logo

|

Om symbol2.092 - திருப்புகலூர் வர்த்தமானீச்சரம் - பட்டம் பால்நிற மதியம்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பட்டம் பால்நிற மதியம்
  படர்சடைச் சுடர்விடு பாணி
நட்டம் நள்ளிருள் ஆடும்
  நாதனார் நவின்றுறை கோயில்
புட்டன் பேடையொ டாடும்
  பூம்புக லூர்த்தொண்டர் போற்றி
வட்டஞ் சூழ்ந்தடி பரவும்
  வர்த்தமா னீச்சரத் தாரே.  1

بَتَّمْ بَالْ نِرَ مَتِيَمْ بَتَرْتشَتَيْتشْ تشُتَرْفِتُ بَانِ 
نَتَّ نَلِّرُلْ آتُنَاتَنَارْ نَفِنْرُ أُرَيْكُويِلْ 
بُتَّنْ بِيتَيْيُتُ آتُمْ بُومْبُكَلُورْتْ تُنْتَرْ بُورِّ 
فَتَّمْ تشُولْنْتَ أَتِبَرَفُمْ فَرْتَّمَانِيتشَّرَتَّارِي۔  1

পট্টম্ পাল্ নিৰ় মতিয়ম্ পটৰ্চটৈচ্ চুটৰ্ৱিটু পাণি 
নট্ট নল়্ল়িৰুল়্ আটুনাতন়াৰ্ নৱিন়্ৰ়ু উৰ়ৈকোয়িল্ 
পুট্টন়্ পেটৈয়োটু আটুম্ পূম্পুকলূৰ্ত্ তোণ্টৰ্ পোৰ়্ৰ়ি 
ৱট্টম্ চূষ়্ন্ত অটিপৰৱুম্ ৱৰ্ত্তমান়ীচ্চৰত্তাৰে.  1

পট্টম্ পাল্ নির় মতিয়ম্ পটর্চটৈচ্ চুটর্বিটু পাণি 
নট্ট নল়্ল়িরুল়্ আটুনাতন়ার্ নবিন়্র়ু উর়ৈকোয়িল্ 
পুট্টন়্ পেটৈয়োটু আটুম্ পূম্পুকলূর্ত্ তোণ্টর্ পোর়্র়ি 
বট্টম্ চূষ়্ন্ত অটিপরবুম্ বর্ত্তমান়ীচ্চরত্তারে.  1

પટ્ટમ્ પાલ્ નિર઼ મતિયમ્ પટર્ચટૈચ્ ચુટર્વિટુ પાણિ 
નટ્ટ નળ્ળિરુળ્ આટુનાતન઼ાર્ નવિન઼્ર઼ુ ઉર઼ૈકોયિલ્ 
પુટ્ટન઼્ પેટૈયોટુ આટુમ્ પૂમ્પુકલૂર્ત્ તોણ્ટર્ પોર઼્ર઼િ 
વટ્ટમ્ ચૂળ઼્ન્ત અટિપરવુમ્ વર્ત્તમાન઼ીચ્ચરત્તારે.  1

פַּטַּם פָּל נִרַה מַטִיַם פַּטַרְצַ׳טַיְץ׳ צֻ׳טַרְבִטֻה פָּנִה 
נַטַּה נַלִּרֻל אָטֻנָטַנָר נַבִנְרֻה אֻרַיְכּוֹיִל 
פֻּטַּן פֵּטַיֹּטֻה אָטֻם פּוּמְפֻּכַּלוּרְט טֹנְטַר פּוֹרִּה 
וַטַּם צ׳וּלְנְטַה אַטִפַּרַבֻם וַרְטַּמָנִיצַּ׳רַטָּרֵה.  1

ಪಟ್ಟಂ ಪಾಲ್ ನಿಱ ಮತಿಯಂ ಪಟರ್ಚಟೈಚ್ ಚುಟರ್ವಿಟು ಪಾಣಿ 
ನಟ್ಟ ನಳ್ಳಿರುಳ್ ಆಟುನಾತನ಼ಾರ್ ನವಿನ಼್ಱು ಉಱೈಕೋಯಿಲ್ 
ಪುಟ್ಟನ಼್ ಪೇಟೈಯೊಟು ಆಟುಂ ಪೂಂಪುಕಲೂರ್ತ್ ತೊಂಟರ್ ಪೋಱ್ಱಿ 
ವಟ್ಟಂ ಚೂೞ್ನ್ತ ಅಟಿಪರವುಂ ವರ್ತ್ತಮಾನ಼ೀಚ್ಚರತ್ತಾರೇ.  1

പട്ടം പാൽ നിറ മതിയം പടർചടൈച് ചുടർവിടു പാണി 
നട്ട നള്ളിരുൾ ആടുനാതനാർ നവിൻറു ഉറൈകോയിൽ 
പുട്ടൻ പേടൈയൊടു ആടും പൂമ്പുകലൂർത് തൊണ്ടർ പോറ്റി 
വട്ടം ചൂഴ്ന്ത അടിപരവും വർത്തമാനീച്ചരത്താരേ.  1

ପଟ୍ଟମ୍ ପାଲ୍ ନିର଼ ମତିୟମ୍ ପଟର୍ଚଟୈଚ୍ ଚୁଟର୍ୱିଟୁ ପାଣି 
ନଟ୍ଟ ନଳ୍ଳିରୁଳ୍ ଆଟୁନାତନ଼ାର୍ ନବିନ଼୍ର଼ୁ ଉର଼ୈକୋୟିଲ୍ 
ପୁଟ୍ଟନ଼୍ ପେଟୈୟୋଟୁ ଆଟୁମ୍ ପୂମ୍ପୁକଲୂର୍ତ୍ ତୋଣ୍ଟର୍ ପୋର଼୍ର଼ି 
ବଟ୍ଟମ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ ଅଟିପରବୁମ୍ ବର୍ତ୍ତମାନ଼ୀଚ୍ଚରତ୍ତାରେ.  1

ਪੱਟਮ੍ ਪਾਲ੍ ਨਿਰ਼ ਮਤਿਯਮ੍ ਪਟਰ੍ਚਟੈਚ੍ ਚੁਟਰ੍ਵਿਟੁ ਪਾਣਿ 
ਨੱਟ ਨੱਲ਼ਿਰੁਲ਼੍ ਆਟੁਨਾਤਨ਼ਾਰ੍ ਨਵਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਰ਼ੈਕੋਯਿਲ੍ 
ਪੁੱਟਨ਼੍ ਪੇਟੈਯੋਟੁ ਆਟੁਮ੍ ਪੂਮ੍ਪੁਕਲੂਰ੍ਤ੍ ਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਪੋੱਰ਼ਿ 
ਵੱਟਮ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਅਟਿਪਰਵੁਮ੍ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨ਼ੀੱਚਰੱਤਾਰੇ.  1

පට්ටම් පාල් නිර මතියම් පටර්චටෛච් චුටර්විටු පාණි 
නට්ට නළ්ළිරුළ් ආටුනාතනාර් නවින්‍රු උරෛකෝයිල් 
පුට්ටන් පේටෛයොටු ආටුම් පූම්පුකලූර්ත් තොණ්ටර් පෝර්‍රි 
වට්ටම් චූළ්න්ත අටිපරවුම් වර්ත්තමානීච්චරත්තාරේ.  1

పట్టం పాల్ నిఱ మతియం పటర్చటైచ్ చుటర్విటు పాణి 
నట్ట నళ్ళిరుళ్ ఆటునాతనార్ నవిన్ఱు ఉఱైకోయిల్ 
పుట్టన్ పేటైయొటు ఆటుం పూంపుకలూర్త్ తొంటర్ పోఱ్ఱి 
వట్టం చూఴ్న్త అటిపరవుం వర్త్తమానీచ్చరత్తారే.  1

پَٹَّمْ پَالْ نِرَ مَتِیَمْ پَٹَرْچَٹَیچْ چُٹَرْوِٹُ پَانِ 
نَٹَّ نَلِّرُلْ آٹُنَاتَنَارْ نَوِنْرُ اُرَیکویِلْ 
پُٹَّنْ پیٹَییوٹُ آٹُمْ پُومْپُکَلُورْتْ تونْٹَرْ پورِّ 
وَٹَّمْ چُولْنْتَ اَٹِپَرَوُمْ وَرْتَّمَانِیچَّرَتَّارے۔  1

パッタム パール ニラ マティヤム パタルチャタイチュ チュタルヴィトゥ パーニ 
ナッタ ナッリルル アートゥナータナール ナヴィンル ウライコーイル 
プッタン ペータイヨトゥ アートゥム プーンプカルールト トンタル ポーッリ 
ヴァッタム チュールンタ アティパラヴム ヴァルッタマーニーッチャラッターレー。  1

paṭṭam pāl niṟa matiyam paṭarcaṭaic cuṭarviṭu pāṇi 
naṭṭa nal̤l̤irul̤ āṭunātaṉār naviṉṟu uṟaikoyil 
puṭṭaṉ peṭaiyŏṭu āṭum pūmpukalūrt tŏṇṭar poṟṟi 
vaṭṭam cūḻnta aṭiparavum varttamāṉīccarattāre.  1

पट्टम् पाल् निऱ मतियम् पटर्चटैच् चुटर्विटु पाणि 
नट्ट नळ्ळिरुळ् आटुनातऩार् नविऩ्ऱु उऱैकोयिल् 
पुट्टऩ् पेटैयॊटु आटुम् पूम्पुकलूर्त् तॊण्टर् पोऱ्‌ऱि 
वट्टम् चूऴ्न्त अटिपरवुम् वर्त्तमाऩीच्चरत्तारे.  1

முயல்வ ளாவிய திங்கள்
  வாண்முகத் தரிவையில் தெரிவை
இயல்வ ளாவிய துடைய
  இன்ன முதெந்தையெம் பெருமான்
கயல்வ ளாவிய கழனிக்
  கருநிறக் குவளைகள் மலரும்
வயல்வ ளாவிய புகலூர்
  வர்த்தமா னீச்சரத் தாரே.  2

مُيَلْ فَلَافِيَ تِنْكَلْ فَانْمُكَتُّ أَرِفَيْيِلْ تِرِفَيْ 
إِيَلْ فَلَافِيَتُ أُتَيْيَ إِنَّمُتُ إِنْتَيْ إِمْبِرُمَانْ 
كَيَلْ فَلَافِيَ كَلَنِكْ كَرُنِرَكْ كُفَلَيْ كَنْ مَلَرُمْ 
فَيَلْ فَلَافِيَ بُكَلُورْ فَرْتَّمَانِيتشَّرَتَّارِي۔  2

মুয়ল্ ৱল়াৱিয় তিঙ্কল়্ ৱাণ্মুকত্তু অৰিৱৈয়িল্ তেৰিৱৈ 
ইয়ল্ ৱল়াৱিয়তু উটৈয় ইন়্ন়মুতু এন্তৈ এম্পেৰুমান়্ 
কয়ল্ ৱল়াৱিয় কষ়ন়িক্ কৰুনিৰ়ক্ কুৱল়ৈ কণ্ মলৰুম্ 
ৱয়ল্ ৱল়াৱিয় পুকলূৰ্ ৱৰ্ত্তমান়ীচ্চৰত্তাৰে.  2

মুয়ল্ বল়াবিয় তিঙ্কল়্ বাণ্মুকত্তু অরিবৈয়িল্ তেরিবৈ 
ইয়ল্ বল়াবিয়তু উটৈয় ইন়্ন়মুতু এন্তৈ এম্পেরুমান়্ 
কয়ল্ বল়াবিয় কষ়ন়িক্ করুনির়ক্ কুবল়ৈ কণ্ মলরুম্ 
বয়ল্ বল়াবিয় পুকলূর্ বর্ত্তমান়ীচ্চরত্তারে.  2

મુયલ્ વળાવિય તિઙ્કળ્ વાણ્મુકત્તુ અરિવૈયિલ્ તેરિવૈ 
ઇયલ્ વળાવિયતુ ઉટૈય ઇન઼્ન઼મુતુ એન્તૈ એમ્પેરુમાન઼્ 
કયલ્ વળાવિય કળ઼ન઼િક્ કરુનિર઼ક્ કુવળૈ કણ્ મલરુમ્ 
વયલ્ વળાવિય પુકલૂર્ વર્ત્તમાન઼ીચ્ચરત્તારે.  2

מֻיַל וַלָבִיַה טִנְכַּל וָנְמֻכַּטֻּה אַרִבַיִּל טֶרִבַי 
אִיַל וַלָבִיַטֻה אֻטַיַּה אִנַּמֻטֻה אֶנְטַי אֶמְפֶּרֻמָן 
כַּיַל וַלָבִיַה כַּלַנִךּ כַּרֻנִרַךּ כֻּבַלַי כַּן מַלַרֻם 
וַיַל וַלָבִיַה פֻּכַּלוּר וַרְטַּמָנִיצַּ׳רַטָּרֵה.  2

ಮುಯಲ್ ವಳಾವಿಯ ತಿಂಕಳ್ ವಾಣ್ಮುಕತ್ತು ಅರಿವೈಯಿಲ್ ತೆರಿವೈ 
ಇಯಲ್ ವಳಾವಿಯತು ಉಟೈಯ ಇನ಼್‌ನ಼ಮುತು ಎಂತೈ ಎಂಪೆರುಮಾನ಼್ 
ಕಯಲ್ ವಳಾವಿಯ ಕೞನ಼ಿಕ್ ಕರುನಿಱಕ್ ಕುವಳೈ ಕಣ್ ಮಲರುಂ 
ವಯಲ್ ವಳಾವಿಯ ಪುಕಲೂರ್ ವರ್ತ್ತಮಾನ಼ೀಚ್ಚರತ್ತಾರೇ.  2

മുയൽ വളാവിയ തിങ്കൾ വാണ്മുകത്തു അരിവൈയിൽ തെരിവൈ 
ഇയൽ വളാവിയതു ഉടൈയ ഇൻനമുതു എന്തൈ എമ്പെരുമാൻ 
കയൽ വളാവിയ കഴനിക് കരുനിറക് കുവളൈ കൺ മലരും 
വയൽ വളാവിയ പുകലൂർ വർത്തമാനീച്ചരത്താരേ.  2

ମୁୟଲ୍ ବଳାବିୟ ତିଙ୍କଳ୍ ବାଣ୍ମୁକତ୍ତୁ ଅରିବୈୟିଲ୍ ତେରିବୈ 
ଇୟଲ୍ ବଳାବିୟତୁ ଉଟୈୟ ଇନ଼୍ନ଼ମୁତୁ ଏନ୍ତୈ ଏମ୍ପେରୁମାନ଼୍ 
କୟଲ୍ ବଳାବିୟ କଳ଼ନ଼ିକ୍ କରୁନିର଼କ୍ କୁବଳୈ କଣ୍ ମଲରୁମ୍ 
ବୟଲ୍ ବଳାବିୟ ପୁକଲୂର୍ ବର୍ତ୍ତମାନ଼ୀଚ୍ଚରତ୍ତାରେ.  2

ਮੁਯਲ੍ ਵਲ਼ਾਵਿਯ ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍ ਵਾਣ੍ਮੁਕੱਤੁ ਅਰਿਵੈਯਿਲ੍ ਤੇਰਿਵੈ 
ਇਯਲ੍ ਵਲ਼ਾਵਿਯਤੁ ਉਟੈਯ ਇੰਨ਼ਮੁਤੁ ਏਨ੍ਤੈ ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ 
ਕਯਲ੍ ਵਲ਼ਾਵਿਯ ਕਲ਼਼ਨ਼ਿਕ੍ ਕਰੁਨਿਰ਼ਕ੍ ਕੁਵਲ਼ੈ ਕਣ੍ ਮਲਰੁਮ੍ 
ਵਯਲ੍ ਵਲ਼ਾਵਿਯ ਪੁਕਲੂਰ੍ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨ਼ੀੱਚਰੱਤਾਰੇ.  2

මුයල් වළාවිය තිඞ්කළ් වාණ්මුකත්තු අරිවෛයිල් තෙරිවෛ 
ඉයල් වළාවියතු උටෛය ඉන්නමුතු එන්තෛ එම්පෙරුමාන් 
කයල් වළාවිය කළනික් කරුනිරක් කුවළෛ කණ් මලරුම් 
වයල් වළාවිය පුකලූර් වර්ත්තමානීච්චරත්තාරේ.  2

ముయల్ వళావియ తింకళ్ వాణ్ముకత్తు అరివైయిల్ తెరివై 
ఇయల్ వళావియతు ఉటైయ ఇన్నముతు ఎంతై ఎంపెరుమాన్ 
కయల్ వళావియ కఴనిక్ కరునిఱక్ కువళై కణ్ మలరుం 
వయల్ వళావియ పుకలూర్ వర్త్తమానీచ్చరత్తారే.  2

مُیَلْ وَلَاوِیَ تِنْکَلْ وَانْمُکَتُّ اَرِوَییِلْ تیرِوَے 
اِیَلْ وَلَاوِیَتُ اُٹَییَ اِنَّمُتُ اینْتَے ایمْپیرُمَانْ 
کَیَلْ وَلَاوِیَ کَلَنِکْ کَرُنِرَکْ کُوَلَے کَنْ مَلَرُمْ 
وَیَلْ وَلَاوِیَ پُکَلُورْ وَرْتَّمَانِیچَّرَتَّارے۔  2

ムヤル ヴァラーヴィヤ ティングカル ヴァーンムカットゥ アリヴァイール テリヴァイ 
イヤル ヴァラーヴィヤトゥ ウタイヤ インナムトゥ エンタイ エンペルマーン 
カヤル ヴァラーヴィヤ カラニク カルニラク クヴァライ カン マラルム 
ヴァヤル ヴァラーヴィヤ プカルール ヴァルッタマーニーッチャラッターレー。  2

muyal val̤āviya tiṅkal̤ vāṇmukattu arivaiyil tĕrivai 
iyal val̤āviyatu uṭaiya iṉṉamutu ĕntai ĕmpĕrumāṉ 
kayal val̤āviya kaḻaṉik karuniṟak kuval̤ai kaṇ malarum 
vayal val̤āviya pukalūr varttamāṉīccarattāre.  2

मुयल् वळाविय तिङ्कळ् वाण्मुकत्तु अरिवैयिल् तॆरिवै 
इयल् वळावियतु उटैय इऩ्ऩमुतु ऎन्तै ऎम्पॆरुमाऩ् 
कयल् वळाविय कऴऩिक् करुनिऱक् कुवळै कण् मलरुम् 
वयल् वळाविय पुकलूर् वर्त्तमाऩीच्चरत्तारे.  2

தொண்டர் தண்கயம் மூழ்கித்
  துணையலுஞ் சாந்தமும் புகையும்
கொண்டு கொண்டடி பரவிக்
  குறிப்பறி முருகன்செய் கோலம்
கண்டு கண்டுகண் குளிரக்
  களிபரந் தொளிமல்கு கள்ளார்
வண்டு பண்செயும் புகலூர்
  வர்த்தமா னீச்சரத் தாரே.  3

تُنْتَرْ تَنْكَيَمْ مُولْكِتْ تُنَيْيَلُمْ تشَانْتَمُمْ بُكَيْيُمْ 
كُنْتُ كُنْتَتِ بَرَفِكْ كُرِبُّ أَرِمُرُكَنْ تشِيْ كُولَمْ 
كَنْتُ كَنْتُ كَنْ كُلِرَكْ كَلِبَرَنْتُ أُلِمَلْكُ كَلَّارْ 
فَنْتُ بَنْتشِيُمْ بُكَلُورْ فَرْتَّمَانِيتشَّرَتَّارِي۔  3

তোণ্টৰ্ তণ্কয়ম্ মূষ়্কিৎ তুণৈয়লুম্ চান্তমুম্ পুকৈয়ুম্ 
কোণ্টু কোণ্টটি পৰৱিক্ কুৰ়িপ্পু অৰ়িমুৰুকন়্ চেয়্ কোলম্ 
কণ্টু কণ্টু কণ্ কুল়িৰক্ কল়িপৰন্তু ওল়িমল্কু কল়্ল়াৰ্ 
ৱণ্টু পণ্চেয়ুম্ পুকলূৰ্ ৱৰ্ত্তমান়ীচ্চৰত্তাৰে.  3

তোণ্টর্ তণ্কয়ম্ মূষ়্কিৎ তুণৈয়লুম্ চান্তমুম্ পুকৈয়ুম্ 
কোণ্টু কোণ্টটি পরবিক্ কুর়িপ্পু অর়িমুরুকন়্ চেয়্ কোলম্ 
কণ্টু কণ্টু কণ্ কুল়িরক্ কল়িপরন্তু ওল়িমল্কু কল়্ল়ার্ 
বণ্টু পণ্চেয়ুম্ পুকলূর্ বর্ত্তমান়ীচ্চরত্তারে.  3

તોણ્ટર્ તણ્કયમ્ મૂળ઼્કિત્ તુણૈયલુમ્ ચાન્તમુમ્ પુકૈયુમ્ 
કોણ્ટુ કોણ્ટટિ પરવિક્ કુર઼િપ્પુ અર઼િમુરુકન઼્ ચેય્ કોલમ્ 
કણ્ટુ કણ્ટુ કણ્ કુળિરક્ કળિપરન્તુ ઓળિમલ્કુ કળ્ળાર્ 
વણ્ટુ પણ્ચેયુમ્ પુકલૂર્ વર્ત્તમાન઼ીચ્ચરત્તારે.  3

טֹנְטַר טַנְכַּיַם מוּלְכִּט טֻנַיַּלֻם צָ׳נְטַמֻם פֻּכַּיֻּם 
כֹּנְטֻה כֹּנְטַטִה פַּרַבִךּ כֻּרִפֻּה אַרִמֻרֻכַּן צֶ׳י כּוֹלַם 
כַּנְטֻה כַּנְטֻה כַּן כֻּלִרַךּ כַּלִפַּרַנְטֻה אֹלִמַלְכֻּה כַּלָּר 
וַנְטֻה פַּנְצֶ׳יֻם פֻּכַּלוּר וַרְטַּמָנִיצַּ׳רַטָּרֵה.  3

ತೊಂಟರ್ ತಣ್ಕಯಂ ಮೂೞ್ಕಿತ್ ತುಣೈಯಲುಂ ಚಾಂತಮುಂ ಪುಕೈಯುಂ 
ಕೊಂಟು ಕೊಂಟಟಿ ಪರವಿಕ್ ಕುಱಿಪ್ಪು ಅಱಿಮುರುಕನ಼್ ಚೆಯ್ ಕೋಲಂ 
ಕಂಟು ಕಂಟು ಕಣ್ ಕುಳಿರಕ್ ಕಳಿಪರಂತು ಒಳಿಮಲ್ಕು ಕಳ್ಳಾರ್ 
ವಂಟು ಪಣ್ಚೆಯುಂ ಪುಕಲೂರ್ ವರ್ತ್ತಮಾನ಼ೀಚ್ಚರತ್ತಾರೇ.  3

തൊണ്ടർ തൺകയം മൂഴ്കിത് തുണൈയലും ചാന്തമും പുകൈയും 
കൊണ്ടു കൊണ്ടടി പരവിക് കുറിപ്പു അറിമുരുകൻ ചെയ് കോലം 
കണ്ടു കണ്ടു കൺ കുളിരക് കളിപരന്തു ഒളിമൽകു കള്ളാർ 
വണ്ടു പൺചെയും പുകലൂർ വർത്തമാനീച്ചരത്താരേ.  3

ତୋଣ୍ଟର୍ ତଣ୍କୟମ୍ ମୂଳ଼୍କିତ୍ ତୁଣୈୟଲୁମ୍ ଚାନ୍ତମୁମ୍ ପୁକୈୟୁମ୍ 
କୋଣ୍ଟୁ କୋଣ୍ଟଟି ପରବିକ୍ କୁର଼ିପ୍ପୁ ଅର଼ିମୁରୁକନ଼୍ ଚେୟ୍ କୋଲମ୍ 
କଣ୍ଟୁ କଣ୍ଟୁ କଣ୍ କୁଳିରକ୍ କଳିପରନ୍ତୁ ଓଳିମଲ୍କୁ କଳ୍ଳାର୍ 
ବଣ୍ଟୁ ପଣ୍ଚେୟୁମ୍ ପୁକଲୂର୍ ବର୍ତ୍ତମାନ଼ୀଚ୍ଚରତ୍ତାରେ.  3

ਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਤਣ੍ਕਯਮ੍ ਮੂਲ਼਼੍ਕਿਤ੍ ਤੁਣੈਯਲੁਮ੍ ਚਾਨ੍ਤਮੁਮ੍ ਪੁਕੈਯੁਮ੍ 
ਕੋਣ੍ਟੁ ਕੋਣ੍ਟਟਿ ਪਰਵਿਕ੍ ਕੁਰ਼ਿੱਪੁ ਅਰ਼ਿਮੁਰੁਕਨ਼੍ ਚੇਯ੍ ਕੋਲਮ੍ 
ਕਣ੍ਟੁ ਕਣ੍ਟੁ ਕਣ੍ ਕੁਲ਼ਿਰਕ੍ ਕਲ਼ਿਪਰਨ੍ਤੁ ਓਲ਼ਿਮਲ੍ਕੁ ਕੱਲ਼ਾਰ੍ 
ਵਣ੍ਟੁ ਪਣ੍ਚੇਯੁਮ੍ ਪੁਕਲੂਰ੍ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨ਼ੀੱਚਰੱਤਾਰੇ.  3

තොණ්ටර් තණ්කයම් මූළ්කිත් තුණෛයලුම් චාන්තමුම් පුකෛයුම් 
කොණ්ටු කොණ්ටටි පරවික් කුරිප්පු අරිමුරුකන් චෙය් කෝලම් 
කණ්ටු කණ්ටු කණ් කුළිරක් කළිපරන්තු ඔළිමල්කු කළ්ළාර් 
වණ්ටු පණ්චෙයුම් පුකලූර් වර්ත්තමානීච්චරත්තාරේ.  3

తొంటర్ తణ్కయం మూఴ్కిత్ తుణైయలుం చాంతముం పుకైయుం 
కొంటు కొంటటి పరవిక్ కుఱిప్పు అఱిమురుకన్ చెయ్ కోలం 
కంటు కంటు కణ్ కుళిరక్ కళిపరంతు ఒళిమల్కు కళ్ళార్ 
వంటు పణ్చెయుం పుకలూర్ వర్త్తమానీచ్చరత్తారే.  3

تونْٹَرْ تَنْکَیَمْ مُولْکِتْ تُنَییَلُمْ چَانْتَمُمْ پُکَییُمْ 
کونْٹُ کونْٹَٹِ پَرَوِکْ کُرِپُّ اَرِمُرُکَنْ چییْ کولَمْ 
کَنْٹُ کَنْٹُ کَنْ کُلِرَکْ کَلِپَرَنْتُ اولِمَلْکُ کَلَّارْ 
وَنْٹُ پَنْچییُمْ پُکَلُورْ وَرْتَّمَانِیچَّرَتَّارے۔  3

トンタル タンカヤム ムールキト トゥナイヤルム チャーンタムム プカイユム 
コントゥ コンタティ パラヴィク クリップ アリムルカン チェユ コーラム 
カントゥ カントゥ カン クリラク カリパラントゥ オリマルク カッラール 
ヴァントゥ パンチェユム プカルール ヴァルッタマーニーッチャラッターレー。  3

tŏṇṭar taṇkayam mūḻkit tuṇaiyalum cāntamum pukaiyum 
kŏṇṭu kŏṇṭaṭi paravik kuṟippu aṟimurukaṉ cĕy kolam 
kaṇṭu kaṇṭu kaṇ kul̤irak kal̤iparantu ŏl̤imalku kal̤l̤ār 
vaṇṭu paṇcĕyum pukalūr varttamāṉīccarattāre.  3

तॊण्टर् तण्कयम् मूऴ्कित् तुणैयलुम् चान्तमुम् पुकैयुम् 
कॊण्टु कॊण्टटि परविक् कुऱिप्पु अऱिमुरुकऩ् चॆय् कोलम् 
कण्टु कण्टु कण् कुळिरक् कळिपरन्तु ऒळिमल्कु कळ्ळार् 
वण्टु पण्चॆयुम् पुकलूर् वर्त्तमाऩीच्चरत्तारे.  3

பண்ண வண்ணத்த ராகிப்
  பாடலொ டாட லறாத
விண்ண வண்ணத்த ராய
  விரிபுக லூரரொர் பாகம்
பெண்ண வண்ணத்த ராகும்
  பெற்றியொ டாணிணை பிணைந்த
வண்ண வண்ணத்தெம் பெருமான்
  வர்த்தமா னீச்சரத் தாரே.  4

بَنَّ فَنَّتَّرَاكِبْ بَاتَلُتُ آتَلْ أَرَاتَ 
فِنَّ فَنَّتَّرَايَ فِرِبُكَلُورَرْ أُرْبَاكَمْ         
بِنَّ فَنَّتَّرَاكُمْ بِرِّيُتُ آنِنَيْ بِنَيْنْتَ 
فَنَّ فَنَّتُّ إِمْبِرُمَانْ فَرْتَّمَانِيتشَّرَتَّارِي۔  4

Translation

Our Lord Civa is manifest in Pugaloor - Vartha-maaneech-charam. In this attractive city male birds love to join the female birds, and enjoy dancing. Here the devotees stand in a circle and praise our Lord by chanting divine songs and worship the Lord in Pugaloor Vartha-maaneech-charam.He wears a cloth loosely over the shoulders (upper garment). In His matted hair He sustains the bright white moon. He supports the bright Ganges also in His matted hair. His avocation is to dance in midnight. He is the Chief Dancer. He is manifest in the temple called Thiru-p-pugaloor- Vartha-maaneech-charam. 1