logo

|

Om symbol2.115 - திருப்புகலூர் - வெங்கள்விம்மு குழலிளையOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

பண் : செவ்வழி

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : புகலூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
வெங்கள்விம்மு குழலிளைய
  ராடவ்வெறி விரவுநீர்ப்
பொங்குசெங்கட் கருங்கயல்கள்
  பாயும்புக லூர்தனுள்
திங்கள்சூடித் திரிபுரமொ
  ரம்பாஎரி யூட்டிய
எங்கள்பெம்மான் அடிபரவ
  நாளும்மிடர் கழியுமே.  1

ヴェングカル ヴィンム クラル イライヤル アータヴ ヴェリ ヴィラヴ ニールプ 
ポングク チェングカト カルングカヤルカル パーユム プカルールタヌル
ティングカル チューティト ティリプラム オーランパール エリユーッティヤ
エングカル ペンマーン アティパラヴァ ナールム イタルカリユメー。  1

vĕṅkal̤ vimmu kuḻal il̤aiyar āṭav vĕṟi viravu nīrp 
pŏṅku cĕṅkaṭ karuṅkayalkal̤ pāyum pukalūrtaṉul̤
tiṅkal̤ cūṭit tiripuram orampāl ĕriyūṭṭiya
ĕṅkal̤ pĕmmāṉ aṭiparava nāl̤um iṭarkaḻiyume.  1

वॆङ्कळ् विम्मु कुऴल् इळैयर् आटव् वॆऱि विरवु नीर्प् 
पॊङ्कु चॆङ्कट् करुङ्कयल्कळ् पायुम् पुकलूर्तऩुळ्
तिङ्कळ् चूटित् तिरिपुरम् ओरम्पाल् ऎरियूट्टिय
ऎङ्कळ् पॆम्माऩ् अटिपरव नाळुम् इटर्कऴियुमे.  1

فِنْكَلْ فِمُّ كُلَلْ إِلَيْيَرْ آتَفْ فِرِ فِرَفُ نِيرْبْ 
بُنْكُ تشِنْكَتْ كَرُنْكَيَلْكَلْ بَايُمْ بُكَلُورْتَنُلْ
تِنْكَلْ تشُوتِتْ تِرِبُرَمْ أُورَمْبَالْ إِرِيُوتِّيَ
إِنْكَلْ بِمَّانْ أَتِبَرَفَ نَالُمْ إِتَرْكَلِيُمِي۔  1

ৱেঙ্কল়্ ৱিম্মু কুষ়ল্ ইল়ৈয়ৰ্ আটৱ্ ৱেৰ়ি ৱিৰৱু নীৰ্প্ 
পোঙ্কু চেঙ্কট্ কৰুঙ্কয়ল্কল়্ পায়ুম্ পুকলূৰ্তন়ুল়্
তিঙ্কল়্ চূটিৎ তিৰিপুৰম্ ওৰম্পাল্ এৰিয়ূট্টিয়
এঙ্কল়্ পেম্মান়্ অটিপৰৱ নাল়ুম্ ইটৰ্কষ়িয়ুমে.  1

বেঙ্কল়্ বিম্মু কুষ়ল্ ইল়ৈয়র্ আটব্ বের়ি বিরবু নীর্প্ 
পোঙ্কু চেঙ্কট্ করুঙ্কয়ল্কল়্ পায়ুম্ পুকলূর্তন়ুল়্
তিঙ্কল়্ চূটিৎ তিরিপুরম্ ওরম্পাল্ এরিয়ূট্টিয়
এঙ্কল়্ পেম্মান়্ অটিপরব নাল়ুম্ ইটর্কষ়িয়ুমে.  1

વેઙ્કળ્ વિમ્મુ કુળ઼લ્ ઇળૈયર્ આટવ્ વેર઼િ વિરવુ નીર્પ્ 
પોઙ્કુ ચેઙ્કટ્ કરુઙ્કયલ્કળ્ પાયુમ્ પુકલૂર્તન઼ુળ્
તિઙ્કળ્ ચૂટિત્ તિરિપુરમ્ ઓરમ્પાલ્ એરિયૂટ્ટિય
એઙ્કળ્ પેમ્માન઼્ અટિપરવ નાળુમ્ ઇટર્કળ઼િયુમે.  1

וֶנְכַּל וִמֻּה כֻּלַל אִלַיַּר אָטַב וֶרִה וִרַבֻה נִירְףּ 
פֹּנְכֻּה צֶ׳נְכַּט כַּרֻנְכַּיַלְכַּל פָּיֻם פֻּכַּלוּרְטַנֻל
טִנְכַּל צ׳וּטִט טִרִפֻּרַם אוֹרַמְפָּל אֶרִיוּטִּיַה
אֶנְכַּל פֶּמָּן אַטִפַּרַבַה נָלֻם אִטַרְכַּלִיֻמֵה.  1

ವೆಂಕಳ್ ವಿಮ್ಮು ಕುೞಲ್ ಇಳೈಯರ್ ಆಟವ್ ವೆಱಿ ವಿರವು ನೀರ್ಪ್ 
ಪೊಂಕು ಚೆಂಕಟ್ ಕರುಂಕಯಲ್ಕಳ್ ಪಾಯುಂ ಪುಕಲೂರ್ತನ಼ುಳ್
ತಿಂಕಳ್ ಚೂಟಿತ್ ತಿರಿಪುರಂ ಓರಂಪಾಲ್ ಎರಿಯೂಟ್ಟಿಯ
ಎಂಕಳ್ ಪೆಮ್ಮಾನ಼್ ಅಟಿಪರವ ನಾಳುಂ ಇಟರ್ಕೞಿಯುಮೇ.  1

വെങ്കൾ വിമ്മു കുഴൽ ഇളൈയർ ആടവ് വെറി വിരവു നീർപ് 
പൊങ്കു ചെങ്കട് കരുങ്കയൽകൾ പായും പുകലൂർതനുൾ
തിങ്കൾ ചൂടിത് തിരിപുരം ഓരമ്പാൽ എരിയൂട്ടിയ
എങ്കൾ പെമ്മാൻ അടിപരവ നാളും ഇടർകഴിയുമേ.  1

ବେଙ୍କଳ୍ ବିମ୍ମୁ କୁଳ଼ଲ୍ ଇଳୈୟର୍ ଆଟବ୍ ବେର଼ି ବିରବୁ ନୀର୍ପ୍ 
ପୋଙ୍କୁ ଚେଙ୍କଟ୍ କରୁଙ୍କୟଲ୍କଳ୍ ପାୟୁମ୍ ପୁକଲୂର୍ତନ଼ୁଳ୍
ତିଙ୍କଳ୍ ଚୂଟିତ୍ ତିରିପୁରମ୍ ଓରମ୍ପାଲ୍ ଏରିୟୂଟ୍ଟିୟ
ଏଙ୍କଳ୍ ପେମ୍ମାନ଼୍ ଅଟିପରବ ନାଳୁମ୍ ଇଟର୍କଳ଼ିୟୁମେ.  1

ਵੇਙ੍ਕਲ਼੍ ਵਿੰਮੁ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਇਲ਼ੈਯਰ੍ ਆਟਵ੍ ਵੇਰ਼ਿ ਵਿਰਵੁ ਨੀਰ੍ਪ੍ 
ਪੋਙ੍ਕੁ ਚੇਙ੍ਕਟ੍ ਕਰੁਙ੍ਕਯਲ੍ਕਲ਼੍ ਪਾਯੁਮ੍ ਪੁਕਲੂਰ੍ਤਨ਼ੁਲ਼੍
ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍ ਚੂਟਿਤ੍ ਤਿਰਿਪੁਰਮ੍ ਓਰਮ੍ਪਾਲ੍ ਏਰਿਯੂੱਟਿਯ
ਏਙ੍ਕਲ਼੍ ਪੇੰਮਾਨ਼੍ ਅਟਿਪਰਵ ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਇਟਰ੍ਕਲ਼਼ਿਯੁਮੇ.  1

වෙඞ්කළ් විම්මු කුළල් ඉළෛයර් ආටව් වෙරි විරවු නීර්ප් 
පොඞ්කු චෙඞ්කට් කරුඞ්කයල්කළ් පායුම් පුකලූර්තනුළ්
තිඞ්කළ් චූටිත් තිරිපුරම් ඕරම්පාල් එරියූට්ටිය
එඞ්කළ් පෙම්මාන් අටිපරව නාළුම් ඉටර්කළියුමේ.  1

వెంకళ్ విమ్ము కుఴల్ ఇళైయర్ ఆటవ్ వెఱి విరవు నీర్ప్ 
పొంకు చెంకట్ కరుంకయల్కళ్ పాయుం పుకలూర్తనుళ్
తింకళ్ చూటిత్ తిరిపురం ఓరంపాల్ ఎరియూట్టియ
ఎంకళ్ పెమ్మాన్ అటిపరవ నాళుం ఇటర్కఴియుమే.  1

وینْکَلْ وِمُّ کُلَلْ اِلَییَرْ آٹَوْ ویرِ وِرَوُ نِیرْپْ 
پونْکُ چینْکَٹْ کَرُنْکَیَلْکَلْ پَایُمْ پُکَلُورْتَنُلْ
تِنْکَلْ چُوٹِتْ تِرِپُرَمْ اورَمْپَالْ ایرِیُوٹِّیَ
اینْکَلْ پیمَّانْ اَٹِپَرَوَ نَالُمْ اِٹَرْکَلِیُمے۔  1

வாழ்ந்தநாளும் மினிவாழுநா
  ளும்மிவை யறிதிரேல்
வீழ்ந்தநாளெம் பெருமானை
  யேத்தாவிதி யில்லிர்காள்
போழ்ந்ததிங்கட் புரிசடை
  யினான்றன்புக லூரையே
சூழ்ந்தவுள்ளம் உடையீர்கள்
  உங்கள்துயர் தீருமே.  2

ヴァールンタ ナールム イニ ヴァールナールム イヴァイ アリティレール
ヴィールンタ ナール エンペルマーナイ エーッター ヴィティーッリールカール    
ポールンタ ティングカト プリチャタイーナーン タンプカル ウーライーェー
チュールンタ ウッラム ウタイーイルカール ウングカル トゥヤル ティールメー。  2

vāḻnta nāl̤um iṉi vāḻunāl̤um ivai aṟitirel
vīḻnta nāl̤ ĕmpĕrumāṉai ettā vitiyillīrkāl̤    
poḻnta tiṅkaṭ puricaṭaiyiṉāṉ taṉpukal ūraiye
cūḻnta ul̤l̤am uṭaiyīrkāl̤ uṅkal̤ tuyar tīrume.  2

वाऴ्न्त नाळुम् इऩि वाऴुनाळुम् इवै अऱितिरेल्
वीऴ्न्त नाळ् ऎम्पॆरुमाऩै एत्ता वितियिल्लीर्काळ्    
पोऴ्न्त तिङ्कट् पुरिचटैयिऩाऩ् तऩ्पुकल् ऊरैये
चूऴ्न्त उळ्ळम् उटैयीर्काळ् उङ्कळ् तुयर् तीरुमे.  2

فَالْنْتَ نَالُمْ إِنِ فَالُنَالُمْ إِفَيْ أَرِتِرِيلْ
فِيلْنْتَ نَالْ إِمْبِرُمَانَيْ إِيتَّا فِتِيِلِّيرْكَالْ    
بُولْنْتَ تِنْكَتْ بُرِتشَتَيْيِنَانْ تَنْبُكَلْ أُورَيْيِي
تشُولْنْتَ أُلَّمْ أُتَيْيِيرْكَالْ أُنْكَلْ تُيَرْ تِيرُمِي۔  2

ৱাষ়্ন্ত নাল়ুম্ ইন়ি ৱাষ়ুনাল়ুম্ ইৱৈ অৰ়িতিৰেল্
ৱীষ়্ন্ত নাল়্ এম্পেৰুমান়ৈ এত্তা ৱিতিয়িল্লীৰ্কাল়্    
পোষ়্ন্ত তিঙ্কট্ পুৰিচটৈয়িন়ান়্ তন়্পুকল্ ঊৰৈয়ে
চূষ়্ন্ত উল়্ল়ম্ উটৈয়ীৰ্কাল়্ উঙ্কল়্ তুয়ৰ্ তীৰুমে.  2

বাষ়্ন্ত নাল়ুম্ ইন়ি বাষ়ুনাল়ুম্ ইবৈ অর়িতিরেল্
বীষ়্ন্ত নাল়্ এম্পেরুমান়ৈ এত্তা বিতিয়িল্লীর্কাল়্    
পোষ়্ন্ত তিঙ্কট্ পুরিচটৈয়িন়ান়্ তন়্পুকল্ ঊরৈয়ে
চূষ়্ন্ত উল়্ল়ম্ উটৈয়ীর্কাল়্ উঙ্কল়্ তুয়র্ তীরুমে.  2

વાળ઼્ન્ત નાળુમ્ ઇન઼િ વાળ઼ુનાળુમ્ ઇવૈ અર઼િતિરેલ્
વીળ઼્ન્ત નાળ્ એમ્પેરુમાન઼ૈ એત્તા વિતિયિલ્લીર્કાળ્    
પોળ઼્ન્ત તિઙ્કટ્ પુરિચટૈયિન઼ાન઼્ તન઼્પુકલ્ ઊરૈયે
ચૂળ઼્ન્ત ઉળ્ળમ્ ઉટૈયીર્કાળ્ ઉઙ્કળ્ તુયર્ તીરુમે.  2

וָלְנְטַה נָלֻם אִנִה וָלֻנָלֻם אִבַי אַרִטִרֵל
וִילְנְטַה נָל אֶמְפֶּרֻמָנַי אֵטָּה וִטִיִלִּירְכָּל    
פּוֹלְנְטַה טִנְכַּט פֻּרִצַ׳טַיִּנָן טַנְפֻּכַּל אוּרַיֵּה
צ׳וּלְנְטַה אֻלַּם אֻטַיִּירְכָּל אֻנְכַּל טֻיַר טִירֻמֵה.  2

ವಾೞ್ನ್ತ ನಾಳುಂ ಇನ಼ಿ ವಾೞುನಾಳುಂ ಇವೈ ಅಱಿತಿರೇಲ್
ವೀೞ್ನ್ತ ನಾಳ್ ಎಂಪೆರುಮಾನ಼ೈ ಏತ್ತಾ ವಿತಿಯಿಲ್ಲೀರ್ಕಾಳ್    
ಪೋೞ್ನ್ತ ತಿಂಕಟ್ ಪುರಿಚಟೈಯಿನ಼ಾನ಼್ ತನ಼್ಪುಕಲ್ ಊರೈಯೇ
ಚೂೞ್ನ್ತ ಉಳ್ಳಂ ಉಟೈಯೀರ್ಕಾಳ್ ಉಂಕಳ್ ತುಯರ್ ತೀರುಮೇ.  2

വാഴ്ന്ത നാളും ഇനി വാഴുനാളും ഇവൈ അറിതിരേൽ
വീഴ്ന്ത നാൾ എമ്പെരുമാനൈ ഏത്താ വിതിയില്ലീർകാൾ    
പോഴ്ന്ത തിങ്കട് പുരിചടൈയിനാൻ തൻപുകൽ ഊരൈയേ
ചൂഴ്ന്ത ഉള്ളം ഉടൈയീർകാൾ ഉങ്കൾ തുയർ തീരുമേ.  2

ବାଳ଼୍ନ୍ତ ନାଳୁମ୍ ଇନ଼ି ବାଳ଼ୁନାଳୁମ୍ ଇବୈ ଅର଼ିତିରେଲ୍
ବୀଳ଼୍ନ୍ତ ନାଳ୍ ଏମ୍ପେରୁମାନ଼ୈ ଏତ୍ତା ବିତିୟିଲ୍ଲୀର୍କାଳ୍    
ପୋଳ଼୍ନ୍ତ ତିଙ୍କଟ୍ ପୁରିଚଟୈୟିନ଼ାନ଼୍ ତନ଼୍ପୁକଲ୍ ଊରୈୟେ
ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ ଉଳ୍ଳମ୍ ଉଟୈୟୀର୍କାଳ୍ ଉଙ୍କଳ୍ ତୁୟର୍ ତୀରୁମେ.  2

ਵਾਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਇਨ਼ਿ ਵਾਲ਼਼ੁਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਇਵੈ ਅਰ਼ਿਤਿਰੇਲ੍
ਵੀਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਨਾਲ਼੍ ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼ੈ ਏੱਤਾ ਵਿਤਿਯਿੱਲੀਰ੍ਕਾਲ਼੍    
ਪੋਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਤਿਙ੍ਕਟ੍ ਪੁਰਿਚਟੈਯਿਨ਼ਾਨ਼੍ ਤਨ਼੍ਪੁਕਲ੍ ਊਰੈਯੇ
ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਉੱਲ਼ਮ੍ ਉਟੈਯੀਰ੍ਕਾਲ਼੍ ਉਙ੍ਕਲ਼੍ ਤੁਯਰ੍ ਤੀਰੁਮੇ.  2

වාළ්න්ත නාළුම් ඉනි වාළුනාළුම් ඉවෛ අරිතිරේල්
වීළ්න්ත නාළ් එම්පෙරුමානෛ ඒත්තා විතියිල්ලීර්කාළ්    
පෝළ්න්ත තිඞ්කට් පුරිචටෛයිනාන් තන්පුකල් ඌරෛයේ
චූළ්න්ත උළ්ළම් උටෛයීර්කාළ් උඞ්කළ් තුයර් තීරුමේ.  2

వాఴ్న్త నాళుం ఇని వాఴునాళుం ఇవై అఱితిరేల్
వీఴ్న్త నాళ్ ఎంపెరుమానై ఏత్తా వితియిల్లీర్కాళ్    
పోఴ్న్త తింకట్ పురిచటైయినాన్ తన్పుకల్ ఊరైయే
చూఴ్న్త ఉళ్ళం ఉటైయీర్కాళ్ ఉంకళ్ తుయర్ తీరుమే.  2

وَالْنْتَ نَالُمْ اِنِ وَالُنَالُمْ اِوَے اَرِتِریلْ
وِیلْنْتَ نَالْ ایمْپیرُمَانَے ایتَّا وِتِیِلِّیرْکَالْ    
پولْنْتَ تِنْکَٹْ پُرِچَٹَییِنَانْ تَنْپُکَلْ اُورَیےے
چُولْنْتَ اُلَّمْ اُٹَییِیرْکَالْ اُنْکَلْ تُیَرْ تِیرُمے۔  2

மடையின்நெய்தல் கருங்குவளை
  செய்யம்மலர்த் தாமரை
புடைகொள் செந்நெல் விளைகழனி
  மல்கும்புக லூர்தனுள்
தொடைகொள் கொன்றை புனைந்தானொர்
  பாகம்மதி சூடியை
அடையவல்லார் அமருலகம்
  ஆளப்பெறு வார்களே.  3

マタイーン ネユタル カルングクヴァライ チェッヤ アンマラルト ターマライ  
プタイコル チェンネル ヴィライ カラニ マルクム プカルールタヌル
トタイ コル コンライ プナインターノル パーカム マティ チューティヤイ
アタイヤ ヴァッラール アマルラカム アーラプ ペルヴァールカレー。  3

maṭaiyiṉ nĕytal karuṅkuval̤ai cĕyya ammalart tāmarai  
puṭaikŏl̤ cĕnnĕl vil̤ai kaḻaṉi malkum pukalūrtaṉul̤
tŏṭai kŏl̤ kŏṉṟai puṉaintāṉŏr pākam mati cūṭiyai
aṭaiya vallār amarulakam āl̤ap pĕṟuvārkal̤e.  3

मटैयिऩ् नॆय्तल् करुङ्कुवळै चॆय्य अम्मलर्त् तामरै  
पुटैकॊळ् चॆन्नॆल् विळै कऴऩि मल्कुम् पुकलूर्तऩुळ्
तॊटै कॊळ् कॊऩ्ऱै पुऩैन्ताऩॊर् पाकम् मति चूटियै
अटैय वल्लार् अमरुलकम् आळप् पॆऱुवार्कळे.  3

مَتَيْيِنْ نِيْتَلْ كَرُنْكُفَلَيْ تشِيَّ أَمَّلَرْتْ تَامَرَيْ  
بُتَيْكُلْ تشِنِّلْ فِلَيْ كَلَنِ مَلْكُمْ بُكَلُورْتَنُلْ
تُتَيْ كُلْ كُنْرَيْ بُنَيْنْتَانُرْ بَاكَمْ مَتِ تشُوتِيَيْ
أَتَيْيَ فَلَّارْ أَمَرُلَكَمْ آلَبْ بِرُفَارْكَلِي۔  3

মটৈয়িন়্ নেয়্তল্ কৰুঙ্কুৱল়ৈ চেয়্য অম্মলৰ্ত্ তামৰৈ  
পুটৈকোল়্ চেন্নেল্ ৱিল়ৈ কষ়ন়ি মল্কুম্ পুকলূৰ্তন়ুল়্
তোটৈ কোল়্ কোন়্ৰ়ৈ পুন়ৈন্তান়োৰ্ পাকম্ মতি চূটিয়ৈ
অটৈয় ৱল্লাৰ্ অমৰুলকম্ আল়প্ পেৰ়ুৱাৰ্কল়ে.  3

মটৈয়িন়্ নেয়্তল্ করুঙ্কুবল়ৈ চেয়্য অম্মলর্ত্ তামরৈ  
পুটৈকোল়্ চেন্নেল্ বিল়ৈ কষ়ন়ি মল্কুম্ পুকলূর্তন়ুল়্
তোটৈ কোল়্ কোন়্র়ৈ পুন়ৈন্তান়োর্ পাকম্ মতি চূটিয়ৈ
অটৈয় বল্লার্ অমরুলকম্ আল়প্ পের়ুবার্কল়ে.  3

મટૈયિન઼્ નેય્તલ્ કરુઙ્કુવળૈ ચેય્ય અમ્મલર્ત્ તામરૈ  
પુટૈકોળ્ ચેન્નેલ્ વિળૈ કળ઼ન઼િ મલ્કુમ્ પુકલૂર્તન઼ુળ્
તોટૈ કોળ્ કોન઼્ર઼ૈ પુન઼ૈન્તાન઼ોર્ પાકમ્ મતિ ચૂટિયૈ
અટૈય વલ્લાર્ અમરુલકમ્ આળપ્ પેર઼ુવાર્કળે.  3

מַטַיִּן נֶיְטַל כַּרֻנְכֻּבַלַי צֶ׳יַּה אַמַּלַרְט טָמַרַי  
פֻּטַיְכֹּל צֶ׳נֶּל וִלַי כַּלַנִה מַלְכֻּם פֻּכַּלוּרְטַנֻל
טֹטַי כֹּל כֹּנְרַי פֻּנַיְנְטָנֹר פָּכַּם מַטִה צ׳וּטִיַי
אַטַיַּה וַלָּר אַמַרֻלַכַּם אָלַףּ פֶּרֻבָרְכַּלֵה.  3

ಮಟೈಯಿನ಼್ ನೆಯ್ತಲ್ ಕರುಂಕುವಳೈ ಚೆಯ್ಯ ಅಮ್ಮಲರ್ತ್ ತಾಮರೈ  
ಪುಟೈಕೊಳ್ ಚೆನ್ನೆಲ್ ವಿಳೈ ಕೞನ಼ಿ ಮಲ್ಕುಂ ಪುಕಲೂರ್ತನ಼ುಳ್
ತೊಟೈ ಕೊಳ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ಪುನ಼ೈಂತಾನ಼ೊರ್ ಪಾಕಂ ಮತಿ ಚೂಟಿಯೈ
ಅಟೈಯ ವಲ್ಲಾರ್ ಅಮರುಲಕಂ ಆಳಪ್ ಪೆಱುವಾರ್ಕಳೇ.  3

മടൈയിൻ നെയ്തൽ കരുങ്കുവളൈ ചെയ്യ അമ്മലർത് താമരൈ  
പുടൈകൊൾ ചെന്നെൽ വിളൈ കഴനി മൽകും പുകലൂർതനുൾ
തൊടൈ കൊൾ കൊൻറൈ പുനൈന്താനൊർ പാകം മതി ചൂടിയൈ
അടൈയ വല്ലാർ അമരുലകം ആളപ് പെറുവാർകളേ.  3

ମଟୈୟିନ଼୍ ନେୟ୍ତଲ୍ କରୁଙ୍କୁବଳୈ ଚେୟ୍ୟ ଅମ୍ମଲର୍ତ୍ ତାମରୈ  
ପୁଟୈକୋଳ୍ ଚେନ୍ନେଲ୍ ବିଳୈ କଳ଼ନ଼ି ମଲ୍କୁମ୍ ପୁକଲୂର୍ତନ଼ୁଳ୍
ତୋଟୈ କୋଳ୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ପୁନ଼ୈନ୍ତାନ଼ୋର୍ ପାକମ୍ ମତି ଚୂଟିୟୈ
ଅଟୈୟ ବଲ୍ଲାର୍ ଅମରୁଲକମ୍ ଆଳପ୍ ପେର଼ୁବାର୍କଳେ.  3

ਮਟੈਯਿਨ਼੍ ਨੇਯ੍ਤਲ੍ ਕਰੁਙ੍ਕੁਵਲ਼ੈ ਚੇੱਯ ਅੰਮਲਰ੍ਤ੍ ਤਾਮਰੈ  
ਪੁਟੈਕੋਲ਼੍ ਚੇੰਨੇਲ੍ ਵਿਲ਼ੈ ਕਲ਼਼ਨ਼ਿ ਮਲ੍ਕੁਮ੍ ਪੁਕਲੂਰ੍ਤਨ਼ੁਲ਼੍
ਤੋਟੈ ਕੋਲ਼੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਪੁਨ਼ੈਨ੍ਤਾਨ਼ੋਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਮਤਿ ਚੂਟਿਯੈ
ਅਟੈਯ ਵੱਲਾਰ੍ ਅਮਰੁਲਕਮ੍ ਆਲ਼ਪ੍ ਪੇਰ਼ੁਵਾਰ੍ਕਲ਼ੇ.  3

මටෛයින් නෙය්තල් කරුඞ්කුවළෛ චෙය්‍ය අම්මලර්ත් තාමරෛ  
පුටෛකොළ් චෙන්නෙල් විළෛ කළනි මල්කුම් පුකලූර්තනුළ්
තොටෛ කොළ් කොන්‍රෛ පුනෛන්තානොර් පාකම් මති චූටියෛ
අටෛය වල්ලාර් අමරුලකම් ආළප් පෙරුවාර්කළේ.  3

మటైయిన్ నెయ్తల్ కరుంకువళై చెయ్య అమ్మలర్త్ తామరై  
పుటైకొళ్ చెన్నెల్ విళై కఴని మల్కుం పుకలూర్తనుళ్
తొటై కొళ్ కొన్ఱై పునైంతానొర్ పాకం మతి చూటియై
అటైయ వల్లార్ అమరులకం ఆళప్ పెఱువార్కళే.  3

مَٹَییِنْ نییْتَلْ کَرُنْکُوَلَے چییْیَ اَمَّلَرْتْ تَامَرَے  
پُٹَیکولْ چینّیلْ وِلَے کَلَنِ مَلْکُمْ پُکَلُورْتَنُلْ
توٹَے کولْ کونْرَے پُنَینْتَانورْ پَاکَمْ مَتِ چُوٹِیَے
اَٹَییَ وَلَّارْ اَمَرُلَکَمْ آلَپْ پیرُوَارْکَلے۔  3

பூவுந்நீரும் பலியுஞ்
  சுமந்துபுக லூரையே
நாவினாலே நவின்றேத்த
  லோவார்செவித் துளைகளால்
யாவுங்கேளார் அவன்பெருமை
  யல்லால்அடி யார்கள்தாம்
ஓவுநாளும் உணர்வொழிந்த
  நாளென்றுளங் கொள்ளவே.  4

プーヴム ニールンパリユム チュマントゥ プカルーライーェー   
ナーヴィナーレー ナヴィンル エーッタローヴァール チェヴィットゥライカラール
ヤーヴム ケーラーラヴァン ペルマイヤッラール アティヤールカル ターム
オーヴナールム ウナルヴォリンタ ナーレンル ウラム コッラヴェー。  4

சுவாமி: அக்னிஸ்வரர்
அம்பாள்: கருந்தார்குழலியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: அக்னிஸ்வரர்

அம்பாள்: கருந்தார்குழலியம்மை

Translation

In the city of Thiru-p-pugaloor, young maidens adorn their hair locks with flowers full of honey. They dance in the hall with many other young girls. In the pondsaround the city spreads sweet fragrance, the black tank fish jump here and there. Their eyes are dark red in colour. Here in this city is manifested our Lord Civa whoretains the moon on His locks of hair. He burnt with one shot the asuras' three sky forts. Those devotees who can extol our Lord with great admiration will get their bad karma destroyed. 1