logo

|

Om symbol2.053 - திருப்புறவார்பனங்காட்டூர் - விண்ண மர்ந்தனOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


விண்ண மர்ந்தன மும்ம தில்களை    
  வீழ வெங்கணை யாலெய் தாய்விரி
பண்ணமர்ந் தொலிசேர் புறவார் பனங்காட்டூர்ப்    
பெண்ண மர்ந்தொரு பாக மாகிய    
  பிஞ்ஞ காபிறை சேர்நு தலிடைக்    
கண்ணமர்ந் தவனே கலந்தார்க் கருளாயே.  1

فِنْ أَمَرْنْتَنَ مُمَّتِلْكَلَيْ فِيلَ فِنْكَنَيْيَالْ إِيْتَايْ! فِرِ 
بَنْ أَمَرْنْتُ أُلِ تشِيرْ بُرَفُآرْ بَنَنْكَاتُّورْ،
بِنْ أَمَرْنْتُ أُرُ بَاكَمْ آكِيَ بِنَّكَا! بِرَيْ تشِيرْ نُتَلْإِتَيْكْ 
كَنْ أَمَرْنْتَفَنِي! كَلَنْتَارْكُّ أَرُلَايِي!  1

ৱিণ্ অমৰ্ন্তন় মুম্মতিল্কল়ৈ ৱীষ় ৱেঙ্কণৈয়াল্ এয়্তায়্! ৱিৰি 
পণ্ অমৰ্ন্তু ওলি চেৰ্ পুৰ়ৱুআৰ্ পন়ঙ্কাট্টূৰ্,
পেণ্ অমৰ্ন্তু ওৰু পাকম্ আকিয় পিঞ্ঞকা! পিৰ়ৈ চেৰ্ নুতল্ইটৈক্ 
কণ্ অমৰ্ন্তৱন়ে! কলন্তাৰ্ক্কু অৰুল়ায়ে!  1

বিণ্ অমর্ন্তন় মুম্মতিল্কল়ৈ বীষ় বেঙ্কণৈয়াল্ এয়্তায়্! বিরি 
পণ্ অমর্ন্তু ওলি চের্ পুর়বুআর্ পন়ঙ্কাট্টূর্,
পেণ্ অমর্ন্তু ওরু পাকম্ আকিয় পিঞ্ঞকা! পির়ৈ চের্ নুতল্ইটৈক্ 
কণ্ অমর্ন্তবন়ে! কলন্তার্ক্কু অরুল়ায়ে!  1

વિણ્ અમર્ન્તન઼ મુમ્મતિલ્કળૈ વીળ઼ વેઙ્કણૈયાલ્ એય્તાય્! વિરિ 
પણ્ અમર્ન્તુ ઓલિ ચેર્ પુર઼વુઆર્ પન઼ઙ્કાટ્ટૂર્,
પેણ્ અમર્ન્તુ ઓરુ પાકમ્ આકિય પિઞ્ઞકા! પિર઼ૈ ચેર્ નુતલ્ઇટૈક્ 
કણ્ અમર્ન્તવન઼ે! કલન્તાર્ક્કુ અરુળાયે!  1

וִן אַמַרְנְטַנַה מֻמַּטִלְכַּלַי וִילַה וֶנְכַּנַיָּל אֶיְטָי! וִרִה 
פַּן אַמַרְנְטֻה אֹלִה צֵ׳ר פֻּרַבֻהאָר פַּנַנְכָּטּוּר,
פֶּן אַמַרְנְטֻה אֹרֻה פָּכַּם אָכִּיַה פִּנַּכָּה! פִּרַי צֵ׳ר נֻטַלאִטַיְךּ 
כַּן אַמַרְנְטַבַנֵה! כַּלַנְטָרְקֻּה אַרֻלָיֵה!  1

ವಿಣ್ ಅಮರ್ನ್ತನ಼ ಮುಮ್ಮತಿಲ್ಕಳೈ ವೀೞ ವೆಂಕಣೈಯಾಲ್ ಎಯ್ತಾಯ್! ವಿರಿ 
ಪಣ್ ಅಮರ್ನ್ತು ಒಲಿ ಚೇರ್ ಪುಱವುಆರ್ ಪನ಼ಂಕಾಟ್ಟೂರ್,
ಪೆಣ್ ಅಮರ್ನ್ತು ಒರು ಪಾಕಂ ಆಕಿಯ ಪಿಞ್ಞಕಾ! ಪಿಱೈ ಚೇರ್ ನುತಲ್ಇಟೈಕ್ 
ಕಣ್ ಅಮರ್ನ್ತವನ಼ೇ! ಕಲಂತಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳಾಯೇ!  1

വിൺ അമർന്തന മുമ്മതിൽകളൈ വീഴ വെങ്കണൈയാൽ എയ്തായ്! വിരി 
പൺ അമർന്തു ഒലി ചേർ പുറവുആർ പനങ്കാട്ടൂർ,
പെൺ അമർന്തു ഒരു പാകം ആകിയ പിഞ്ഞകാ! പിറൈ ചേർ നുതൽഇടൈക് 
കൺ അമർന്തവനേ! കലന്താർക്കു അരുളായേ!  1

ବିଣ୍ ଅମର୍ନ୍ତନ଼ ମୁମ୍ମତିଲ୍କଳୈ ବୀଳ଼ ବେଙ୍କଣୈୟାଲ୍ ଏୟ୍ତାୟ୍! ବିରି 
ପଣ୍ ଅମର୍ନ୍ତୁ ଓଲି ଚେର୍ ପୁର଼ବୁଆର୍ ପନ଼ଙ୍କାଟ୍ଟୂର୍,
ପେଣ୍ ଅମର୍ନ୍ତୁ ଓରୁ ପାକମ୍ ଆକିୟ ପିଞ୍ଞକା! ପିର଼ୈ ଚେର୍ ନୁତଲ୍ଇଟୈକ୍ 
କଣ୍ ଅମର୍ନ୍ତବନ଼େ! କଲନ୍ତାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳାୟେ!  1

ਵਿਣ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਨ਼ ਮੁੰਮਤਿਲ੍ਕਲ਼ੈ ਵੀਲ਼਼ ਵੇਙ੍ਕਣੈਯਾਲ੍ ਏਯ੍ਤਾਯ੍! ਵਿਰਿ 
ਪਣ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੁ ਓਲਿ ਚੇਰ੍ ਪੁਰ਼ਵੁਆਰ੍ ਪਨ਼ਙ੍ਕਾੱਟੂਰ੍,
ਪੇਣ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੁ ਓਰੁ ਪਾਕਮ੍ ਆਕਿਯ ਪਿੱਞਕਾ! ਪਿਰ਼ੈ ਚੇਰ੍ ਨੁਤਲ੍ਇਟੈਕ੍ 
ਕਣ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਵਨ਼ੇ! ਕਲਨ੍ਤਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਾਯੇ!  1

විණ් අමර්න්තන මුම්මතිල්කළෛ වීළ වෙඞ්කණෛයාල් එය්තාය්! විරි 
පණ් අමර්න්තු ඔලි චේර් පුරවුආර් පනඞ්කාට්ටූර්,
පෙණ් අමර්න්තු ඔරු පාකම් ආකිය පිඤ්ඤකා! පිරෛ චේර් නුතල්ඉටෛක් 
කණ් අමර්න්තවනේ! කලන්තාර්ක්කු අරුළායේ!  1

విణ్ అమర్న్తన ముమ్మతిల్కళై వీఴ వెంకణైయాల్ ఎయ్తాయ్! విరి 
పణ్ అమర్న్తు ఒలి చేర్ పుఱవుఆర్ పనంకాట్టూర్,
పెణ్ అమర్న్తు ఒరు పాకం ఆకియ పిఞ్ఞకా! పిఱై చేర్ నుతల్ఇటైక్ 
కణ్ అమర్న్తవనే! కలంతార్క్కు అరుళాయే!  1

وِنْ اَمَرْنْتَنَ مُمَّتِلْکَلَے وِیلَ وینْکَنَییَالْ اییْتَایْ! وِرِ 
پَنْ اَمَرْنْتُ اولِ چیرْ پُرَوُءآرْ پَنَنْکَاٹُّورْ،
پینْ اَمَرْنْتُ اورُ پَاکَمْ آکِیَ پِنَّکَا! پِرَے چیرْ نُتَلْئِٹَیکْ 
کَنْ اَمَرْنْتَوَنے! کَلَنْتَارْکُّ اَرُلَایے!  1

ヴィン アマルンタナ ムンマティルカライ ヴィーラ ヴェングカナイヤール エユターユ! ヴィリ 
パン アマルントゥ オリ チェール プラヴアール パナングカーットゥール、
ペン アマルントゥ オル パーカム アーキヤ ピンニャカー! ピライ チェール ヌタリタイク 
カン アマルンタヴァネー! カランタールック アルラーイェー!  1

viṇ amarntaṉa mummatilkal̤ai vīḻa vĕṅkaṇaiyāl ĕytāy! viri 
paṇ amarntu ŏli cer puṟavuār paṉaṅkāṭṭūr,
pĕṇ amarntu ŏru pākam ākiya piññakā! piṟai cer nutaliṭaik 
kaṇ amarntavaṉe! kalantārkku arul̤āye!  1

विण् अमर्न्तऩ मुम्मतिल्कळै वीऴ वॆङ्कणैयाल् ऎय्ताय्! विरि 
पण् अमर्न्तु ऒलि चेर् पुऱवुआर् पऩङ्काट्टूर्,
पॆण् अमर्न्तु ऒरु पाकम् आकिय पिञ्ञका! पिऱै चेर् नुतल्इटैक् 
कण् अमर्न्तवऩे! कलन्तार्क्कु अरुळाये!  1

நீடல் கோடல் அலரவெண் முல்லை    
  நீர்ம லர்நிறைத் தாத ளஞ்செயப்    
பாடல்வண் டறையும் புறவார் பனங்காட்டூர்த்    
தோடி லங்கிய லாத யல்மின்    
  துளங்க வெண்குழை துள்ள நள்ளிருள்    
ஆடுஞ்சங் கரனே அடைந்தார்க் கருளாயே.  2

نِيتَلْ كُوتَلْ أَلَرَ، فِنْمُلَّيْ نِيرْ مَلَرْنِرَيْتْ تَاتُ أَلَمْتشِيَ، 
بَاتَلْ فَنْتُ أَرَيْيُمْ بُرَفُآرْ بَنَنْكَاتُّورْ، 
تُوتُ إِلَنْكِيَ كَاتُ أَيَلْ مِنْتُلَنْكَ، فِنْكُلَيْ تُلَّ، نَلْ إِرُلْ
آتُمْ تشَنْكَرَنِي! أَتَيْنْتَارْكُّ أَرُلَايِي  2

নীটল্ কোটল্ অলৰ, ৱেণ্মুল্লৈ নীৰ্ মলৰ্নিৰৈৎ তাতু অল়ম্চেয়, 
পাটল্ ৱণ্টু অৰ়ৈয়ুম্ পুৰ়ৱুআৰ্ পন়ঙ্কাট্টূৰ্, 
তোটু ইলঙ্কিয় কাতু অয়ল্ মিন়্তুল়ঙ্ক, ৱেণ্কুষ়ৈ তুল়্ল়, নল়্ ইৰুল়্
আটুম্ চঙ্কৰন়ে! অটৈন্তাৰ্ক্কু অৰুল়ায়ে  2

নীটল্ কোটল্ অলর, বেণ্মুল্লৈ নীর্ মলর্নিরৈৎ তাতু অল়ম্চেয়, 
পাটল্ বণ্টু অর়ৈয়ুম্ পুর়বুআর্ পন়ঙ্কাট্টূর্, 
তোটু ইলঙ্কিয় কাতু অয়ল্ মিন়্তুল়ঙ্ক, বেণ্কুষ়ৈ তুল়্ল়, নল়্ ইরুল়্
আটুম্ চঙ্করন়ে! অটৈন্তার্ক্কু অরুল়ায়ে  2

નીટલ્ કોટલ્ અલર, વેણ્મુલ્લૈ નીર્ મલર્નિરૈત્ તાતુ અળમ્ચેય, 
પાટલ્ વણ્ટુ અર઼ૈયુમ્ પુર઼વુઆર્ પન઼ઙ્કાટ્ટૂર્, 
તોટુ ઇલઙ્કિય કાતુ અયલ્ મિન઼્તુળઙ્ક, વેણ્કુળ઼ૈ તુળ્ળ, નળ્ ઇરુળ્
આટુમ્ ચઙ્કરન઼ે! અટૈન્તાર્ક્કુ અરુળાયે  2

נִיטַל כּוֹטַל אַלַרַה, וֶנְמֻלַּי נִיר מַלַרְנִרַיְט טָטֻה אַלַמְצֶ׳יַה, 
פָּטַל וַנְטֻה אַרַיֻּם פֻּרַבֻהאָר פַּנַנְכָּטּוּר, 
טוֹטֻה אִלַנְכִּיַה כָּטֻה אַיַל מִנְטֻלַנְכַּה, וֶנְכֻּלַי טֻלַּה, נַל אִרֻל
אָטֻם צַ׳נְכַּרַנֵה! אַטַיְנְטָרְקֻּה אַרֻלָיֵה  2

ನೀಟಲ್ ಕೋಟಲ್ ಅಲರ, ವೆಣ್ಮುಲ್ಲೈ ನೀರ್ ಮಲರ್ನಿರೈತ್ ತಾತು ಅಳಮ್ಚೆಯ, 
ಪಾಟಲ್ ವಂಟು ಅಱೈಯುಂ ಪುಱವುಆರ್ ಪನ಼ಂಕಾಟ್ಟೂರ್, 
ತೋಟು ಇಲಂಕಿಯ ಕಾತು ಅಯಲ್ ಮಿನ಼್ತುಳಂಕ, ವೆಣ್ಕುೞೈ ತುಳ್ಳ, ನಳ್ ಇರುಳ್
ಆಟುಂ ಚಂಕರನ಼ೇ! ಅಟೈಂತಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳಾಯೇ  2

നീടൽ കോടൽ അലര, വെണ്മുല്ലൈ നീർ മലർനിരൈത് താതു അളമ്ചെയ, 
പാടൽ വണ്ടു അറൈയും പുറവുആർ പനങ്കാട്ടൂർ, 
തോടു ഇലങ്കിയ കാതു അയൽ മിന്തുളങ്ക, വെൺകുഴൈ തുള്ള, നൾ ഇരുൾ
ആടും ചങ്കരനേ! അടൈന്താർക്കു അരുളായേ  2

ନୀଟଲ୍ କୋଟଲ୍ ଅଲର, ବେଣ୍ମୁଲ୍ଲୈ ନୀର୍ ମଲର୍ନିରୈତ୍ ତାତୁ ଅଳମ୍ଚେୟ, 
ପାଟଲ୍ ବଣ୍ଟୁ ଅର଼ୈୟୁମ୍ ପୁର଼ବୁଆର୍ ପନ଼ଙ୍କାଟ୍ଟୂର୍, 
ତୋଟୁ ଇଲଙ୍କିୟ କାତୁ ଅୟଲ୍ ମିନ଼୍ତୁଳଙ୍କ, ବେଣ୍କୁଳ଼ୈ ତୁଳ୍ଳ, ନଳ୍ ଇରୁଳ୍
ଆଟୁମ୍ ଚଙ୍କରନ଼େ! ଅଟୈନ୍ତାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳାୟେ  2

ਨੀਟਲ੍ ਕੋਟਲ੍ ਅਲਰ, ਵੇਣ੍ਮੁੱਲੈ ਨੀਰ੍ ਮਲਰ੍ਨਿਰੈਤ੍ ਤਾਤੁ ਅਲ਼ਮ੍ਚੇਯ, 
ਪਾਟਲ੍ ਵਣ੍ਟੁ ਅਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਪੁਰ਼ਵੁਆਰ੍ ਪਨ਼ਙ੍ਕਾੱਟੂਰ੍, 
ਤੋਟੁ ਇਲਙ੍ਕਿਯ ਕਾਤੁ ਅਯਲ੍ ਮਿਨ਼੍ਤੁਲ਼ਙ੍ਕ, ਵੇਣ੍ਕੁਲ਼਼ੈ ਤੁੱਲ਼, ਨਲ਼੍ ਇਰੁਲ਼੍
ਆਟੁਮ੍ ਚਙ੍ਕਰਨ਼ੇ! ਅਟੈਨ੍ਤਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਾਯੇ  2

නීටල් කෝටල් අලර, වෙණ්මුල්ලෛ නීර් මලර්නිරෛත් තාතු අළම්චෙය, 
පාටල් වණ්ටු අරෛයුම් පුරවුආර් පනඞ්කාට්ටූර්, 
තෝටු ඉලඞ්කිය කාතු අයල් මින්තුළඞ්ක, වෙණ්කුළෛ තුළ්ළ, නළ් ඉරුළ්
ආටුම් චඞ්කරනේ! අටෛන්තාර්ක්කු අරුළායේ  2

నీటల్ కోటల్ అలర, వెణ్ముల్లై నీర్ మలర్నిరైత్ తాతు అళమ్చెయ, 
పాటల్ వంటు అఱైయుం పుఱవుఆర్ పనంకాట్టూర్, 
తోటు ఇలంకియ కాతు అయల్ మిన్తుళంక, వెణ్కుఴై తుళ్ళ, నళ్ ఇరుళ్
ఆటుం చంకరనే! అటైంతార్క్కు అరుళాయే  2

نِیٹَلْ کوٹَلْ اَلَرَ، وینْمُلَّے نِیرْ مَلَرْنِرَیتْ تَاتُ اَلَمْچییَ، 
پَاٹَلْ وَنْٹُ اَرَییُمْ پُرَوُءآرْ پَنَنْکَاٹُّورْ، 
توٹُ اِلَنْکِیَ کَاتُ اَیَلْ مِنْتُلَنْکَ، وینْکُلَے تُلَّ، نَلْ اِرُلْ
آٹُمْ چَنْکَرَنے! اَٹَینْتَارْکُّ اَرُلَایے  2

ニータル コータル アララ、 ヴェンムッライ ニール マラルニライト タートゥ アラムチェヤ、 
パータル ヴァントゥ アライユム プラヴアール パナングカーットゥール、 
トートゥ イラングキヤ カートゥ アヤル ミントゥラングカ、 ヴェンクライ トゥッラ、 ナル イルル
アートゥム チャングカラネー! アタインタールック アルラーイェー  2

nīṭal koṭal alara, vĕṇmullai nīr malarnirait tātu al̤amcĕya, 
pāṭal vaṇṭu aṟaiyum puṟavuār paṉaṅkāṭṭūr, 
toṭu ilaṅkiya kātu ayal miṉtul̤aṅka, vĕṇkuḻai tul̤l̤a, nal̤ irul̤
āṭum caṅkaraṉe! aṭaintārkku arul̤āye  2

नीटल् कोटल् अलर, वॆण्मुल्लै नीर् मलर्निरैत् तातु अळम्चॆय, 
पाटल् वण्टु अऱैयुम् पुऱवुआर् पऩङ्काट्टूर्, 
तोटु इलङ्किय कातु अयल् मिऩ्तुळङ्क, वॆण्कुऴै तुळ्ळ, नळ् इरुळ्
आटुम् चङ्करऩे! अटैन्तार्क्कु अरुळाये  2

வாளை யுங்கய லும்மிளிர் பொய்கை    
  வார்பு னற்கரை யருகெ லாம்வயற்    
பாளையொண் கமுகம் புறவார் பனங்காட்டூர்ப்    
பூளை யுந்நறுங் கொன்றை யும்மத    
  மத்த மும்புனை வாய்க ழலிணைத்    
தாளையே பரவுந் தவத்தார்க் கருளாயே.  3

وَالَییُمْ کَیَلُمْ مِلِرْ پویْکَے وَارْ پُنَلْ کَرَے اَرُکُ ایلَامْ وَیَلْ 
پَالَے اونْ کَمُکَمْ پُرَوُءآرْپَنَنْکَاٹُّورْ،
پُولَییُمْ نَرُنْکونْرَییُمْ مَتَمَتَّمُمْ پُنَیوَایْ! کَلَلْئِنَیتْ 
تَالَیےے پَرَوُمْ تَوَتَّارْکُّ اَرُلَایے!  3

فَالَيْيُمْ كَيَلُمْ مِلِرْ بُيْكَيْ فَارْ بُنَلْ كَرَيْ أَرُكُ إِلَامْ فَيَلْ 
بَالَيْ أُنْ كَمُكَمْ بُرَفُآرْبَنَنْكَاتُّورْ،
بُولَيْيُمْ نَرُنْكُنْرَيْيُمْ مَتَمَتَّمُمْ بُنَيْفَايْ! كَلَلْإِنَيْتْ 
تَالَيْيِي بَرَفُمْ تَفَتَّارْكُّ أَرُلَايِي!  3

ৱাল়ৈয়ুম্ কয়লুম্ মিল়িৰ্ পোয়্কৈ ৱাৰ্ পুন়ল্ কৰৈ অৰুকু এলাম্ ৱয়ল্ 
পাল়ৈ ওণ্ কমুকম্ পুৰ়ৱুআৰ্পন়ঙ্কাট্টূৰ্,
পূল়ৈয়ুম্ নৰ়ুঙ্কোন়্ৰ়ৈয়ুম্ মতমত্তমুম্ পুন়ৈৱায়্! কষ়ল্ইণৈৎ 
তাল়ৈয়ে পৰৱুম্ তৱত্তাৰ্ক্কু অৰুল়ায়ে!  3

বাল়ৈয়ুম্ কয়লুম্ মিল়ির্ পোয়্কৈ বার্ পুন়ল্ করৈ অরুকু এলাম্ বয়ল্ 
পাল়ৈ ওণ্ কমুকম্ পুর়বুআর্পন়ঙ্কাট্টূর্,
পূল়ৈয়ুম্ নর়ুঙ্কোন়্র়ৈয়ুম্ মতমত্তমুম্ পুন়ৈবায়্! কষ়ল্ইণৈৎ 
তাল়ৈয়ে পরবুম্ তবত্তার্ক্কু অরুল়ায়ে!  3

વાળૈયુમ્ કયલુમ્ મિળિર્ પોય્કૈ વાર્ પુન઼લ્ કરૈ અરુકુ એલામ્ વયલ્ 
પાળૈ ઓણ્ કમુકમ્ પુર઼વુઆર્પન઼ઙ્કાટ્ટૂર્,
પૂળૈયુમ્ નર઼ુઙ્કોન઼્ર઼ૈયુમ્ મતમત્તમુમ્ પુન઼ૈવાય્! કળ઼લ્ઇણૈત્ 
તાળૈયે પરવુમ્ તવત્તાર્ક્કુ અરુળાયે!  3

וָלַיֻּם כַּיַלֻם מִלִר פֹּיְכַּי וָר פֻּנַל כַּרַי אַרֻכֻּה אֶלָם וַיַל 
פָּלַי אֹן כַּמֻכַּם פֻּרַבֻהאָרְפַּנַנְכָּטּוּר,
פּוּלַיֻּם נַרֻנְכֹּנְרַיֻּם מַטַמַטַּמֻם פֻּנַיְבָי! כַּלַלאִנַיְט 
טָלַיֵּה פַּרַבֻם טַבַטָּרְקֻּה אַרֻלָיֵה!  3

ವಾಳೈಯುಂ ಕಯಲುಂ ಮಿಳಿರ್ ಪೊಯ್ಕೈ ವಾರ್ ಪುನ಼ಲ್ ಕರೈ ಅರುಕು ಎಲಾಂ ವಯಲ್ 
ಪಾಳೈ ಒಣ್ ಕಮುಕಂ ಪುಱವುಆರ್ಪನ಼ಂಕಾಟ್ಟೂರ್,
ಪೂಳೈಯುಂ ನಱುಂಕೊನ಼್ಱೈಯುಂ ಮತಮತ್ತಮುಂ ಪುನ಼ೈವಾಯ್! ಕೞಲ್ಇಣೈತ್ 
ತಾಳೈಯೇ ಪರವುಂ ತವತ್ತಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳಾಯೇ!  3

വാളൈയും കയലും മിളിർ പൊയ്കൈ വാർ പുനൽ കരൈ അരുകു എലാം വയൽ 
പാളൈ ഒൺ കമുകം പുറവുആർപനങ്കാട്ടൂർ,
പൂളൈയും നറുങ്കൊൻറൈയും മതമത്തമും പുനൈവായ്! കഴൽഇണൈത് 
താളൈയേ പരവും തവത്താർക്കു അരുളായേ!  3

ବାଳୈୟୁମ୍ କୟଲୁମ୍ ମିଳିର୍ ପୋୟ୍କୈ ବାର୍ ପୁନ଼ଲ୍ କରୈ ଅରୁକୁ ଏଲାମ୍ ବୟଲ୍ 
ପାଳୈ ଓଣ୍ କମୁକମ୍ ପୁର଼ବୁଆର୍ପନ଼ଙ୍କାଟ୍ଟୂର୍,
ପୂଳୈୟୁମ୍ ନର଼ୁଙ୍କୋନ଼୍ର଼ୈୟୁମ୍ ମତମତ୍ତମୁମ୍ ପୁନ଼ୈବାୟ୍! କଳ଼ଲ୍ଇଣୈତ୍ 
ତାଳୈୟେ ପରବୁମ୍ ତବତ୍ତାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳାୟେ!  3

ਵਾਲ਼ੈਯੁਮ੍ ਕਯਲੁਮ੍ ਮਿਲ਼ਿਰ੍ ਪੋਯ੍ਕੈ ਵਾਰ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਕਰੈ ਅਰੁਕੁ ਏਲਾਮ੍ ਵਯਲ੍ 
ਪਾਲ਼ੈ ਓਣ੍ ਕਮੁਕਮ੍ ਪੁਰ਼ਵੁਆਰ੍ਪਨ਼ਙ੍ਕਾੱਟੂਰ੍,
ਪੂਲ਼ੈਯੁਮ੍ ਨਰ਼ੁਙ੍ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਮਤਮੱਤਮੁਮ੍ ਪੁਨ਼ੈਵਾਯ੍! ਕਲ਼਼ਲ੍ਇਣੈਤ੍ 
ਤਾਲ਼ੈਯੇ ਪਰਵੁਮ੍ ਤਵੱਤਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਾਯੇ!  3

වාළෛයුම් කයලුම් මිළිර් පොය්කෛ වාර් පුනල් කරෛ අරුකු එලාම් වයල් 
පාළෛ ඔණ් කමුකම් පුරවුආර්පනඞ්කාට්ටූර්,
පූළෛයුම් නරුඞ්කොන්‍රෛයුම් මතමත්තමුම් පුනෛවාය්! කළල්ඉණෛත් 
තාළෛයේ පරවුම් තවත්තාර්ක්කු අරුළායේ!  3

వాళైయుం కయలుం మిళిర్ పొయ్కై వార్ పునల్ కరై అరుకు ఎలాం వయల్ 
పాళై ఒణ్ కముకం పుఱవుఆర్పనంకాట్టూర్,
పూళైయుం నఱుంకొన్ఱైయుం మతమత్తముం పునైవాయ్! కఴల్ఇణైత్ 
తాళైయే పరవుం తవత్తార్క్కు అరుళాయే!  3

ヴァーライユム カヤルム ミリル ポユカイ ヴァール プナル カライ アルク エラーム ヴァヤル 
パーライ オン カムカム プラヴアールパナングカーットゥール、
プーライユム ナルングコンライユム マタマッタムム プナイヴァーユ! カラリナイト 
ターライーェー パラヴム タヴァッタールック アルラーイェー!  3

vāl̤aiyum kayalum mil̤ir pŏykai vār puṉal karai aruku ĕlām vayal 
pāl̤ai ŏṇ kamukam puṟavuārpaṉaṅkāṭṭūr,
pūl̤aiyum naṟuṅkŏṉṟaiyum matamattamum puṉaivāy! kaḻaliṇait 
tāl̤aiye paravum tavattārkku arul̤āye!  3

वाळैयुम् कयलुम् मिळिर् पॊय्कै वार् पुऩल् करै अरुकु ऎलाम् वयल् 
पाळै ऒण् कमुकम् पुऱवुआर्पऩङ्काट्टूर्,
पूळैयुम् नऱुङ्कॊऩ्ऱैयुम् मतमत्तमुम् पुऩैवाय्! कऴल्इणैत् 
ताळैये परवुम् तवत्तार्क्कु अरुळाये!  3

மேய்ந்திளஞ் செந்நெல் மென்க திர்கவ்வி    
  மேற்ப டுகலின் மேதி வைகறை    
பாய்ந்ததண் பழனப் புறவார் பனங்காட்டூர்    
ஆய்ந்த நான்மறை பாடி யாடும்    
  அடிக ளென்றென் றரற்றி நன்மலர்    
சாய்ந்தடி பரவுந் தவத்தார்க் கருளாயே.  4

مِييْنْتُ إِلَنْ تشِنِّلْ مِنْ كَتِرْ كَفِّ مِيلْبَتُتَلِلْ مِيتِ فَيْكَرَيْ         
بَايْنْتَ تَنْبَلَنَبْ بُرَفُآرْبَنَنْكَاتُّورْ،
"آيْنْتَ نَالْمَرَيْ بَاتِآتُمْ أَتِكَلْ!" إِنْرُإِنْرُ أَرَرِّ، نَلْ مَلَرْ 
تشَايْنْتُ، أَتِ بَرَفُمْ تَفَتَّارْكُّ أَرُلَايِي!  4

Translation

Oh God! It is Civan of Thiru-p-puravaar - Panang-kaattoor. It is a holy place where songsters sing harmonious songs on our Lord in the most pleasing way. Thismusic is heard everywhere in the city along with its echo. Oh! our God of red matted hair with different beautification! Oh! our God sharing Your body with our goddess! Oh! our God with a third eye in the forehead near the crescent moon! Oh! our God, You shot an arrow of terror on the three flying forts of the asuras who inflicted intolerable misery on the devas. You destroyed them completely. We beg You to shower Your grace on those servitors who worship You with great love. 1