ŏl̤iyīr! cŏlīr -
ūral vĕṇtalai kŏṇṭu ulaku ŏkka uḻaṉṟate?  2

पारल् वॆण्कुरुकुम् पकुवायऩ नारैयुम् 
वारल् वॆण्तिरैवाय् इरै तेरुम् वलञ्चुऴि 
मूरल् वॆण्मुऱुवल् नकु मॊय् ऒळियीर्! चॊलीर् -
ऊरल् वॆण्तलै कॊण्टु उलकु ऒक्क उऴऩ्ऱते?  2

கிண்ண வண்ணமல ருங்கிளர் 
  தாமரைத் தாதளாய்
வண்ண நுண்மணல் மேலனம் 
  வைகும் வலஞ்சுழிச்
சுண்ண வெண்பொடிக் கொண்டுமெய் 
  பூசவ லீர்சொலீர்
விண்ண வர்தொழ வெண்டலை 
  யிற்பலி கொண்டதே.  3

كِنَّ فَنَّمْ مَلْكُمْ كِلَرْ تَامَرَيْتْ تَاتُ أَلَايْ 
فَنَّ نُنْمَنَلْمِيلْ أَنَمْ فَيْكُمْ فَلَنْتشُلِ، 
تشُنَّفِنْبُتِكُّنْتُ مِيْبُوتشَ فَلِيرْ! تشُلِيرْ - 
فِنَّفَرْ تُلَ فِنْتَلَيْيِلْ بَلِ كُنْتَتِي؟  3

কিণ্ণ ৱণ্ণম্ মল্কুম্ কিল়ৰ্ তামৰৈৎ তাতু অল়ায়্ 
ৱণ্ণ নুণ্মণল্মেল্ অন়ম্ ৱৈকুম্ ৱলঞ্চুষ়ি, 
চুণ্ণৱেণ্পোটিক্কোণ্টু মেয়্পূচ ৱলীৰ্! চোলীৰ্ - 
ৱিণ্ণৱৰ্ তোষ় ৱেণ্তলৈয়িল্ পলি কোণ্টতে?  3

কিণ্ণ বণ্ণম্ মল্কুম্ কিল়র্ তামরৈৎ তাতু অল়ায়্ 
বণ্ণ নুণ্মণল্মেল্ অন়ম্ বৈকুম্ বলঞ্চুষ়ি, 
চুণ্ণবেণ্পোটিক্কোণ্টু মেয়্পূচ বলীর্! চোলীর্ - 
বিণ্ণবর্ তোষ় বেণ্তলৈয়িল্ পলি কোণ্টতে?  3

કિણ્ણ વણ્ણમ્ મલ્કુમ્ કિળર્ તામરૈત્ તાતુ અળાય્ 
વણ્ણ નુણ્મણલ્મેલ્ અન઼મ્ વૈકુમ્ વલઞ્ચુળ઼િ, 
ચુણ્ણવેણ્પોટિક્કોણ્ટુ મેય્પૂચ વલીર્! ચોલીર્ - 
વિણ્ણવર્ તોળ઼ વેણ્તલૈયિલ્ પલિ કોણ્ટતે?  3

כִּנַּה וַנַּם מַלְכֻּם כִּלַר טָמַרַיְט טָטֻה אַלָי 
וַנַּה נֻנְמַנַלְמֵל אַנַם וַיְכֻּם וַלַנְצֻ׳לִה, 
צֻ׳נַּבֶנְפֹּטִקֹּנְטֻה מֶיְפּוּצַ׳ה וַלִיר! צֹ׳לִיר - 
וִנַּבַר טֹלַה וֶנְטַלַיִּל פַּלִה כֹּנְטַטֵה?  3

ಕಿಣ್ಣ ವಣ್ಣಂ ಮಲ್ಕುಂ ಕಿಳರ್ ತಾಮರೈತ್ ತಾತು ಅಳಾಯ್ 
ವಣ್ಣ ನುಣ್ಮಣಲ್ಮೇಲ್ ಅನ಼ಂ ವೈಕುಂ ವಲಂಚುೞಿ, 
ಚುಣ್ಣವೆಣ್ಪೊಟಿಕ್ಕೊಂಟು ಮೆಯ್ಪೂಚ ವಲೀರ್! ಚೊಲೀರ್ - 
ವಿಣ್ಣವರ್ ತೊೞ ವೆಣ್ತಲೈಯಿಲ್ ಪಲಿ ಕೊಂಟತೇ?  3

കിണ്ണ വണ്ണം മൽകും കിളർ താമരൈത് താതു അളായ് 
വണ്ണ നുണ്മണല്മേൽ അനം വൈകും വലഞ്ചുഴി, 
ചുണ്ണവെൺപൊടിക്കൊണ്ടു മെയ്പൂച വലീർ! ചൊലീർ - 
വിണ്ണവർ തൊഴ വെൺതലൈയിൽ പലി കൊണ്ടതേ?  3

କିଣ୍ଣ ବଣ୍ଣମ୍ ମଲ୍କୁମ୍ କିଳର୍ ତାମରୈତ୍ ତାତୁ ଅଳାୟ୍ 
ବଣ୍ଣ ନୁଣ୍ମଣଲ୍ମେଲ୍ ଅନ଼ମ୍ ବୈକୁମ୍ ବଲଞ୍ଚୁଳ଼ି, 
ଚୁଣ୍ଣବେଣ୍ପୋଟିକ୍କୋଣ୍ଟୁ ମେୟ୍ପୂଚ ବଲୀର୍! ଚୋଲୀର୍ - 
ବିଣ୍ଣବର୍ ତୋଳ଼ ବେଣ୍ତଲୈୟିଲ୍ ପଲି କୋଣ୍ଟତେ?  3

ਕਿੱਣ ਵੱਣਮ੍ ਮਲ੍ਕੁਮ੍ ਕਿਲ਼ਰ੍ ਤਾਮਰੈਤ੍ ਤਾਤੁ ਅਲ਼ਾਯ੍ 
ਵੱਣ ਨੁਣ੍ਮਣਲ੍ਮੇਲ੍ ਅਨ਼ਮ੍ ਵੈਕੁਮ੍ ਵਲਞ੍ਚੁਲ਼਼ਿ, 
ਚੁੱਣਵੇਣ੍ਪੋਟਿੱਕੋਣ੍ਟੁ ਮੇਯ੍ਪੂਚ ਵਲੀਰ੍! ਚੋਲੀਰ੍ - 
ਵਿੱਣਵਰ੍ ਤੋਲ਼਼ ਵੇਣ੍ਤਲੈਯਿਲ੍ ਪਲਿ ਕੋਣ੍ਟਤੇ?  3

කිණ්ණ වණ්ණම් මල්කුම් කිළර් තාමරෛත් තාතු අළාය් 
වණ්ණ නුණ්මණල්මේල් අනම් වෛකුම් වලඤ්චුළි, 
චුණ්ණවෙණ්පොටික්කොණ්ටු මෙය්පූච වලීර්! චොලීර් - 
විණ්ණවර් තොළ වෙණ්තලෛයිල් පලි කොණ්ටතේ?  3

కిణ్ణ వణ్ణం మల్కుం కిళర్ తామరైత్ తాతు అళాయ్ 
వణ్ణ నుణ్మణల్మేల్ అనం వైకుం వలంచుఴి, 
చుణ్ణవెణ్పొటిక్కొంటు మెయ్పూచ వలీర్! చొలీర్ - 
విణ్ణవర్ తొఴ వెణ్తలైయిల్ పలి కొంటతే?  3

キンナ ヴァンナム マルクム キラル ターマライト タートゥ アラーユ 
ヴァンナ ヌンマナルメール アナム ヴァイクム ヴァランチュリ、 
チュンナヴェンポティッコントゥ メユプーチャ ヴァリール! チョリール ー 
ヴィンナヴァル トラ ヴェンタライール パリ コンタテー?  3

kiṇṇa vaṇṇam malkum kil̤ar tāmarait tātu al̤āy 
vaṇṇa nuṇmaṇalmel aṉam vaikum valañcuḻi, 
cuṇṇavĕṇpŏṭikkŏṇṭu mĕypūca valīr! cŏlīr - 
viṇṇavar tŏḻa vĕṇtalaiyil pali kŏṇṭate?  3

किण्ण वण्णम् मल्कुम् किळर् तामरैत् तातु अळाय् 
वण्ण नुण्मणल्मेल् अऩम् वैकुम् वलञ्चुऴि, 
चुण्णवॆण्पॊटिक्कॊण्टु मॆय्पूच वलीर्! चॊलीर् - 
विण्णवर् तॊऴ वॆण्तलैयिल् पलि कॊण्टते?  3

کِنَّ وَنَّمْ مَلْکُمْ کِلَرْ تَامَرَیتْ تَاتُ اَلَایْ 
وَنَّ نُنْمَنَلْمیلْ اَنَمْ وَیکُمْ وَلَنْچُلِ، 
چُنَّوینْپوٹِکّونْٹُ مییْپُوچَ وَلِیرْ! چولِیرْ - 
وِنَّوَرْ تولَ وینْتَلَییِلْ پَلِ کونْٹَتے؟  3

கோடெ லாம்நிறை யக்குவ 
  ளைம்மல ருங்குழி
மாடெ லாம்மலி நீர்மண 
  நாறும் வலஞ்சுழிச்
சேடெ லாமுடை யீர்சிறு 
  மான்மறி யீர்சொலீர்
நாடெ லாம்அறி யத்தலை 
  யின்னற வேற்றதே.  4

كُوتُإِلَامْ نِرَيْيَكْ كُفَلَيْ(مْ) مَلَرُمْ كُلِ 
مَاتُإِلَامْ مَلِنِيرْ مَنَمْ نَارُمْ فَلَنْتشُلِ، 
تشِيتُإِلَامْ أُتَيْيِيرْ! تشِرُمَانْمَرِيِيرْ! تشُلِيرْ - 
نَاتُإِلَامْ أَرِيَتْ تَلَيْيِلْ نَرَفُ إِيرَّتِي؟  4

Translation

In the city of Thiru-valan-chuzhi many flower gardens exist. The fragrant flowers in these gardens spread their aroma in the air all around. The flowers are filled with honey. The bees with a desire to devour the cool honey, hum pleasingly and fly towards the flower gardens. Their delightful humming reverberates all over the area. In such a glorious city, inside the Hindu temple, Lord Civa! seated in the sanctum sanctorum You bless the devotees who sing Your greatness. There, You shed very bright light, which looks like sun's bright red rays. In those days, Oh Lord Civa! You used to move all around the cosmos, singing verymelodious songs and asking for offerings (பலி-food for gods) from ladies living in those areas. Oh Lord Civa! kindly tell me the reason why You behaved like this. 1