logo

|

Om symbol2.003 - திருத்தெளிச்சேரி - பூவ லர்ந்தன கொண்டுமுப்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பூவ லர்ந்தன கொண்டுமுப் 
  போதுமும் பொற்கழல்
தேவர் வந்து வணங்கு 
  மிகுதெளிச் சேரியீர்
மேவ ருந்தொழி லாளொடு 
  கேழற்பின் வேடனாம்
பாவ கங்கொடு நின்றது 
  போலுநும் பான்மையே.  1

بُو أَلَرْنْتَنَ كُنْتُ مُبُّوتُمْ أُمْ بُنْكَلَلْ 
تِيفَرْ فَنْتُ فَنَنْكُمْ مِكُ تِلِتشِّيرِيِيرْ! 
مِيفَرُمْ تُلِلَالُتُ كِيلَلْبِنْ فِيتَنْآمْ 
بَافَكَمْكُتُ نِنْرَتُبُولُمْ، نُمْ بَانْمَيْيِي؟  1

পূ অলৰ্ন্তন় কোণ্টু মুপ্পোতুম্ উম্ পোন়্কষ়ল্ 
তেৱৰ্ ৱন্তু ৱণঙ্কুম্ মিকু তেল়িচ্চেৰিয়ীৰ্! 
মেৱৰুম্ তোষ়িলাল়োটু কেষ়ল্পিন়্ ৱেটন়্আম্ 
পাৱকম্কোটু নিন়্ৰ়তুপোলুম্, নুম্ পান়্মৈয়ে?  1

পূ অলর্ন্তন় কোণ্টু মুপ্পোতুম্ উম্ পোন়্কষ়ল্ 
তেবর্ বন্তু বণঙ্কুম্ মিকু তেল়িচ্চেরিয়ীর্! 
মেবরুম্ তোষ়িলাল়োটু কেষ়ল্পিন়্ বেটন়্আম্ 
পাবকম্কোটু নিন়্র়তুপোলুম্, নুম্ পান়্মৈয়ে?  1

પૂ અલર્ન્તન઼ કોણ્ટુ મુપ્પોતુમ્ ઉમ્ પોન઼્કળ઼લ્ 
તેવર્ વન્તુ વણઙ્કુમ્ મિકુ તેળિચ્ચેરિયીર્! 
મેવરુમ્ તોળ઼િલાળોટુ કેળ઼લ્પિન઼્ વેટન઼્આમ્ 
પાવકમ્કોટુ નિન઼્ર઼તુપોલુમ્, નુમ્ પાન઼્મૈયે?  1

פּוּ אַלַרְנְטַנַה כֹּנְטֻה מֻפּוֹטֻם אֻם פֹּנְכַּלַל 
טֵבַר וַנְטֻה וַנַנְכֻּם מִכֻּה טֶלִצֵּ׳רִיִיר! 
מֵבַרֻם טֹלִלָלֹטֻה כֵּלַלְפִּן וֵטַןאָם 
פָּבַכַּמְכֹּטֻה נִנְרַטֻפּוֹלֻם, נֻם פָּנְמַיֵּה?  1

ಪೂ ಅಲರ್ನ್ತನ಼ ಕೊಂಟು ಮುಪ್ಪೋತುಂ ಉಂ ಪೊನ಼್ಕೞಲ್ 
ತೇವರ್ ವಂತು ವಣಂಕುಂ ಮಿಕು ತೆಳಿಚ್ಚೇರಿಯೀರ್! 
ಮೇವರುಂ ತೊೞಿಲಾಳೊಟು ಕೇೞಲ್ಪಿನ಼್ ವೇಟನ಼್ಆಂ 
ಪಾವಕಮ್ಕೊಟು ನಿನ಼್ಱತುಪೋಲುಂ, ನುಂ ಪಾನ಼್ಮೈಯೇ?  1

പൂ അലർന്തന കൊണ്ടു മുപ്പോതും ഉം പൊൻകഴൽ 
തേവർ വന്തു വണങ്കും മികു തെളിച്ചേരിയീർ! 
മേവരും തൊഴിലാളൊടു കേഴല്പിൻ വേടൻആം 
പാവകമ്കൊടു നിൻറതുപോലും, നും പാന്മൈയേ?  1

ପୂ ଅଲର୍ନ୍ତନ଼ କୋଣ୍ଟୁ ମୁପ୍ପୋତୁମ୍ ଉମ୍ ପୋନ଼୍କଳ଼ଲ୍ 
ତେବର୍ ବନ୍ତୁ ବଣଙ୍କୁମ୍ ମିକୁ ତେଳିଚ୍ଚେରିୟୀର୍! 
ମେବରୁମ୍ ତୋଳ଼ିଲାଳୋଟୁ କେଳ଼ଲ୍ପିନ଼୍ ବେଟନ଼୍ଆମ୍ 
ପାବକମ୍କୋଟୁ ନିନ଼୍ର଼ତୁପୋଲୁମ୍, ନୁମ୍ ପାନ଼୍ମୈୟେ?  1

ਪੂ ਅਲਰ੍ਨ੍ਤਨ਼ ਕੋਣ੍ਟੁ ਮੁੱਪੋਤੁਮ੍ ਉਮ੍ ਪੋਨ਼੍ਕਲ਼਼ਲ੍ 
ਤੇਵਰ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਵਣਙ੍ਕੁਮ੍ ਮਿਕੁ ਤੇਲ਼ਿੱਚੇਰਿਯੀਰ੍! 
ਮੇਵਰੁਮ੍ ਤੋਲ਼਼ਿਲਾਲ਼ੋਟੁ ਕੇਲ਼਼ਲ੍ਪਿਨ਼੍ ਵੇਟਨ਼੍ਆਮ੍ 
ਪਾਵਕਮ੍ਕੋਟੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਤੁਪੋਲੁਮ੍, ਨੁਮ੍ ਪਾਨ਼੍ਮੈਯੇ?  1

පූ අලර්න්තන කොණ්ටු මුප්පෝතුම් උම් පොන්කළල් 
තේවර් වන්තු වණඞ්කුම් මිකු තෙළිච්චේරියීර්! 
මේවරුම් තොළිලාළොටු කේළල්පින් වේටන්ආම් 
පාවකම්කොටු නින්‍රතුපෝලුම්, නුම් පාන්මෛයේ?  1

పూ అలర్న్తన కొంటు ముప్పోతుం ఉం పొన్కఴల్ 
తేవర్ వంతు వణంకుం మికు తెళిచ్చేరియీర్! 
మేవరుం తొఴిలాళొటు కేఴల్పిన్ వేటన్ఆం 
పావకమ్కొటు నిన్ఱతుపోలుం, నుం పాన్మైయే?  1

پُو اَلَرْنْتَنَ کونْٹُ مُپّوتُمْ اُمْ پونْکَلَلْ 
تیوَرْ وَنْتُ وَنَنْکُمْ مِکُ تیلِچّیرِیِیرْ! 
میوَرُمْ تولِلَالوٹُ کیلَلْپِنْ ویٹَنْءآمْ 
پَاوَکَمْکوٹُ نِنْرَتُپولُمْ، نُمْ پَانْمَیےے؟  1

プー アラルンタナ コントゥ ムッポートゥム ウム ポンカラル 
テーヴァル ヴァントゥ ヴァナングクム ミク テリッチェーリーイル! 
メーヴァルム トリラーロトゥ ケーラルピン ヴェータナーム 
パーヴァカムコトゥ ニンラトゥポールム、 ヌム パーンマイーェー?  1

pū alarntaṉa kŏṇṭu muppotum um pŏṉkaḻal 
tevar vantu vaṇaṅkum miku tĕl̤icceriyīr! 
mevarum tŏḻilāl̤ŏṭu keḻalpiṉ veṭaṉām 
pāvakamkŏṭu niṉṟatupolum, num pāṉmaiye?  1

पू अलर्न्तऩ कॊण्टु मुप्पोतुम् उम् पॊऩ्कऴल् 
तेवर् वन्तु वणङ्कुम् मिकु तॆळिच्चेरियीर्! 
मेवरुम् तॊऴिलाळॊटु केऴल्पिऩ् वेटऩ्आम् 
पावकम्कॊटु निऩ्ऱतुपोलुम्, नुम् पाऩ्मैये?  1

விளைக்கும் பத்திக்கு விண்ணவர் 
  மண்ணவ ரேத்தவே
திளைக்குந் தீர்த்த மறாத 
  திகழ்தெளிச் சேரியீர்
வளைக்குந் திண்சிலை மேலைந்து 
  பாணமுந் தானெய்து
களிக்குங் காமனை யெங்ஙனம் 
  நீர்கண்ணிற் காய்ந்ததே.   2

فِلَيْكُّمْ بَتِّكُّ فِنَّفَرْ مَنَّفَرْ إِيتَّفِي، 
تِلَيْكُّمْ تِيرْتَّمْ أَرَاتَ تِكَلْ تِلِتشِّيرِيِيرْ! 
فَلَيْكُّمْ تِنْ تشِلَيْمِيلْ أَيْنْتُبَانَمُمْ تَانْ إِيْتُ، 
كَلِكُّمْ كَامَنَيْ إِنَّنَمْ نِيرْ كَنِّنْ كَايْنْتَتِي؟  2

ৱিল়ৈক্কুম্ পত্তিক্কু ৱিণ্ণৱৰ্ মণ্ণৱৰ্ এত্তৱে, 
তিল়ৈক্কুম্ তীৰ্ত্তম্ অৰ়াত তিকষ়্ তেল়িচ্চেৰিয়ীৰ্! 
ৱল়ৈক্কুম্ তিণ্ চিলৈমেল্ ঐন্তুপাণমুম্ তান়্ এয়্তু, 
কল়িক্কুম্ কামন়ৈ এঙ্ঙন়ম্ নীৰ্ কণ্ণিন়্ কায়্ন্ততে?  2

বিল়ৈক্কুম্ পত্তিক্কু বিণ্ণবর্ মণ্ণবর্ এত্তবে, 
তিল়ৈক্কুম্ তীর্ত্তম্ অর়াত তিকষ়্ তেল়িচ্চেরিয়ীর্! 
বল়ৈক্কুম্ তিণ্ চিলৈমেল্ ঐন্তুপাণমুম্ তান়্ এয়্তু, 
কল়িক্কুম্ কামন়ৈ এঙ্ঙন়ম্ নীর্ কণ্ণিন়্ কায়্ন্ততে?  2

વિળૈક્કુમ્ પત્તિક્કુ વિણ્ણવર્ મણ્ણવર્ એત્તવે, 
તિળૈક્કુમ્ તીર્ત્તમ્ અર઼ાત તિકળ઼્ તેળિચ્ચેરિયીર્! 
વળૈક્કુમ્ તિણ્ ચિલૈમેલ્ ઐન્તુપાણમુમ્ તાન઼્ એય્તુ, 
કળિક્કુમ્ કામન઼ૈ એઙ્ઙન઼મ્ નીર્ કણ્ણિન઼્ કાય્ન્તતે?  2

וִלַיְקֻּם פַּטִּקֻּה וִנַּבַר מַנַּבַר אֵטַּבֵה, 
טִלַיְקֻּם טִירְטַּם אַרָטַה טִכַּל טֶלִצֵּ׳רִיִיר! 
וַלַיְקֻּם טִן צִ׳לַיְמֵל אַיְנְטֻפָּנַמֻם טָן אֶיְטֻה, 
כַּלִקֻּם כָּמַנַי אֶנַּנַם נִיר כַּנִּן כָּיְנְטַטֵה?  2

ವಿಳೈಕ್ಕುಂ ಪತ್ತಿಕ್ಕು ವಿಣ್ಣವರ್ ಮಣ್ಣವರ್ ಏತ್ತವೇ, 
ತಿಳೈಕ್ಕುಂ ತೀರ್ತ್ತಂ ಅಱಾತ ತಿಕೞ್ ತೆಳಿಚ್ಚೇರಿಯೀರ್! 
ವಳೈಕ್ಕುಂ ತಿಣ್ ಚಿಲೈಮೇಲ್ ಐಂತುಪಾಣಮುಂ ತಾನ಼್ ಎಯ್ತು, 
ಕಳಿಕ್ಕುಂ ಕಾಮನ಼ೈ ಎಙ್ಙನ಼ಂ ನೀರ್ ಕಣ್ಣಿನ಼್ ಕಾಯ್ನ್ತತೇ?  2

വിളൈക്കും പത്തിക്കു വിണ്ണവർ മണ്ണവർ ഏത്തവേ, 
തിളൈക്കും തീർത്തം അറാത തികഴ് തെളിച്ചേരിയീർ! 
വളൈക്കും തിൺ ചിലൈമേൽ ഐന്തുപാണമും താൻ എയ്തു, 
കളിക്കും കാമനൈ എങ്ങനം നീർ കണ്ണിൻ കായ്ന്തതേ?  2

ବିଳୈକ୍କୁମ୍ ପତ୍ତିକ୍କୁ ବିଣ୍ଣବର୍ ମଣ୍ଣବର୍ ଏତ୍ତବେ, 
ତିଳୈକ୍କୁମ୍ ତୀର୍ତ୍ତମ୍ ଅର଼ାତ ତିକଳ଼୍ ତେଳିଚ୍ଚେରିୟୀର୍! 
ବଳୈକ୍କୁମ୍ ତିଣ୍ ଚିଲୈମେଲ୍ ଐନ୍ତୁପାଣମୁମ୍ ତାନ଼୍ ଏୟ୍ତୁ, 
କଳିକ୍କୁମ୍ କାମନ଼ୈ ଏଙ୍ଙନ଼ମ୍ ନୀର୍ କଣ୍ଣିନ଼୍ କାୟ୍ନ୍ତତେ?  2

ਵਿਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ ਪੱਤਿੱਕੁ ਵਿੱਣਵਰ੍ ਮੱਣਵਰ੍ ਏੱਤਵੇ, 
ਤਿਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ ਤੀਰ੍ੱਤਮ੍ ਅਰ਼ਾਤ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਤੇਲ਼ਿੱਚੇਰਿਯੀਰ੍! 
ਵਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ ਤਿਣ੍ ਚਿਲੈਮੇਲ੍ ਐਨ੍ਤੁਪਾਣਮੁਮ੍ ਤਾਨ਼੍ ਏਯ੍ਤੁ, 
ਕਲ਼ਿੱਕੁਮ੍ ਕਾਮਨ਼ੈ ਏੱਙਨ਼ਮ੍ ਨੀਰ੍ ਕੱਣਿਨ਼੍ ਕਾਯ੍ਨ੍ਤਤੇ?  2

විළෛක්කුම් පත්තික්කු විණ්ණවර් මණ්ණවර් ඒත්තවේ, 
තිළෛක්කුම් තීර්ත්තම් අරාත තිකළ් තෙළිච්චේරියීර්! 
වළෛක්කුම් තිණ් චිලෛමේල් ඓන්තුපාණමුම් තාන් එය්තු, 
කළික්කුම් කාමනෛ එඞ්ඞනම් නීර් කණ්ණින් කාය්න්තතේ?  2

విళైక్కుం పత్తిక్కు విణ్ణవర్ మణ్ణవర్ ఏత్తవే, 
తిళైక్కుం తీర్త్తం అఱాత తికఴ్ తెళిచ్చేరియీర్! 
వళైక్కుం తిణ్ చిలైమేల్ ఐంతుపాణముం తాన్ ఎయ్తు, 
కళిక్కుం కామనై ఎఙ్ఙనం నీర్ కణ్ణిన్ కాయ్న్తతే?  2

وِلَیکُّمْ پَتِّکُّ وِنَّوَرْ مَنَّوَرْ ایتَّوے، 
تِلَیکُّمْ تِیرْتَّمْ اَرَاتَ تِکَلْ تیلِچّیرِیِیرْ! 
وَلَیکُّمْ تِنْ چِلَیمیلْ اَینْتُپَانَمُمْ تَانْ اییْتُ، 
کَلِکُّمْ کَامَنَے اینَّنَمْ نِیرْ کَنِّنْ کَایْنْتَتے؟  2

ヴィライックム パッティック ヴィンナヴァル マンナヴァル エーッタヴェー、 
ティライックム ティールッタム アラータ ティカル テリッチェーリーイル! 
ヴァライックム ティン チライメール アイントゥパーナムム ターン エユトゥ、 
カリックム カーマナイ エンガナム ニール カンニン カーユンタテー?  2

vil̤aikkum pattikku viṇṇavar maṇṇavar ettave, 
til̤aikkum tīrttam aṟāta tikaḻ tĕl̤icceriyīr! 
val̤aikkum tiṇ cilaimel aintupāṇamum tāṉ ĕytu, 
kal̤ikkum kāmaṉai ĕṅṅaṉam nīr kaṇṇiṉ kāyntate?  2

विळैक्कुम् पत्तिक्कु विण्णवर् मण्णवर् एत्तवे, 
तिळैक्कुम् तीर्त्तम् अऱात तिकऴ् तॆळिच्चेरियीर्! 
वळैक्कुम् तिण् चिलैमेल् ऐन्तुपाणमुम् ताऩ् ऎय्तु, 
कळिक्कुम् कामऩै ऎङ्ङऩम् नीर् कण्णिऩ् काय्न्तते?  2

வம்ப டுத்தமலர்ப் பொழில்
  சூழமதி தவழ்
செம்ப டுத்தசெழும் புரிசைத்
  தெளிச் சேரியீர்
கொம்ப டுத்ததொர் கோல
  விடைமிசை கூர்மையோ
டம்ப டுத்தகண் ணாளொடு
  மேவல் அழகிதே.  3

فَمْبُ أَتُتَّ مَلَرْبُّلِلْ تشُولَ، مَتِ تَفَلْ 
تشِمْبُ أَتُتَّ تشِلُمْ بُرِتشَيْتْ تِلِتشِّيرِيِيرْ! 
كُمْبُ أَتُتَّتُ أُرْ كُولَ فِتَيْمِتشَيْ، كُورْمَيْيُوتُ 
أَمْبُ أَتُتَّ كَنَّالُتُ مِيفَلْ أَلَكِتِي؟  3

ৱম্পু অটুত্ত মলৰ্প্পোষ়িল্ চূষ়, মতি তৱষ়্ 
চেম্পু অটুত্ত চেষ়ুম্ পুৰিচৈৎ তেল়িচ্চেৰিয়ীৰ্! 
কোম্পু অটুত্ততু ওৰ্ কোল ৱিটৈমিচৈ, কূৰ্মৈয়োটু 
অম্পু অটুত্ত কণ্ণাল়োটু মেৱল্ অষ়কিতে?  3

বম্পু অটুত্ত মলর্প্পোষ়িল্ চূষ়, মতি তবষ়্ 
চেম্পু অটুত্ত চেষ়ুম্ পুরিচৈৎ তেল়িচ্চেরিয়ীর্! 
কোম্পু অটুত্ততু ওর্ কোল বিটৈমিচৈ, কূর্মৈয়োটু 
অম্পু অটুত্ত কণ্ণাল়োটু মেবল্ অষ়কিতে?  3

વમ્પુ અટુત્ત મલર્પ્પોળ઼િલ્ ચૂળ઼, મતિ તવળ઼્ 
ચેમ્પુ અટુત્ત ચેળ઼ુમ્ પુરિચૈત્ તેળિચ્ચેરિયીર્! 
કોમ્પુ અટુત્તતુ ઓર્ કોલ વિટૈમિચૈ, કૂર્મૈયોટુ 
અમ્પુ અટુત્ત કણ્ણાળોટુ મેવલ્ અળ઼કિતે?  3

וַמְפֻּה אַטֻטַּה מַלַרְפֹּלִל צ׳וּלַה, מַטִה טַבַל 
צֶ׳מְפֻּה אַטֻטַּה צֶ׳לֻם פֻּרִצַ׳יְט טֶלִצֵּ׳רִיִיר! 
כֹּמְפֻּה אַטֻטַּטֻה אֹר כּוֹלַה וִטַיְמִצַ׳י, כּוּרְמַיּוֹטֻה 
אַמְפֻּה אַטֻטַּה כַּנָּלֹטֻה מֵבַל אַלַכִּטֵה?  3

ವಂಪು ಅಟುತ್ತ ಮಲರ್ಪ್ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ, ಮತಿ ತವೞ್ 
ಚೆಂಪು ಅಟುತ್ತ ಚೆೞುಂ ಪುರಿಚೈತ್ ತೆಳಿಚ್ಚೇರಿಯೀರ್! 
ಕೊಂಪು ಅಟುತ್ತತು ಒರ್ ಕೋಲ ವಿಟೈಮಿಚೈ, ಕೂರ್ಮೈಯೋಟು 
ಅಂಪು ಅಟುತ್ತ ಕಣ್ಣಾಳೊಟು ಮೇವಲ್ ಅೞಕಿತೇ?  3

വമ്പു അടുത്ത മലർപ്പൊഴിൽ ചൂഴ, മതി തവഴ് 
ചെമ്പു അടുത്ത ചെഴും പുരിചൈത് തെളിച്ചേരിയീർ! 
കൊമ്പു അടുത്തതു ഒർ കോല വിടൈമിചൈ, കൂർമൈയോടു 
അമ്പു അടുത്ത കണ്ണാളൊടു മേവൽ അഴകിതേ?  3

ବମ୍ପୁ ଅଟୁତ୍ତ ମଲର୍ପ୍ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼, ମତି ତବଳ଼୍ 
ଚେମ୍ପୁ ଅଟୁତ୍ତ ଚେଳ଼ୁମ୍ ପୁରିଚୈତ୍ ତେଳିଚ୍ଚେରିୟୀର୍! 
କୋମ୍ପୁ ଅଟୁତ୍ତତୁ ଓର୍ କୋଲ ବିଟୈମିଚୈ, କୂର୍ମୈୟୋଟୁ 
ଅମ୍ପୁ ଅଟୁତ୍ତ କଣ୍ଣାଳୋଟୁ ମେବଲ୍ ଅଳ଼କିତେ?  3

ਵਮ੍ਪੁ ਅਟੁੱਤ ਮਲਰ੍ੱਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼, ਮਤਿ ਤਵਲ਼਼੍ 
ਚੇਮ੍ਪੁ ਅਟੁੱਤ ਚੇਲ਼਼ੁਮ੍ ਪੁਰਿਚੈਤ੍ ਤੇਲ਼ਿੱਚੇਰਿਯੀਰ੍! 
ਕੋਮ੍ਪੁ ਅਟੁੱਤਤੁ ਓਰ੍ ਕੋਲ ਵਿਟੈਮਿਚੈ, ਕੂਰ੍ਮੈਯੋਟੁ 
ਅਮ੍ਪੁ ਅਟੁੱਤ ਕੱਣਾਲ਼ੋਟੁ ਮੇਵਲ੍ ਅਲ਼਼ਕਿਤੇ?  3

වම්පු අටුත්ත මලර්ප්පොළිල් චූළ, මති තවළ් 
චෙම්පු අටුත්ත චෙළුම් පුරිචෛත් තෙළිච්චේරියීර්! 
කොම්පු අටුත්තතු ඔර් කෝල විටෛමිචෛ, කූර්මෛයෝටු 
අම්පු අටුත්ත කණ්ණාළොටු මේවල් අළකිතේ?  3

వంపు అటుత్త మలర్ప్పొఴిల్ చూఴ, మతి తవఴ్ 
చెంపు అటుత్త చెఴుం పురిచైత్ తెళిచ్చేరియీర్! 
కొంపు అటుత్తతు ఒర్ కోల విటైమిచై, కూర్మైయోటు 
అంపు అటుత్త కణ్ణాళొటు మేవల్ అఴకితే?  3

وَمْپُ اَٹُتَّ مَلَرْپّولِلْ چُولَ، مَتِ تَوَلْ 
چیمْپُ اَٹُتَّ چیلُمْ پُرِچَیتْ تیلِچّیرِیِیرْ! 
کومْپُ اَٹُتَّتُ اورْ کولَ وِٹَیمِچَے، کُورْمَییوٹُ 
اَمْپُ اَٹُتَّ کَنَّالوٹُ میوَلْ اَلَکِتے؟  3

ヴァンプ アトゥッタ マラルッポリル チューラ、 マティ タヴァル 
チェンプ アトゥッタ チェルム プリチャイト テリッチェーリーイル! 
コンプ アトゥッタトゥ オル コーラ ヴィタイミチャイ、 クールマイヨートゥ 
アンプ アトゥッタ カンナーロトゥ メーヴァル アラキテー?  3

vampu aṭutta malarppŏḻil cūḻa, mati tavaḻ 
cĕmpu aṭutta cĕḻum puricait tĕl̤icceriyīr! 
kŏmpu aṭuttatu ŏr kola viṭaimicai, kūrmaiyoṭu 
ampu aṭutta kaṇṇāl̤ŏṭu meval aḻakite?  3

वम्पु अटुत्त मलर्प्पॊऴिल् चूऴ, मति तवऴ् 
चॆम्पु अटुत्त चॆऴुम् पुरिचैत् तॆळिच्चेरियीर्! 
कॊम्पु अटुत्ततु ऒर् कोल विटैमिचै, कूर्मैयोटु 
अम्पु अटुत्त कण्णाळॊटु मेवल् अऴकिते?  3

காரு லாங்கட லிப்பிகள்
  முத்தங் கரைப்பெயும்
தேரு லாநெடு வீதிய
  தார்தெளிச் சேரியீர்
ஏரு லாம்பலிக் கேகிட
  வைப்பிட மின்றியே
வாரு லாமுலை யாளையொர்
  பாகத்து வைத்ததே.  4

کَارْ اُلَامْ کَٹَلْ اِپِّکَلْ مُتَّمْ کَرَیپْ پییُمْ 
تیرْ اُلَامْ نیٹُوِیتِءاَتُ آرْ تیلِچّیرِیِیرْ! 
ایرْ اُلَامْ پَلِکُّ ایکِٹَ، وَیپُّ اِٹَمْ اِنْرِیے 
وَارْ اُلَامْ مُلَییَالَے اورْپَاکَتُّ وَیتَّتے؟  4

Translation

In the Civan temple situated in Thiru-th-theli-ch-cheri facing the western direction, Lord Civan Paarvatheeswarar along with his consort Sathiammai graces the devotees who gather here to worship Him. The devas (celestials) visit this temple thrice a day and offer their worship bowing at Lord Civan's golden feet with flowers blooming. In such a famous city temple, Your consort Sathiammai, who is non-parallel and carries on the entire operationsin the universe which none else can do, is also seated. Oh Lord Civa! What made You consider Your action of following a pig, along with Your consort Uma Devi, both as hunters, as one that will bring fame to You? 1