logo

|

Om symbol2.055 - திருத்தலைச்சங்காடு - நலச்சங்க வெண்குழையுந்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நலச்சங்க வெண்குழையுந்
  தோடும்பெய்தோர் நால்வேதம்  
சொலச்சங்கை யில்லாதீர்
  சுடுகாடல்லாற் கருதாதீர்   
குலைச்செங்காய்ப் பைங்கமுகின்
  குளிர்கொள்சோலைக் குயிலாலும்`
தலைச்சங்கைக் கோயிலே
  கோயிலாகத் தாழ்ந்தீரே.  1

نَلَتشْ تشَنْكَفِنْكُلَيْيُمْ تُوتُمْ بِيْتُ،أُورْ نَالْفِيتَمْ 
تشُلَتشْ تشَنْكَيْ إِلَّاتِيرْ! تشُتُكَاتُ أَلَّالْ كَرُتَاتِيرْ! 
كُلَيْتشْ تشِنْكَايْبْ بَيْنْكَمُكِنْ كُلِرْ كُلْ تشُولَيْكْ كُيِلْ آلُمْ 
تَلَيْتشَّنْكَيْكْ كُويِلِي كُويِلْآكَتْ تَالْنْتِيرِي۔  1

নলচ্ চঙ্কৱেণ্কুষ়ৈয়ুম্ তোটুম্ পেয়্তু,ওৰ্ নাল্ৱেতম্ 
চোলচ্ চঙ্কৈ ইল্লাতীৰ্! চুটুকাটু অল্লাল্ কৰুতাতীৰ্! 
কুলৈচ্ চেঙ্কায়্প্ পৈঙ্কমুকিন়্ কুল়িৰ্ কোল়্ চোলৈক্ কুয়িল্ আলুম্ 
তলৈচ্চঙ্কৈক্ কোয়িলে কোয়িল্আকৎ তাষ়্ন্তীৰে.  1

নলচ্ চঙ্কবেণ্কুষ়ৈয়ুম্ তোটুম্ পেয়্তু,ওর্ নাল্বেতম্ 
চোলচ্ চঙ্কৈ ইল্লাতীর্! চুটুকাটু অল্লাল্ করুতাতীর্! 
কুলৈচ্ চেঙ্কায়্প্ পৈঙ্কমুকিন়্ কুল়ির্ কোল়্ চোলৈক্ কুয়িল্ আলুম্ 
তলৈচ্চঙ্কৈক্ কোয়িলে কোয়িল্আকৎ তাষ়্ন্তীরে.  1

નલચ્ ચઙ્કવેણ્કુળ઼ૈયુમ્ તોટુમ્ પેય્તુ,ઓર્ નાલ્વેતમ્ 
ચોલચ્ ચઙ્કૈ ઇલ્લાતીર્! ચુટુકાટુ અલ્લાલ્ કરુતાતીર્! 
કુલૈચ્ ચેઙ્કાય્પ્ પૈઙ્કમુકિન઼્ કુળિર્ કોળ્ ચોલૈક્ કુયિલ્ આલુમ્ 
તલૈચ્ચઙ્કૈક્ કોયિલે કોયિલ્આકત્ તાળ઼્ન્તીરે.  1

נַלַץ׳ צַ׳נְכַּבֶנְכֻּלַיֻּם טוֹטֻם פֶּיְטֻה,אוֹר נָלְבֵטַם 
צֹ׳לַץ׳ צַ׳נְכַּי אִלָּטִיר! צֻ׳טֻכָּטֻה אַלָּל כַּרֻטָטִיר! 
כֻּלַיְץ׳ צֶ׳נְכָּיְףּ פַּיְנְכַּמֻכִּן כֻּלִר כֹּל צ׳וֹלַיְךּ כֻּיִל אָלֻם 
טַלַיְצַּ׳נְכַּיְךּ כּוֹיִלֵה כּוֹיִלאָכַּט טָלְנְטִירֵה.  1

ನಲಚ್ ಚಂಕವೆಣ್ಕುೞೈಯುಂ ತೋಟುಂ ಪೆಯ್ತು,ಓರ್ ನಾಲ್ವೇತಂ 
ಚೊಲಚ್ ಚಂಕೈ ಇಲ್ಲಾತೀರ್! ಚುಟುಕಾಟು ಅಲ್ಲಾಲ್ ಕರುತಾತೀರ್! 
ಕುಲೈಚ್ ಚೆಂಕಾಯ್ಪ್ ಪೈಂಕಮುಕಿನ಼್ ಕುಳಿರ್ ಕೊಳ್ ಚೋಲೈಕ್ ಕುಯಿಲ್ ಆಲುಂ 
ತಲೈಚ್ಚಂಕೈಕ್ ಕೋಯಿಲೇ ಕೋಯಿಲ್ಆಕತ್ ತಾೞ್ನ್ತೀರೇ.  1

നലച് ചങ്കവെൺകുഴൈയും തോടും പെയ്തു,ഓർ നാല്വേതം 
ചൊലച് ചങ്കൈ ഇല്ലാതീർ! ചുടുകാടു അല്ലാൽ കരുതാതീർ! 
കുലൈച് ചെങ്കായ്പ് പൈങ്കമുകിൻ കുളിർ കൊൾ ചോലൈക് കുയിൽ ആലും 
തലൈച്ചങ്കൈക് കോയിലേ കോയിൽആകത് താഴ്ന്തീരേ.  1

ନଲଚ୍ ଚଙ୍କବେଣ୍କୁଳ଼ୈୟୁମ୍ ତୋଟୁମ୍ ପେୟ୍ତୁ,ଓର୍ ନାଲ୍ୱେତମ୍ 
ଚୋଲଚ୍ ଚଙ୍କୈ ଇଲ୍ଲାତୀର୍! ଚୁଟୁକାଟୁ ଅଲ୍ଲାଲ୍ କରୁତାତୀର୍! 
କୁଲୈଚ୍ ଚେଙ୍କାୟ୍ପ୍ ପୈଙ୍କମୁକିନ଼୍ କୁଳିର୍ କୋଳ୍ ଚୋଲୈକ୍ କୁୟିଲ୍ ଆଲୁମ୍ 
ତଲୈଚ୍ଚଙ୍କୈକ୍ କୋୟିଲେ କୋୟିଲ୍ଆକତ୍ ତାଳ଼୍ନ୍ତୀରେ.  1

ਨਲਚ੍ ਚਙ੍ਕਵੇਣ੍ਕੁਲ਼਼ੈਯੁਮ੍ ਤੋਟੁਮ੍ ਪੇਯ੍ਤੁ,ਓਰ੍ ਨਾਲ੍ਵੇਤਮ੍ 
ਚੋਲਚ੍ ਚਙ੍ਕੈ ਇੱਲਾਤੀਰ੍! ਚੁਟੁਕਾਟੁ ਅੱਲਾਲ੍ ਕਰੁਤਾਤੀਰ੍! 
ਕੁਲੈਚ੍ ਚੇਙ੍ਕਾਯ੍ਪ੍ ਪੈਙ੍ਕਮੁਕਿਨ਼੍ ਕੁਲ਼ਿਰ੍ ਕੋਲ਼੍ ਚੋਲੈਕ੍ ਕੁਯਿਲ੍ ਆਲੁਮ੍ 
ਤਲੈੱਚਙ੍ਕੈਕ੍ ਕੋਯਿਲੇ ਕੋਯਿਲ੍ਆਕਤ੍ ਤਾਲ਼਼੍ਨ੍ਤੀਰੇ.  1

නලච් චඞ්කවෙණ්කුළෛයුම් තෝටුම් පෙය්තු,ඕර් නාල්වේතම් 
චොලච් චඞ්කෛ ඉල්ලාතීර්! චුටුකාටු අල්ලාල් කරුතාතීර්! 
කුලෛච් චෙඞ්කාය්ප් පෛඞ්කමුකින් කුළිර් කොළ් චෝලෛක් කුයිල් ආලුම් 
තලෛච්චඞ්කෛක් කෝයිලේ කෝයිල්ආකත් තාළ්න්තීරේ.  1

నలచ్ చంకవెణ్కుఴైయుం తోటుం పెయ్తు,ఓర్ నాల్వేతం 
చొలచ్ చంకై ఇల్లాతీర్! చుటుకాటు అల్లాల్ కరుతాతీర్! 
కులైచ్ చెంకాయ్ప్ పైంకముకిన్ కుళిర్ కొళ్ చోలైక్ కుయిల్ ఆలుం 
తలైచ్చంకైక్ కోయిలే కోయిల్ఆకత్ తాఴ్న్తీరే.  1

نَلَچْ چَنْکَوینْکُلَییُمْ توٹُمْ پییْتُ،اورْ نَالْویتَمْ 
چولَچْ چَنْکَے اِلَّاتِیرْ! چُٹُکَاٹُ اَلَّالْ کَرُتَاتِیرْ! 
کُلَیچْ چینْکَایْپْ پَینْکَمُکِنْ کُلِرْ کولْ چولَیکْ کُیِلْ آلُمْ 
تَلَیچَّنْکَیکْ کویِلے کویِلْءآکَتْ تَالْنْتِیرے۔  1

ナラチュ チャングカヴェンクライユム トートゥム ペユトゥ、オール ナールヴェータム 
チョラチュ チャングカイ イッラーティール! チュトゥカートゥ アッラール カルターティール! 
クライチュ チェングカーユプ パイングカムキン クリル コル チョーライク クイル アールム 
タライッチャングカイク コーイレー コーイラーカト タールンティーレー。  1

nalac caṅkavĕṇkuḻaiyum toṭum pĕytu,or nālvetam 
cŏlac caṅkai illātīr! cuṭukāṭu allāl karutātīr! 
kulaic cĕṅkāyp paiṅkamukiṉ kul̤ir kŏl̤ colaik kuyil ālum 
talaiccaṅkaik koyile koyilākat tāḻntīre.  1

नलच् चङ्कवॆण्कुऴैयुम् तोटुम् पॆय्तु,ओर् नाल्वेतम् 
चॊलच् चङ्कै इल्लातीर्! चुटुकाटु अल्लाल् करुतातीर्! 
कुलैच् चॆङ्काय्प् पैङ्कमुकिऩ् कुळिर् कॊळ् चोलैक् कुयिल् आलुम् 
तलैच्चङ्कैक् कोयिले कोयिल्आकत् ताऴ्न्तीरे.  1

துணிமல்கு கோவணமுந்
  தோலுங்காட்டித் தொண்டாண்டீர்  
மணிமல்கு கண்டத்தீர்
  அண்டர்க்கெல்லாம் மாண்பானீர் 
பிணிமல்கு நூல்மார்பர்
  பெரியோர்வாழுந் தலைச்சங்கை 
அணிமல்கு கோயிலே
  கோயிலாக அமர்ந்தீரே  2

تُنِ مَلْكُ كُوفَنَمُمْ تُولُمْ كَاتِّتْ تُنْتُ آنْتِيرْ! 
مَنِ مَلْكُ كَنْتَتِّيرْ! أَنْتَرْكُّ إِلَّامْ مَانْبُ آنِيرْ! 
بِنِ مَلْكُ نُولْ مَارْبَرْ بِرِيُورْ فَالُمْ تَلَيْتشَّنْكَيْ، 
أَنِ مَلْكُ كُويِلِي كُويِلْآكَ أَمَرْنْتِيرِي۔  2

তুণি মল্কু কোৱণমুম্ তোলুম্ কাট্টিৎ তোণ্টু আণ্টীৰ্! 
মণি মল্কু কণ্টত্তীৰ্! অণ্টৰ্ক্কু এল্লাম্ মাণ্পু আন়ীৰ্! 
পিণি মল্কু নূল্ মাৰ্পৰ্ পেৰিয়োৰ্ ৱাষ়ুম্ তলৈচ্চঙ্কৈ, 
অণি মল্কু কোয়িলে কোয়িল্আক অমৰ্ন্তীৰে.  2

তুণি মল্কু কোবণমুম্ তোলুম্ কাট্টিৎ তোণ্টু আণ্টীর্! 
মণি মল্কু কণ্টত্তীর্! অণ্টর্ক্কু এল্লাম্ মাণ্পু আন়ীর্! 
পিণি মল্কু নূল্ মার্পর্ পেরিয়োর্ বাষ়ুম্ তলৈচ্চঙ্কৈ, 
অণি মল্কু কোয়িলে কোয়িল্আক অমর্ন্তীরে.  2

તુણિ મલ્કુ કોવણમુમ્ તોલુમ્ કાટ્ટિત્ તોણ્ટુ આણ્ટીર્! 
મણિ મલ્કુ કણ્ટત્તીર્! અણ્ટર્ક્કુ એલ્લામ્ માણ્પુ આન઼ીર્! 
પિણિ મલ્કુ નૂલ્ માર્પર્ પેરિયોર્ વાળ઼ુમ્ તલૈચ્ચઙ્કૈ, 
અણિ મલ્કુ કોયિલે કોયિલ્આક અમર્ન્તીરે.  2

טֻנִה מַלְכֻּה כּוֹבַנַמֻם טוֹלֻם כָּטִּט טֹנְטֻה אָנְטִיר! 
מַנִה מַלְכֻּה כַּנְטַטִּיר! אַנְטַרְקֻּה אֶלָּם מָנְפֻּה אָנִיר! 
פִּנִה מַלְכֻּה נוּל מָרְפַּר פֶּרִיוֹר וָלֻם טַלַיְצַּ׳נְכַּי, 
אַנִה מַלְכֻּה כּוֹיִלֵה כּוֹיִלאָכַּה אַמַרְנְטִירֵה.  2

ತುಣಿ ಮಲ್ಕು ಕೋವಣಮುಂ ತೋಲುಂ ಕಾಟ್ಟಿತ್ ತೊಂಟು ಆಂಟೀರ್! 
ಮಣಿ ಮಲ್ಕು ಕಂಟತ್ತೀರ್! ಅಂಟರ್ಕ್ಕು ಎಲ್ಲಾಂ ಮಾಣ್ಪು ಆನ಼ೀರ್! 
ಪಿಣಿ ಮಲ್ಕು ನೂಲ್ ಮಾರ್ಪರ್ ಪೆರಿಯೋರ್ ವಾೞುಂ ತಲೈಚ್ಚಂಕೈ, 
ಅಣಿ ಮಲ್ಕು ಕೋಯಿಲೇ ಕೋಯಿಲ್ಆಕ ಅಮರ್ನ್ತೀರೇ.  2

തുണി മൽകു കോവണമും തോലും കാട്ടിത് തൊണ്ടു ആണ്ടീർ! 
മണി മൽകു കണ്ടത്തീർ! അണ്ടർക്കു എല്ലാം മാൺപു ആനീർ! 
പിണി മൽകു നൂൽ മാർപർ പെരിയോർ വാഴും തലൈച്ചങ്കൈ, 
അണി മൽകു കോയിലേ കോയിൽആക അമർന്തീരേ.  2

ତୁଣି ମଲ୍କୁ କୋବଣମୁମ୍ ତୋଲୁମ୍ କାଟ୍ଟିତ୍ ତୋଣ୍ଟୁ ଆଣ୍ଟୀର୍! 
ମଣି ମଲ୍କୁ କଣ୍ଟତ୍ତୀର୍! ଅଣ୍ଟର୍କ୍କୁ ଏଲ୍ଲାମ୍ ମାଣ୍ପୁ ଆନ଼ୀର୍! 
ପିଣି ମଲ୍କୁ ନୂଲ୍ ମାର୍ପର୍ ପେରିୟୋର୍ ବାଳ଼ୁମ୍ ତଲୈଚ୍ଚଙ୍କୈ, 
ଅଣି ମଲ୍କୁ କୋୟିଲେ କୋୟିଲ୍ଆକ ଅମର୍ନ୍ତୀରେ.  2

ਤੁਣਿ ਮਲ੍ਕੁ ਕੋਵਣਮੁਮ੍ ਤੋਲੁਮ੍ ਕਾੱਟਿਤ੍ ਤੋਣ੍ਟੁ ਆਣ੍ਟੀਰ੍! 
ਮਣਿ ਮਲ੍ਕੁ ਕਣ੍ਟੱਤੀਰ੍! ਅਣ੍ਟਰ੍ੱਕੁ ਏੱਲਾਮ੍ ਮਾਣ੍ਪੁ ਆਨ਼ੀਰ੍! 
ਪਿਣਿ ਮਲ੍ਕੁ ਨੂਲ੍ ਮਾਰ੍ਪਰ੍ ਪੇਰਿਯੋਰ੍ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ ਤਲੈੱਚਙ੍ਕੈ, 
ਅਣਿ ਮਲ੍ਕੁ ਕੋਯਿਲੇ ਕੋਯਿਲ੍ਆਕ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੀਰੇ.  2

තුණි මල්කු කෝවණමුම් තෝලුම් කාට්ටිත් තොණ්ටු ආණ්ටීර්! 
මණි මල්කු කණ්ටත්තීර්! අණ්ටර්ක්කු එල්ලාම් මාණ්පු ආනීර්! 
පිණි මල්කු නූල් මාර්පර් පෙරියෝර් වාළුම් තලෛච්චඞ්කෛ, 
අණි මල්කු කෝයිලේ කෝයිල්ආක අමර්න්තීරේ.  2

తుణి మల్కు కోవణముం తోలుం కాట్టిత్ తొంటు ఆంటీర్! 
మణి మల్కు కంటత్తీర్! అంటర్క్కు ఎల్లాం మాణ్పు ఆనీర్! 
పిణి మల్కు నూల్ మార్పర్ పెరియోర్ వాఴుం తలైచ్చంకై, 
అణి మల్కు కోయిలే కోయిల్ఆక అమర్న్తీరే.  2

تُنِ مَلْکُ کووَنَمُمْ تولُمْ کَاٹِّتْ تونْٹُ آنْٹِیرْ! 
مَنِ مَلْکُ کَنْٹَتِّیرْ! اَنْٹَرْکُّ ایلَّامْ مَانْپُ آنِیرْ! 
پِنِ مَلْکُ نُولْ مَارْپَرْ پیرِیورْ وَالُمْ تَلَیچَّنْکَے، 
اَنِ مَلْکُ کویِلے کویِلْءآکَ اَمَرْنْتِیرے۔  2

トゥニ マルク コーヴァナムム トールム カーッティト トントゥ アーンティール! 
マニ マルク カンタッティール! アンタルック エッラーム マーンプ アーニール! 
ピニ マルク ヌール マールパル ペリヨール ヴァールム タライッチャングカイ、 
アニ マルク コーイレー コーイラーカ アマルンティーレー。  2

tuṇi malku kovaṇamum tolum kāṭṭit tŏṇṭu āṇṭīr! 
maṇi malku kaṇṭattīr! aṇṭarkku ĕllām māṇpu āṉīr! 
piṇi malku nūl mārpar pĕriyor vāḻum talaiccaṅkai, 
aṇi malku koyile koyilāka amarntīre.  2

तुणि मल्कु कोवणमुम् तोलुम् काट्टित् तॊण्टु आण्टीर्! 
मणि मल्कु कण्टत्तीर्! अण्टर्क्कु ऎल्लाम् माण्पु आऩीर्! 
पिणि मल्कु नूल् मार्पर् पॆरियोर् वाऴुम् तलैच्चङ्कै, 
अणि मल्कु कोयिले कोयिल्आक अमर्न्तीरे.  2

சீர்கொண்ட பாடலீர்
  செங்கண்வெள்ளே றூர்தியீர்  
நீர்கொண்டும் பூக்கொண்டும்
  நீங்காத்தொண்டர் நின்றேத்தத்   
தார்கொண்ட நூல்மார்பர்
  தக்கோர்வாழுந் தலைச்சங்கை  
ஏர்கொண்ட கோயிலே
  கோயிலாக இருந்தீரே  3

تشِيرْ كُنْتَ بَاتَلِيرْ! تشِنْكَنْ فِلْإِيرُّ أُورْتِيِيرْ! 
نِيرْ كُنْتُمْ بُوكْ كُنْتُمْ نِينْكَاتْ تُنْتَرْ نِنْرُ إِيتَّ، 
تَارْ كُنْتَ نُولْمَارْبَرْ تَكُّورْ فَالُمْ تَلَيْتشَّنْكَيْ، 
إِيرْ كُنْتَ كُويِلِي كُويِلْآكَ إِرُنْتِيرِي۔  3

চীৰ্ কোণ্ট পাটলীৰ্! চেঙ্কণ্ ৱেল়্এৰ়্ৰ়ু ঊৰ্তিয়ীৰ্! 
নীৰ্ কোণ্টুম্ পূক্ কোণ্টুম্ নীঙ্কাৎ তোণ্টৰ্ নিন়্ৰ়ু এত্ত, 
তাৰ্ কোণ্ট নূল্মাৰ্পৰ্ তক্কোৰ্ ৱাষ়ুম্ তলৈচ্চঙ্কৈ, 
এৰ্ কোণ্ট কোয়িলে কোয়িল্আক ইৰুন্তীৰে.  3

চীর্ কোণ্ট পাটলীর্! চেঙ্কণ্ বেল়্এর়্র়ু ঊর্তিয়ীর্! 
নীর্ কোণ্টুম্ পূক্ কোণ্টুম্ নীঙ্কাৎ তোণ্টর্ নিন়্র়ু এত্ত, 
তার্ কোণ্ট নূল্মার্পর্ তক্কোর্ বাষ়ুম্ তলৈচ্চঙ্কৈ, 
এর্ কোণ্ট কোয়িলে কোয়িল্আক ইরুন্তীরে.  3

ચીર્ કોણ્ટ પાટલીર્! ચેઙ્કણ્ વેળ્એર઼્ર઼ુ ઊર્તિયીર્! 
નીર્ કોણ્ટુમ્ પૂક્ કોણ્ટુમ્ નીઙ્કાત્ તોણ્ટર્ નિન઼્ર઼ુ એત્ત, 
તાર્ કોણ્ટ નૂલ્માર્પર્ તક્કોર્ વાળ઼ુમ્ તલૈચ્ચઙ્કૈ, 
એર્ કોણ્ટ કોયિલે કોયિલ્આક ઇરુન્તીરે.  3

צִ׳יר כֹּנְטַה פָּטַלִיר! צֶ׳נְכַּן וֶלאֵרֻּה אוּרְטִיִיר! 
נִיר כֹּנְטֻם פּוּךּ כֹּנְטֻם נִינְכָּט טֹנְטַר נִנְרֻה אֵטַּה, 
טָר כֹּנְטַה נוּלְמָרְפַּר טַקּוֹר וָלֻם טַלַיְצַּ׳נְכַּי, 
אֵר כֹּנְטַה כּוֹיִלֵה כּוֹיִלאָכַּה אִרֻנְטִירֵה.  3

ಚೀರ್ ಕೊಂಟ ಪಾಟಲೀರ್! ಚೆಂಕಣ್ ವೆಳ್ಏಱ್ಱು ಊರ್ತಿಯೀರ್! 
ನೀರ್ ಕೊಂಟುಂ ಪೂಕ್ ಕೊಂಟುಂ ನೀಂಕಾತ್ ತೊಂಟರ್ ನಿನ಼್ಱು ಏತ್ತ, 
ತಾರ್ ಕೊಂಟ ನೂಲ್ಮಾರ್ಪರ್ ತಕ್ಕೋರ್ ವಾೞುಂ ತಲೈಚ್ಚಂಕೈ, 
ಏರ್ ಕೊಂಟ ಕೋಯಿಲೇ ಕೋಯಿಲ್ಆಕ ಇರುಂತೀರೇ.  3

ചീർ കൊണ്ട പാടലീർ! ചെങ്കൺ വെൾഏറ്റു ഊർതിയീർ! 
നീർ കൊണ്ടും പൂക് കൊണ്ടും നീങ്കാത് തൊണ്ടർ നിൻറു ഏത്ത, 
താർ കൊണ്ട നൂല്മാർപർ തക്കോർ വാഴും തലൈച്ചങ്കൈ, 
ഏർ കൊണ്ട കോയിലേ കോയിൽആക ഇരുന്തീരേ.  3

ଚୀର୍ କୋଣ୍ଟ ପାଟଲୀର୍! ଚେଙ୍କଣ୍ ବେଳ୍ଏର଼୍ର଼ୁ ଊର୍ତିୟୀର୍! 
ନୀର୍ କୋଣ୍ଟୁମ୍ ପୂକ୍ କୋଣ୍ଟୁମ୍ ନୀଙ୍କାତ୍ ତୋଣ୍ଟର୍ ନିନ଼୍ର଼ୁ ଏତ୍ତ, 
ତାର୍ କୋଣ୍ଟ ନୂଲ୍ମାର୍ପର୍ ତକ୍କୋର୍ ବାଳ଼ୁମ୍ ତଲୈଚ୍ଚଙ୍କୈ, 
ଏର୍ କୋଣ୍ଟ କୋୟିଲେ କୋୟିଲ୍ଆକ ଇରୁନ୍ତୀରେ.  3

ਚੀਰ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਪਾਟਲੀਰ੍! ਚੇਙ੍ਕਣ੍ ਵੇਲ਼੍ਏੱਰ਼ੁ ਊਰ੍ਤਿਯੀਰ੍! 
ਨੀਰ੍ ਕੋਣ੍ਟੁਮ੍ ਪੂਕ੍ ਕੋਣ੍ਟੁਮ੍ ਨੀਙ੍ਕਾਤ੍ ਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏੱਤ, 
ਤਾਰ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਨੂਲ੍ਮਾਰ੍ਪਰ੍ ਤੱਕੋਰ੍ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ ਤਲੈੱਚਙ੍ਕੈ, 
ਏਰ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਕੋਯਿਲੇ ਕੋਯਿਲ੍ਆਕ ਇਰੁਨ੍ਤੀਰੇ.  3

චීර් කොණ්ට පාටලීර්! චෙඞ්කණ් වෙළ්ඒර්‍රු ඌර්තියීර්! 
නීර් කොණ්ටුම් පූක් කොණ්ටුම් නීඞ්කාත් තොණ්ටර් නින්‍රු ඒත්ත, 
තාර් කොණ්ට නූල්මාර්පර් තක්කෝර් වාළුම් තලෛච්චඞ්කෛ, 
ඒර් කොණ්ට කෝයිලේ කෝයිල්ආක ඉරුන්තීරේ.  3

చీర్ కొంట పాటలీర్! చెంకణ్ వెళ్ఏఱ్ఱు ఊర్తియీర్! 
నీర్ కొంటుం పూక్ కొంటుం నీంకాత్ తొంటర్ నిన్ఱు ఏత్త, 
తార్ కొంట నూల్మార్పర్ తక్కోర్ వాఴుం తలైచ్చంకై, 
ఏర్ కొంట కోయిలే కోయిల్ఆక ఇరుంతీరే.  3

چِیرْ کونْٹَ پَاٹَلِیرْ! چینْکَنْ ویلْئیرُّ اُورْتِیِیرْ! 
نِیرْ کونْٹُمْ پُوکْ کونْٹُمْ نِینْکَاتْ تونْٹَرْ نِنْرُ ایتَّ، 
تَارْ کونْٹَ نُولْمَارْپَرْ تَکّورْ وَالُمْ تَلَیچَّنْکَے، 
ایرْ کونْٹَ کویِلے کویِلْءآکَ اِرُنْتِیرے۔  3

チール コンタ パータリール! チェングカン ヴェレーッル ウールティーイル! 
ニール コントゥム プーク コントゥム ニーングカート トンタル ニンル エーッタ、 
タール コンタ ヌールマールパル タッコール ヴァールム タライッチャングカイ、 
エール コンタ コーイレー コーイラーカ イルンティーレー。  3

cīr kŏṇṭa pāṭalīr! cĕṅkaṇ vĕl̤eṟṟu ūrtiyīr! 
nīr kŏṇṭum pūk kŏṇṭum nīṅkāt tŏṇṭar niṉṟu etta, 
tār kŏṇṭa nūlmārpar takkor vāḻum talaiccaṅkai, 
er kŏṇṭa koyile koyilāka iruntīre.  3

चीर् कॊण्ट पाटलीर्! चॆङ्कण् वॆळ्एऱ्‌ऱु ऊर्तियीर्! 
नीर् कॊण्टुम् पूक् कॊण्टुम् नीङ्कात् तॊण्टर् निऩ्ऱु एत्त, 
तार् कॊण्ट नूल्मार्पर् तक्कोर् वाऴुम् तलैच्चङ्कै, 
एर् कॊण्ट कोयिले कोयिल्आक इरुन्तीरे.  3

வேடஞ்சூழ் கொள்கையீர்
  வேண்டிநீண்ட வெண்டிங்கள்
ஓடஞ்சூழ் கங்கையும்
  உச்சிவைத்தீர் தலைச்சங்கைக்   
கூடஞ்சூழ் மண்டபமுங்
  குலாயவாசற் கொடித்தோன்றும்   
மாடஞ்சூழ் கோயிலே
  கோயிலாக மகிழ்ந்தீரே  4

فِيتَمْ تشُولْ كُلْكَيْيِيرْ! فِينْتِ نِينْتَ فِنْتِنْكَلْ 
أُوتَمْ تشُولْ كَنْكَيْيُمْ أُتشِّ فَيْتِّيرْ تَلَيْتشَّنْكَيْ،                 
كُوتَمْ تشُولْ مَنْتَبَمُمْ كُلَايَ فَاتشَلْ كُتِتْ تُونْرُمْ 
مَاتَمْ تشُولْ كُويِلِي كُويِلْآكَ مَكِلْنْتِيرِي۔  4

Translation

Oh! Our Lord Civan of Thiru-th-thalaich-changaadu, Your holy presence in Thiru-th-thalaich-changaadu temple has sanctified it. You have adorned both Your ears with different ornamental rings. In one ear Your ear ring is made up of wellgrown white conch shell. In another ear, the ring is made of tender palmyrah leaf. You have elucidated and epitomized the four Vedas beyond any doubtful reasoning. You do not prefer any place to the burial ground for Your dancing activities. The city is full of many groves especially areca palm groves. Here the cuckoos abide and sing sweet melodies. The trees are full of red fruits in bunches making the groves pleasing and fertile. In such an attractive and good looking city, oh God! You have selected the temple of Thalaich-changaadu as Your abode and are manifested happily. 1