logo

|

Om symbol2.054 - திருப்புகலி - உருவார்ந்த மெல்லியலோர்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


உருவார்ந்த மெல்லியலோர்
  பாகமுடையீர் அடைவோர்க்குக்
கருவார்ந்த வானுலகங்
   காட்டிக்கொடுத்தல் கருத்தானீர்
பொருவார்ந்த தெண்கடலொண்
  சங்கந்திளைக்கும் பூம்புகலித்`
திருவார்ந்த கோயிலே
  கோயிலாகத் திகழ்ந்தீரே.  1

أُرُ آرْنْتَ مِلِّيَلْ أُورْ بَاكَمْ أُتَيْيِيرْ! أَتَيْفُورْكُّكْ 
كَرُ آرْنْتَ فَانْأُلَكَمْ كَاتِّكْ كُتُتَّلْ كَرُتُّآنِيرْ! 
بُرُ آرْنْتَ تِنْكَتَلْ أُنْتشَنْكَمْ تِلَيْكُّمْ بُومْ بُكَلِ، 
تِرُ آرْنْتَ كُويِلِي كُويِلْآكَتْ تِكَلْنْتِيرِي  1

উৰু আৰ্ন্ত মেল্লিয়ল্ ওৰ্ পাকম্ উটৈয়ীৰ্! অটৈৱোৰ্ক্কুক্ 
কৰু আৰ্ন্ত ৱান়্উলকম্ কাট্টিক্ কোটুত্তল্ কৰুত্তুআন়ীৰ্! 
পোৰু আৰ্ন্ত তেণ্কটল্ ওণ্চঙ্কম্ তিল়ৈক্কুম্ পূম্ পুকলি, 
তিৰু আৰ্ন্ত কোয়িলে কোয়িল্আকৎ তিকষ়্ন্তীৰে  1

উরু আর্ন্ত মেল্লিয়ল্ ওর্ পাকম্ উটৈয়ীর্! অটৈবোর্ক্কুক্ 
করু আর্ন্ত বান়্উলকম্ কাট্টিক্ কোটুত্তল্ করুত্তুআন়ীর্! 
পোরু আর্ন্ত তেণ্কটল্ ওণ্চঙ্কম্ তিল়ৈক্কুম্ পূম্ পুকলি, 
তিরু আর্ন্ত কোয়িলে কোয়িল্আকৎ তিকষ়্ন্তীরে  1

ઉરુ આર્ન્ત મેલ્લિયલ્ ઓર્ પાકમ્ ઉટૈયીર્! અટૈવોર્ક્કુક્ 
કરુ આર્ન્ત વાન઼્ઉલકમ્ કાટ્ટિક્ કોટુત્તલ્ કરુત્તુઆન઼ીર્! 
પોરુ આર્ન્ત તેણ્કટલ્ ઓણ્ચઙ્કમ્ તિળૈક્કુમ્ પૂમ્ પુકલિ, 
તિરુ આર્ન્ત કોયિલે કોયિલ્આકત્ તિકળ઼્ન્તીરે  1

אֻרֻה אָרְנְטַה מֶלִּיַל אוֹר פָּכַּם אֻטַיִּיר! אַטַיְבוֹרְקֻּךּ 
כַּרֻה אָרְנְטַה וָןאֻלַכַּם כָּטִּךּ כֹּטֻטַּל כַּרֻטֻּהאָנִיר! 
פֹּרֻה אָרְנְטַה טֶנְכַּטַל אֹנְצַ׳נְכַּם טִלַיְקֻּם פּוּם פֻּכַּלִה, 
טִרֻה אָרְנְטַה כּוֹיִלֵה כּוֹיִלאָכַּט טִכַּלְנְטִירֵה  1

ಉರು ಆರ್ನ್ತ ಮೆಲ್ಲಿಯಲ್ ಓರ್ ಪಾಕಂ ಉಟೈಯೀರ್! ಅಟೈವೋರ್ಕ್ಕುಕ್ 
ಕರು ಆರ್ನ್ತ ವಾನ಼್ಉಲಕಂ ಕಾಟ್ಟಿಕ್ ಕೊಟುತ್ತಲ್ ಕರುತ್ತುಆನ಼ೀರ್! 
ಪೊರು ಆರ್ನ್ತ ತೆಣ್ಕಟಲ್ ಒಣ್ಚಂಕಂ ತಿಳೈಕ್ಕುಂ ಪೂಂ ಪುಕಲಿ, 
ತಿರು ಆರ್ನ್ತ ಕೋಯಿಲೇ ಕೋಯಿಲ್ಆಕತ್ ತಿಕೞ್ನ್ತೀರೇ  1

ഉരു ആർന്ത മെല്ലിയൽ ഓർ പാകം ഉടൈയീർ! അടൈവോർക്കുക് 
കരു ആർന്ത വാൻഉലകം കാട്ടിക് കൊടുത്തൽ കരുത്തുആനീർ! 
പൊരു ആർന്ത തെൺകടൽ ഒൺചങ്കം തിളൈക്കും പൂം പുകലി, 
തിരു ആർന്ത കോയിലേ കോയിൽആകത് തികഴ്ന്തീരേ  1

ଉରୁ ଆର୍ନ୍ତ ମେଲ୍ଲିୟଲ୍ ଓର୍ ପାକମ୍ ଉଟୈୟୀର୍! ଅଟୈବୋର୍କ୍କୁକ୍ 
କରୁ ଆର୍ନ୍ତ ବାନ଼୍ଉଲକମ୍ କାଟ୍ଟିକ୍ କୋଟୁତ୍ତଲ୍ କରୁତ୍ତୁଆନ଼ୀର୍! 
ପୋରୁ ଆର୍ନ୍ତ ତେଣ୍କଟଲ୍ ଓଣ୍ଚଙ୍କମ୍ ତିଳୈକ୍କୁମ୍ ପୂମ୍ ପୁକଲି, 
ତିରୁ ଆର୍ନ୍ତ କୋୟିଲେ କୋୟିଲ୍ଆକତ୍ ତିକଳ଼୍ନ୍ତୀରେ  1

ਉਰੁ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਮੇੱਲਿਯਲ੍ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯੀਰ੍! ਅਟੈਵੋਰ੍ੱਕੁਕ੍ 
ਕਰੁ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਵਾਨ਼੍ਉਲਕਮ੍ ਕਾੱਟਿਕ੍ ਕੋਟੁੱਤਲ੍ ਕਰੁੱਤੁਆਨ਼ੀਰ੍! 
ਪੋਰੁ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਤੇਣ੍ਕਟਲ੍ ਓਣ੍ਚਙ੍ਕਮ੍ ਤਿਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ ਪੂਮ੍ ਪੁਕਲਿ, 
ਤਿਰੁ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਕੋਯਿਲੇ ਕੋਯਿਲ੍ਆਕਤ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ਨ੍ਤੀਰੇ  1

උරු ආර්න්ත මෙල්ලියල් ඕර් පාකම් උටෛයීර්! අටෛවෝර්ක්කුක් 
කරු ආර්න්ත වාන්උලකම් කාට්ටික් කොටුත්තල් කරුත්තුආනීර්! 
පොරු ආර්න්ත තෙණ්කටල් ඔණ්චඞ්කම් තිළෛක්කුම් පූම් පුකලි, 
තිරු ආර්න්ත කෝයිලේ කෝයිල්ආකත් තිකළ්න්තීරේ  1

ఉరు ఆర్న్త మెల్లియల్ ఓర్ పాకం ఉటైయీర్! అటైవోర్క్కుక్ 
కరు ఆర్న్త వాన్ఉలకం కాట్టిక్ కొటుత్తల్ కరుత్తుఆనీర్! 
పొరు ఆర్న్త తెణ్కటల్ ఒణ్చంకం తిళైక్కుం పూం పుకలి, 
తిరు ఆర్న్త కోయిలే కోయిల్ఆకత్ తికఴ్న్తీరే  1

اُرُ آرْنْتَ میلِّیَلْ اورْ پَاکَمْ اُٹَییِیرْ! اَٹَیوورْکُّکْ 
کَرُ آرْنْتَ وَانْؤُلَکَمْ کَاٹِّکْ کوٹُتَّلْ کَرُتُّءآنِیرْ! 
پورُ آرْنْتَ تینْکَٹَلْ اونْچَنْکَمْ تِلَیکُّمْ پُومْ پُکَلِ، 
تِرُ آرْنْتَ کویِلے کویِلْءآکَتْ تِکَلْنْتِیرے  1

ウル アールンタ メッリヤル オール パーカム ウタイーイル! アタイヴォールックク 
カル アールンタ ヴァーヌラカム カーッティク コトゥッタル カルットゥアーニール! 
ポル アールンタ テンカタル オンチャングカム ティライックム プーム プカリ、 
ティル アールンタ コーイレー コーイラーカト ティカルンティーレー  1

uru ārnta mĕlliyal or pākam uṭaiyīr! aṭaivorkkuk 
karu ārnta vāṉulakam kāṭṭik kŏṭuttal karuttuāṉīr! 
pŏru ārnta tĕṇkaṭal ŏṇcaṅkam til̤aikkum pūm pukali, 
tiru ārnta koyile koyilākat tikaḻntīre  1

उरु आर्न्त मॆल्लियल् ओर् पाकम् उटैयीर्! अटैवोर्क्कुक् 
करु आर्न्त वाऩ्उलकम् काट्टिक् कॊटुत्तल् करुत्तुआऩीर्! 
पॊरु आर्न्त तॆण्कटल् ऒण्चङ्कम् तिळैक्कुम् पूम् पुकलि, 
तिरु आर्न्त कोयिले कोयिल्आकत् तिकऴ्न्तीरे  1

நீரார்ந்த செஞ்சடையீர் நிறையார்
  கழல்சேர் பாதத்தீர்
ஊரார்ந்த சில்பலியீர்
  உழைமானுரிதோ லாடையீர்
போரார்ந்த தெண்டிரைசென்
  றணையுங் கானற் பூம்புகலிச்
சீரார்ந்த கோயிலே
  கோயிலாகச் சேர்ந்தீரே.  2

نِيرْ آرْنْتَ تشِنْتشَتَيْيِيرْ! نِرَيْ آرْ كَلَلْ تشِيرْ بَاتَتِّيرْ! 
أُورْ آرْنْتَ تشِلْبَلِيِيرْ! أُلَيْمَانْأُرِ-تُولْآتَيْيِيرْ !
بُورْ آرْنْتَ تِنْتِرَيْ تشِنْرُ أَنَيْيُمْ كَانَلْ بُومْ بُكَلِ، 
تشِيرْ آرْنْتَ كُويِلِي كُويِلْآكَتشْ تشِيرْنْتِيرِي۔  2

নীৰ্ আৰ্ন্ত চেঞ্চটৈয়ীৰ্! নিৰ়ৈ আৰ্ কষ়ল্ চেৰ্ পাতত্তীৰ্! 
ঊৰ্ আৰ্ন্ত চিল্পলিয়ীৰ্! উষ়ৈমান়্উৰি-তোল্আটৈয়ীৰ্ !
পোৰ্ আৰ্ন্ত তেণ্তিৰৈ চেন়্ৰ়ু অণৈয়ুম্ কান়ল্ পূম্ পুকলি, 
চীৰ্ আৰ্ন্ত কোয়িলে কোয়িল্আকচ্ চেৰ্ন্তীৰে.  2

নীর্ আর্ন্ত চেঞ্চটৈয়ীর্! নির়ৈ আর্ কষ়ল্ চের্ পাতত্তীর্! 
ঊর্ আর্ন্ত চিল্পলিয়ীর্! উষ়ৈমান়্উরি-তোল্আটৈয়ীর্ !
পোর্ আর্ন্ত তেণ্তিরৈ চেন়্র়ু অণৈয়ুম্ কান়ল্ পূম্ পুকলি, 
চীর্ আর্ন্ত কোয়িলে কোয়িল্আকচ্ চের্ন্তীরে.  2

નીર્ આર્ન્ત ચેઞ્ચટૈયીર્! નિર઼ૈ આર્ કળ઼લ્ ચેર્ પાતત્તીર્! 
ઊર્ આર્ન્ત ચિલ્પલિયીર્! ઉળ઼ૈમાન઼્ઉરિ-તોલ્આટૈયીર્ !
પોર્ આર્ન્ત તેણ્તિરૈ ચેન઼્ર઼ુ અણૈયુમ્ કાન઼લ્ પૂમ્ પુકલિ, 
ચીર્ આર્ન્ત કોયિલે કોયિલ્આકચ્ ચેર્ન્તીરે.  2

נִיר אָרְנְטַה צֶ׳נְצַ׳טַיִּיר! נִרַי אָר כַּלַל צֵ׳ר פָּטַטִּיר! 
אוּר אָרְנְטַה צִ׳לְפַּלִיִיר! אֻלַיְמָןאֻרִה-טוֹלאָטַיִּיר !
פּוֹר אָרְנְטַה טֶנְטִרַי צֶ׳נְרֻה אַנַיֻּם כָּנַל פּוּם פֻּכַּלִה, 
צִ׳יר אָרְנְטַה כּוֹיִלֵה כּוֹיִלאָכַּץ׳ צֵ׳רְנְטִירֵה.  2

ನೀರ್ ಆರ್ನ್ತ ಚೆಂಚಟೈಯೀರ್! ನಿಱೈ ಆರ್ ಕೞಲ್ ಚೇರ್ ಪಾತತ್ತೀರ್! 
ಊರ್ ಆರ್ನ್ತ ಚಿಲ್ಪಲಿಯೀರ್! ಉೞೈಮಾನ಼್ಉರಿ-ತೋಲ್ಆಟೈಯೀರ್ !
ಪೋರ್ ಆರ್ನ್ತ ತೆಣ್ತಿರೈ ಚೆನ಼್ಱು ಅಣೈಯುಂ ಕಾನ಼ಲ್ ಪೂಂ ಪುಕಲಿ, 
ಚೀರ್ ಆರ್ನ್ತ ಕೋಯಿಲೇ ಕೋಯಿಲ್ಆಕಚ್ ಚೇರ್ನ್ತೀರೇ.  2

നീർ ആർന്ത ചെഞ്ചടൈയീർ! നിറൈ ആർ കഴൽ ചേർ പാതത്തീർ! 
ഊർ ആർന്ത ചില്പലിയീർ! ഉഴൈമാൻഉരി-തോൽആടൈയീർ !
പോർ ആർന്ത തെൺതിരൈ ചെൻറു അണൈയും കാനൽ പൂം പുകലി, 
ചീർ ആർന്ത കോയിലേ കോയിൽആകച് ചേർന്തീരേ.  2

ନୀର୍ ଆର୍ନ୍ତ ଚେଞ୍ଚଟୈୟୀର୍! ନିର଼ୈ ଆର୍ କଳ଼ଲ୍ ଚେର୍ ପାତତ୍ତୀର୍! 
ଊର୍ ଆର୍ନ୍ତ ଚିଲ୍ପଲିୟୀର୍! ଉଳ଼ୈମାନ଼୍ଉରି-ତୋଲ୍ଆଟୈୟୀର୍ !
ପୋର୍ ଆର୍ନ୍ତ ତେଣ୍ତିରୈ ଚେନ଼୍ର଼ୁ ଅଣୈୟୁମ୍ କାନ଼ଲ୍ ପୂମ୍ ପୁକଲି, 
ଚୀର୍ ଆର୍ନ୍ତ କୋୟିଲେ କୋୟିଲ୍ଆକଚ୍ ଚେର୍ନ୍ତୀରେ.  2

ਨੀਰ੍ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਚੇਞ੍ਚਟੈਯੀਰ੍! ਨਿਰ਼ੈ ਆਰ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਚੇਰ੍ ਪਾਤੱਤੀਰ੍! 
ਊਰ੍ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਚਿਲ੍ਪਲਿਯੀਰ੍! ਉਲ਼਼ੈਮਾਨ਼੍ਉਰਿ-ਤੋਲ੍ਆਟੈਯੀਰ੍ !
ਪੋਰ੍ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਤੇਣ੍ਤਿਰੈ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਣੈਯੁਮ੍ ਕਾਨ਼ਲ੍ ਪੂਮ੍ ਪੁਕਲਿ, 
ਚੀਰ੍ ਆਰ੍ਨ੍ਤ ਕੋਯਿਲੇ ਕੋਯਿਲ੍ਆਕਚ੍ ਚੇਰ੍ਨ੍ਤੀਰੇ.  2

නීර් ආර්න්ත චෙඤ්චටෛයීර්! නිරෛ ආර් කළල් චේර් පාතත්තීර්! 
ඌර් ආර්න්ත චිල්පලියීර්! උළෛමාන්උරි-තෝල්ආටෛයීර් !
පෝර් ආර්න්ත තෙණ්තිරෛ චෙන්‍රු අණෛයුම් කානල් පූම් පුකලි, 
චීර් ආර්න්ත කෝයිලේ කෝයිල්ආකච් චේර්න්තීරේ.  2

నీర్ ఆర్న్త చెంచటైయీర్! నిఱై ఆర్ కఴల్ చేర్ పాతత్తీర్! 
ఊర్ ఆర్న్త చిల్పలియీర్! ఉఴైమాన్ఉరి-తోల్ఆటైయీర్ !
పోర్ ఆర్న్త తెణ్తిరై చెన్ఱు అణైయుం కానల్ పూం పుకలి, 
చీర్ ఆర్న్త కోయిలే కోయిల్ఆకచ్ చేర్న్తీరే.  2

نِیرْ آرْنْتَ چینْچَٹَییِیرْ! نِرَے آرْ کَلَلْ چیرْ پَاتَتِّیرْ! 
اُورْ آرْنْتَ چِلْپَلِیِیرْ! اُلَیمَانْؤُرِ-تولْءآٹَییِیرْ !
پورْ آرْنْتَ تینْتِرَے چینْرُ اَنَییُمْ کَانَلْ پُومْ پُکَلِ، 
چِیرْ آرْنْتَ کویِلے کویِلْءآکَچْ چیرْنْتِیرے۔  2

ニール アールンタ チェンチャタイーイル! ニライ アール カラル チェール パータッティール! 
ウール アールンタ チルパリーイル! ウライマーヌリートーラータイーイル !
ポール アールンタ テンティライ チェンル アナイユム カーナル プーム プカリ、 
チール アールンタ コーイレー コーイラーカチュ チェールンティーレー。  2

nīr ārnta cĕñcaṭaiyīr! niṟai ār kaḻal cer pātattīr! 
ūr ārnta cilpaliyīr! uḻaimāṉuri-tolāṭaiyīr !
por ārnta tĕṇtirai cĕṉṟu aṇaiyum kāṉal pūm pukali, 
cīr ārnta koyile koyilākac cerntīre.  2

नीर् आर्न्त चॆञ्चटैयीर्! निऱै आर् कऴल् चेर् पातत्तीर्! 
ऊर् आर्न्त चिल्पलियीर्! उऴैमाऩ्उरि-तोल्आटैयीर् !
पोर् आर्न्त तॆण्तिरै चॆऩ्ऱु अणैयुम् काऩल् पूम् पुकलि, 
चीर् आर्न्त कोयिले कोयिल्आकच् चेर्न्तीरे.  2

அழிமல்கு பூம்புனலும்
  அரவுஞ்சடைமே லடைவெய்த
மொழிமல்கு மாமறையீர் கறையார்
  கண்டத் தெண்தோளீர்
பொழின்மல்கு வண்டினங்கள்
  அறையுங்கானற் பூம்புகலி
எழில்மல்கு கோயிலே
  கோயிலாக இருந்தீரே.  3

أَلِ مَلْكُ بُومْ بُنَلُمْ، أَرَفُمْ، تشَتَيْ مِيلْ أَتَيْفُ إِيْتَ، 
مُلِ مَلْكُ مَا مَرَيْيِيرْ! كَرَيْ آرْ كَنْتَتُّ إِنْتُولِيرْ! 
بُلِلْ مَلْكُ فَنْتُ إِنَنْكَلْ أَرَيْيُمْ كَانَلْ بُومْ بُكَلِ، 
إِلِلْ مَلْكُ كُويِلِي كُويِلْآكَ إِرُنْتِيرِي۔l  3

অষ়ি মল্কু পূম্ পুন়লুম্, অৰৱুম্, চটৈ মেল্ অটৈৱু এয়্ত, 
মোষ়ি মল্কু মা মৰ়ৈয়ীৰ্! কৰ়ৈ আৰ্ কণ্টত্তু এণ্তোল়ীৰ্! 
পোষ়িল্ মল্কু ৱণ্টু ইন়ঙ্কল়্ অৰ়ৈয়ুম্ কান়ল্ পূম্ পুকলি, 
এষ়িল্ মল্কু কোয়িলে কোয়িল্আক ইৰুন্তীৰে.l  3

অষ়ি মল্কু পূম্ পুন়লুম্, অরবুম্, চটৈ মেল্ অটৈবু এয়্ত, 
মোষ়ি মল্কু মা মর়ৈয়ীর্! কর়ৈ আর্ কণ্টত্তু এণ্তোল়ীর্! 
পোষ়িল্ মল্কু বণ্টু ইন়ঙ্কল়্ অর়ৈয়ুম্ কান়ল্ পূম্ পুকলি, 
এষ়িল্ মল্কু কোয়িলে কোয়িল্আক ইরুন্তীরে.l  3

અળ઼િ મલ્કુ પૂમ્ પુન઼લુમ્, અરવુમ્, ચટૈ મેલ્ અટૈવુ એય્ત, 
મોળ઼િ મલ્કુ મા મર઼ૈયીર્! કર઼ૈ આર્ કણ્ટત્તુ એણ્તોળીર્! 
પોળ઼િલ્ મલ્કુ વણ્ટુ ઇન઼ઙ્કળ્ અર઼ૈયુમ્ કાન઼લ્ પૂમ્ પુકલિ, 
એળ઼િલ્ મલ્કુ કોયિલે કોયિલ્આક ઇરુન્તીરે.l  3

אַלִה מַלְכֻּה פּוּם פֻּנַלֻם, אַרַבֻם, צַ׳טַי מֵל אַטַיְבֻה אֶיְטַה, 
מֹלִה מַלְכֻּה מָה מַרַיִּיר! כַּרַי אָר כַּנְטַטֻּה אֶנְטוֹלִיר! 
פֹּלִל מַלְכֻּה וַנְטֻה אִנַנְכַּל אַרַיֻּם כָּנַל פּוּם פֻּכַּלִה, 
אֶלִל מַלְכֻּה כּוֹיִלֵה כּוֹיִלאָכַּה אִרֻנְטִירֵה.l  3

ಅೞಿ ಮಲ್ಕು ಪೂಂ ಪುನ಼ಲುಂ, ಅರವುಂ, ಚಟೈ ಮೇಲ್ ಅಟೈವು ಎಯ್ತ, 
ಮೊೞಿ ಮಲ್ಕು ಮಾ ಮಱೈಯೀರ್! ಕಱೈ ಆರ್ ಕಂಟತ್ತು ಎಣ್ತೋಳೀರ್! 
ಪೊೞಿಲ್ ಮಲ್ಕು ವಂಟು ಇನ಼ಂಕಳ್ ಅಱೈಯುಂ ಕಾನ಼ಲ್ ಪೂಂ ಪುಕಲಿ, 
ಎೞಿಲ್ ಮಲ್ಕು ಕೋಯಿಲೇ ಕೋಯಿಲ್ಆಕ ಇರುಂತೀರೇ.l  3

അഴി മൽകു പൂം പുനലും, അരവും, ചടൈ മേൽ അടൈവു എയ്ത, 
മൊഴി മൽകു മാ മറൈയീർ! കറൈ ആർ കണ്ടത്തു എൺതോളീർ! 
പൊഴിൽ മൽകു വണ്ടു ഇനങ്കൾ അറൈയും കാനൽ പൂം പുകലി, 
എഴിൽ മൽകു കോയിലേ കോയിൽആക ഇരുന്തീരേ.l  3

ଅଳ଼ି ମଲ୍କୁ ପୂମ୍ ପୁନ଼ଲୁମ୍, ଅରବୁମ୍, ଚଟୈ ମେଲ୍ ଅଟୈବୁ ଏୟ୍ତ, 
ମୋଳ଼ି ମଲ୍କୁ ମା ମର଼ୈୟୀର୍! କର଼ୈ ଆର୍ କଣ୍ଟତ୍ତୁ ଏଣ୍ତୋଳୀର୍! 
ପୋଳ଼ିଲ୍ ମଲ୍କୁ ବଣ୍ଟୁ ଇନ଼ଙ୍କଳ୍ ଅର଼ୈୟୁମ୍ କାନ଼ଲ୍ ପୂମ୍ ପୁକଲି, 
ଏଳ଼ିଲ୍ ମଲ୍କୁ କୋୟିଲେ କୋୟିଲ୍ଆକ ଇରୁନ୍ତୀରେ.l  3

ਅਲ਼਼ਿ ਮਲ੍ਕੁ ਪੂਮ੍ ਪੁਨ਼ਲੁਮ੍, ਅਰਵੁਮ੍, ਚਟੈ ਮੇਲ੍ ਅਟੈਵੁ ਏਯ੍ਤ, 
ਮੋਲ਼਼ਿ ਮਲ੍ਕੁ ਮਾ ਮਰ਼ੈਯੀਰ੍! ਕਰ਼ੈ ਆਰ੍ ਕਣ੍ਟੱਤੁ ਏਣ੍ਤੋਲ਼ੀਰ੍! 
ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਮਲ੍ਕੁ ਵਣ੍ਟੁ ਇਨ਼ਙ੍ਕਲ਼੍ ਅਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਕਾਨ਼ਲ੍ ਪੂਮ੍ ਪੁਕਲਿ, 
ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਮਲ੍ਕੁ ਕੋਯਿਲੇ ਕੋਯਿਲ੍ਆਕ ਇਰੁਨ੍ਤੀਰੇ.l  3

අළි මල්කු පූම් පුනලුම්, අරවුම්, චටෛ මේල් අටෛවු එය්ත, 
මොළි මල්කු මා මරෛයීර්! කරෛ ආර් කණ්ටත්තු එණ්තෝළීර්! 
පොළිල් මල්කු වණ්ටු ඉනඞ්කළ් අරෛයුම් කානල් පූම් පුකලි, 
එළිල් මල්කු කෝයිලේ කෝයිල්ආක ඉරුන්තීරේ.l  3

అఴి మల్కు పూం పునలుం, అరవుం, చటై మేల్ అటైవు ఎయ్త, 
మొఴి మల్కు మా మఱైయీర్! కఱై ఆర్ కంటత్తు ఎణ్తోళీర్! 
పొఴిల్ మల్కు వంటు ఇనంకళ్ అఱైయుం కానల్ పూం పుకలి, 
ఎఴిల్ మల్కు కోయిలే కోయిల్ఆక ఇరుంతీరే.l  3

اَلِ مَلْکُ پُومْ پُنَلُمْ، اَرَوُمْ، چَٹَے میلْ اَٹَیوُ اییْتَ، 
مولِ مَلْکُ مَا مَرَییِیرْ! کَرَے آرْ کَنْٹَتُّ اینْتولِیرْ! 
پولِلْ مَلْکُ وَنْٹُ اِنَنْکَلْ اَرَییُمْ کَانَلْ پُومْ پُکَلِ، 
ایلِلْ مَلْکُ کویِلے کویِلْءآکَ اِرُنْتِیرے۔l  3

アリ マルク プーム プナルム、 アラヴム、 チャタイ メール アタイヴ エユタ、 
モリ マルク マー マライーイル! カライ アール カンタットゥ エントーリール! 
ポリル マルク ヴァントゥ イナングカル アライユム カーナル プーム プカリ、 
エリル マルク コーイレー コーイラーカ イルンティーレー。l  3

aḻi malku pūm puṉalum, aravum, caṭai mel aṭaivu ĕyta, 
mŏḻi malku mā maṟaiyīr! kaṟai ār kaṇṭattu ĕṇtol̤īr! 
pŏḻil malku vaṇṭu iṉaṅkal̤ aṟaiyum kāṉal pūm pukali, 
ĕḻil malku koyile koyilāka iruntīre.l  3

अऴि मल्कु पूम् पुऩलुम्, अरवुम्, चटै मेल् अटैवु ऎय्त, 
मॊऴि मल्कु मा मऱैयीर्! कऱै आर् कण्टत्तु ऎण्तोळीर्! 
पॊऴिल् मल्कु वण्टु इऩङ्कळ् अऱैयुम् काऩल् पूम् पुकलि, 
ऎऴिल् मल्कु कोयिले कोयिल्आक इरुन्तीरे.l  3

கையிலார்ந்த வெண்மழுவொன்
  றுடையீர்க்கடிய கரியின்தோல்
மயிலார்ந்த சாயல்மட
  மங்கைவெருவ மெய்போர்த்தீர்
பயிலார்ந்த வேதியர்கள் மதியாய்
  விளங்கும் பைம்புகலி
எயிலார்ந்த கோயிலே
  கோயிலாக இருந்தீரே.  4

كَيْيِلْ آرْنْتَ فِنْمَلُ أُنْرُ أُتَيْيِيرْ! كَتِيَ كَرِيِنْتُولْ 
مَيِلْ آرْنْتَ تشَايَلْ مَتَمَنْكَيْ فِرُفَ، مِيْ بُورْتِّيرْ! 
بَيِلْ آرْنْتَ فِيتِيَرْكَلْ بَتِيَايْ فِلَنْكُمْ بَيْمْبُكَلِ، 
إِيِلْ آرْنْتَ كُويِلِي كُويِلْآكَ إِتشَيْنْتِيرِي۔  4

Translation

It is Civan, the Lord of Poom-Pukali. Oh God! You have retained the most beautiful and tender goddess on the left side of Your body. Poom-Pukali is the most sacred city and beautiful too, with the bright sea conches dashing against the shore and splashing the water happily. You have chosen this beautiful temple as Your abode; it might be because You are prompted by Your desires to bestow the heavenly abode on Your followers who constantly worship You. Oh God! with goddess Umaa Devi as a part of Your body, You reside in this holy temple (Note: Pukali or Poom-Pukali is one of the twelve names of Seerkaazhi). 1