logo

|

Om symbol2.025 - திருப்புகலி - உகலி யாழ்கட லோங்குOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


உகலி யாழ்கட
  லோங்கு பாருளீர்
அகலி யாவினை
  யல்லல் போயறும்
இகலி யார்புர
  மெய்த வன்னுறை
புகலி யாம்நகர்
  போற்றி வாழ்மினே.  1

أُكَلِ آلْكَتَلْ أُونْكُ بَارْ أُلِيرْ! 
أَكَلِيَا فِنَيْ أَلَّلْ بُويْ أَرُمْ 
إِكَلِيَارْ بُرَمْ إِيْتَفَنْ(نْ) أُرَيْ 
بُكَلِيَا نَكَرْ بُورِّ فَالْمِنِي!  1

উকলি আষ়্কটল্ ওঙ্কু পাৰ্ উল়ীৰ্! 
অকলিয়া ৱিন়ৈ অল্লল্ পোয়্ অৰ়ুম্ 
ইকলিয়াৰ্ পুৰম্ এয়্তৱন়্(ন়্) উৰ়ৈ 
পুকলিয়া নকৰ্ পোৰ়্ৰ়ি ৱাষ়্মিন়ে!  1

উকলি আষ়্কটল্ ওঙ্কু পার্ উল়ীর্! 
অকলিয়া বিন়ৈ অল্লল্ পোয়্ অর়ুম্ 
ইকলিয়ার্ পুরম্ এয়্তবন়্(ন়্) উর়ৈ 
পুকলিয়া নকর্ পোর়্র়ি বাষ়্মিন়ে!  1

ઉકલિ આળ઼્કટલ્ ઓઙ્કુ પાર્ ઉળીર્! 
અકલિયા વિન઼ૈ અલ્લલ્ પોય્ અર઼ુમ્ 
ઇકલિયાર્ પુરમ્ એય્તવન઼્(ન઼્) ઉર઼ૈ 
પુકલિયા નકર્ પોર઼્ર઼િ વાળ઼્મિન઼ે!  1

אֻכַּלִה אָלְכַּטַל אוֹנְכֻּה פָּר אֻלִיר! 
אַכַּלִיָה וִנַי אַלַּל פּוֹי אַרֻם 
אִכַּלִיָר פֻּרַם אֶיְטַבַן(נ) אֻרַי 
פֻּכַּלִיָה נַכַּר פּוֹרִּה וָלְמִנֵה!  1

ಉಕಲಿ ಆೞ್ಕಟಲ್ ಓಂಕು ಪಾರ್ ಉಳೀರ್! 
ಅಕಲಿಯಾ ವಿನ಼ೈ ಅಲ್ಲಲ್ ಪೋಯ್ ಅಱುಂ 
ಇಕಲಿಯಾರ್ ಪುರಂ ಎಯ್ತವನ಼್(ನ಼್) ಉಱೈ 
ಪುಕಲಿಯಾ ನಕರ್ ಪೋಱ್ಱಿ ವಾೞ್ಮಿನ಼ೇ!  1

ഉകലി ആഴ്കടൽ ഓങ്കു പാർ ഉളീർ! 
അകലിയാ വിനൈ അല്ലൽ പോയ് അറും 
ഇകലിയാർ പുരം എയ്തവൻ(ന്) ഉറൈ 
പുകലിയാ നകർ പോറ്റി വാഴ്മിനേ!  1

ଉକଲି ଆଳ଼୍କଟଲ୍ ଓଙ୍କୁ ପାର୍ ଉଳୀର୍! 
ଅକଲିୟା ବିନ଼ୈ ଅଲ୍ଲଲ୍ ପୋୟ୍ ଅର଼ୁମ୍ 
ଇକଲିୟାର୍ ପୁରମ୍ ଏୟ୍ତବନ଼୍(ନ଼୍) ଉର଼ୈ 
ପୁକଲିୟା ନକର୍ ପୋର଼୍ର଼ି ବାଳ଼୍ମିନ଼େ!  1

ਉਕਲਿ ਆਲ਼਼੍ਕਟਲ੍ ਓਙ੍ਕੁ ਪਾਰ੍ ਉਲ਼ੀਰ੍! 
ਅਕਲਿਯਾ ਵਿਨ਼ੈ ਅੱਲਲ੍ ਪੋਯ੍ ਅਰ਼ੁਮ੍ 
ਇਕਲਿਯਾਰ੍ ਪੁਰਮ੍ ਏਯ੍ਤਵਨ਼੍(ਨ਼੍) ਉਰ਼ੈ 
ਪੁਕਲਿਯਾ ਨਕਰ੍ ਪੋੱਰ਼ਿ ਵਾਲ਼਼੍ਮਿਨ਼ੇ!  1

උකලි ආළ්කටල් ඕඞ්කු පාර් උළීර්! 
අකලියා විනෛ අල්ලල් පෝය් අරුම් 
ඉකලියාර් පුරම් එය්තවන්(න්) උරෛ 
පුකලියා නකර් පෝර්‍රි වාළ්මිනේ!  1

ఉకలి ఆఴ్కటల్ ఓంకు పార్ ఉళీర్! 
అకలియా వినై అల్లల్ పోయ్ అఱుం 
ఇకలియార్ పురం ఎయ్తవన్(న్) ఉఱై 
పుకలియా నకర్ పోఱ్ఱి వాఴ్మినే!  1

اُکَلِ آلْکَٹَلْ اونْکُ پَارْ اُلِیرْ! 
اَکَلِیَا وِنَے اَلَّلْ پویْ اَرُمْ 
اِکَلِیَارْ پُرَمْ اییْتَوَنْ(نْ) اُرَے 
پُکَلِیَا نَکَرْ پورِّ وَالْمِنے!  1

ウカリ アールカタル オーングク パール ウリール! 
アカリヤー ヴィナイ アッラル ポーユ アルム 
イカリヤール プラム エユタヴァン(ン) ウライ 
プカリヤー ナカル ポーッリ ヴァールミネー!  1

ukali āḻkaṭal oṅku pār ul̤īr! 
akaliyā viṉai allal poy aṟum 
ikaliyār puram ĕytavaṉ(ṉ) uṟai 
pukaliyā nakar poṟṟi vāḻmiṉe!  1

उकलि आऴ्कटल् ओङ्कु पार् उळीर्! 
अकलिया विऩै अल्लल् पोय् अऱुम् 
इकलियार् पुरम् ऎय्तवऩ्(ऩ्) उऱै 
पुकलिया नकर् पोऱ्‌ऱि वाऴ्मिऩे!  1

பண்ணி யாள்வதோ
  ரேற்றர் பால்மதிக்
கண்ணி யார்கமழ்
  கொன்றை சேர்முடிப்
புண்ணி யன்னுறை
  யும்பு கலியை
நண்ணு மின்னல
  மான வேண்டிலே.  2

بَنِّ آلْفَتُ أُورْ إِيرَّرْ، بَالْمَتِكْ - 
كَنِّيَارْ، كَمَلْ كُنْرَيْ تشِيرْمُتِبْ 
بُنِّيَنْ(نْ)،أُرَيْيُمْ بُكَلِيَيْ 
نَنُّمِنْ،نَلَمْ آنَ فِينْتِلِي!  2

পণ্ণি আল়্ৱতু ওৰ্ এৰ়্ৰ়ৰ্, পাল্মতিক্ - 
কণ্ণিয়াৰ্, কমষ়্ কোন়্ৰ়ৈ চেৰ্মুটিপ্ 
পুণ্ণিয়ন়্(ন়্),উৰ়ৈয়ুম্ পুকলিয়ৈ 
নণ্ণুমিন়্,নলম্ আন় ৱেণ্টিলে!  2

পণ্ণি আল়্বতু ওর্ এর়্র়র্, পাল্মতিক্ - 
কণ্ণিয়ার্, কমষ়্ কোন়্র়ৈ চের্মুটিপ্ 
পুণ্ণিয়ন়্(ন়্),উর়ৈয়ুম্ পুকলিয়ৈ 
নণ্ণুমিন়্,নলম্ আন় বেণ্টিলে!  2

પણ્ણિ આળ્વતુ ઓર્ એર઼્ર઼ર્, પાલ્મતિક્ - 
કણ્ણિયાર્, કમળ઼્ કોન઼્ર઼ૈ ચેર્મુટિપ્ 
પુણ્ણિયન઼્(ન઼્),ઉર઼ૈયુમ્ પુકલિયૈ 
નણ્ણુમિન઼્,નલમ્ આન઼ વેણ્ટિલે!  2

פַּנִּה אָלְבַטֻה אוֹר אֵרַּר, פָּלְמַטִךּ - 
כַּנִּיָר, כַּמַל כֹּנְרַי צֵ׳רְמֻטִףּ 
פֻּנִּיַן(נ),אֻרַיֻּם פֻּכַּלִיַי 
נַנֻּמִן,נַלַם אָנַה וֵנְטִלֵה!  2

ಪಣ್ಣಿ ಆಳ್ವತು ಓರ್ ಏಱ್ಱರ್, ಪಾಲ್ಮತಿಕ್ - 
ಕಣ್ಣಿಯಾರ್, ಕಮೞ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ಚೇರ್ಮುಟಿಪ್ 
ಪುಣ್ಣಿಯನ಼್(ನ಼್),ಉಱೈಯುಂ ಪುಕಲಿಯೈ 
ನಣ್ಣುಮಿನ಼್,ನಲಂ ಆನ಼ ವೇಂಟಿಲೇ!  2

പണ്ണി ആൾവതു ഓർ ഏറ്റർ, പാല്മതിക് - 
കണ്ണിയാർ, കമഴ് കൊൻറൈ ചേർമുടിപ് 
പുണ്ണിയൻ(ന്),ഉറൈയും പുകലിയൈ 
നണ്ണുമിൻ,നലം ആന വേണ്ടിലേ!  2

ପଣ୍ଣି ଆଳ୍ୱତୁ ଓର୍ ଏର଼୍ର଼ର୍, ପାଲ୍ମତିକ୍ - 
କଣ୍ଣିୟାର୍, କମଳ଼୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ଚେର୍ମୁଟିପ୍ 
ପୁଣ୍ଣିୟନ଼୍(ନ଼୍),ଉର଼ୈୟୁମ୍ ପୁକଲିୟୈ 
ନଣ୍ଣୁମିନ଼୍,ନଲମ୍ ଆନ଼ ବେଣ୍ଟିଲେ!  2

ਪੱਣਿ ਆਲ਼੍ਵਤੁ ਓਰ੍ ਏੱਰ਼ਰ੍, ਪਾਲ੍ਮਤਿਕ੍ - 
ਕੱਣਿਯਾਰ੍, ਕਮਲ਼਼੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਚੇਰ੍ਮੁਟਿਪ੍ 
ਪੁੱਣਿਯਨ਼੍(ਨ਼੍),ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਪੁਕਲਿਯੈ 
ਨੱਣੁਮਿਨ਼੍,ਨਲਮ੍ ਆਨ਼ ਵੇਣ੍ਟਿਲੇ!  2

පණ්ණි ආළ්වතු ඕර් ඒර්‍රර්, පාල්මතික් - 
කණ්ණියාර්, කමළ් කොන්‍රෛ චේර්මුටිප් 
පුණ්ණියන්(න්),උරෛයුම් පුකලියෛ 
නණ්ණුමින්,නලම් ආන වේණ්ටිලේ!  2

పణ్ణి ఆళ్వతు ఓర్ ఏఱ్ఱర్, పాల్మతిక్ - 
కణ్ణియార్, కమఴ్ కొన్ఱై చేర్ముటిప్ 
పుణ్ణియన్(న్),ఉఱైయుం పుకలియై 
నణ్ణుమిన్,నలం ఆన వేంటిలే!  2

پَنِّ آلْوَتُ اورْ ایرَّرْ، پَالْمَتِکْ - 
کَنِّیَارْ، کَمَلْ کونْرَے چیرْمُٹِپْ 
پُنِّیَنْ(نْ)،اُرَییُمْ پُکَلِیَے 
نَنُّمِنْ،نَلَمْ آنَ وینْٹِلے!  2

パンニ アールヴァトゥ オール エーッラル、 パールマティク ー 
カンニヤール、 カマル コンライ チェールムティプ 
プンニヤン(ン)、ウライユム プカリヤイ 
ナンヌミン、ナラム アーナ ヴェーンティレー!  2

paṇṇi āl̤vatu or eṟṟar, pālmatik - 
kaṇṇiyār, kamaḻ kŏṉṟai cermuṭip 
puṇṇiyaṉ(ṉ),uṟaiyum pukaliyai 
naṇṇumiṉ,nalam āṉa veṇṭile!  2

पण्णि आळ्वतु ओर् एऱ्‌ऱर्, पाल्मतिक् - 
कण्णियार्, कमऴ् कॊऩ्ऱै चेर्मुटिप् 
पुण्णियऩ्(ऩ्),उऱैयुम् पुकलियै 
नण्णुमिऩ्,नलम् आऩ वेण्टिले!  2

வீசு மின்புரை
  காதன் மேதகு
பாச வல்வினை
  தீர்த்த பண்பினன்
பூசு நீற்றினன்
  பூம்பு கலியைப்
பேசு மின்பெரி
  தின்ப மாகவே.  3

فِيتشُمْ مِنْ بُرَيْ كَاتَلْ مِيتَكُ 
بَاتشَ فَلْفِنَيْ تِيرْتَّ بَنْبِنَنْ، 
بُوتشُمْ نِيرِّنَنْ، بُومْ بُكَلِيَيْبْ 
بِيتشُمِنْ، بِرِتُ إِنْبَمْ آكَفِي!  3

ৱীচুম্ মিন়্ পুৰৈ কাতল্ মেতকু 
পাচ ৱল্ৱিন়ৈ তীৰ্ত্ত পণ্পিন়ন়্, 
পূচুম্ নীৰ়্ৰ়িন়ন়্, পূম্ পুকলিয়ৈপ্ 
পেচুমিন়্, পেৰিতু ইন়্পম্ আকৱে!  3

বীচুম্ মিন়্ পুরৈ কাতল্ মেতকু 
পাচ বল্বিন়ৈ তীর্ত্ত পণ্পিন়ন়্, 
পূচুম্ নীর়্র়িন়ন়্, পূম্ পুকলিয়ৈপ্ 
পেচুমিন়্, পেরিতু ইন়্পম্ আকবে!  3

વીચુમ્ મિન઼્ પુરૈ કાતલ્ મેતકુ 
પાચ વલ્વિન઼ૈ તીર્ત્ત પણ્પિન઼ન઼્, 
પૂચુમ્ નીર઼્ર઼િન઼ન઼્, પૂમ્ પુકલિયૈપ્ 
પેચુમિન઼્, પેરિતુ ઇન઼્પમ્ આકવે!  3

וִיצֻ׳ם מִן פֻּרַי כָּטַל מֵטַכֻּה 
פָּצַ׳ה וַלְבִנַי טִירְטַּה פַּנְפִּנַן, 
פּוּצֻ׳ם נִירִּנַן, פּוּם פֻּכַּלִיַיְףּ 
פֵּצֻ׳מִן, פֶּרִטֻה אִנְפַּם אָכַּבֵה!  3

ವೀಚುಂ ಮಿನ಼್ ಪುರೈ ಕಾತಲ್ ಮೇತಕು 
ಪಾಚ ವಲ್ವಿನ಼ೈ ತೀರ್ತ್ತ ಪಣ್ಪಿನ಼ನ಼್, 
ಪೂಚುಂ ನೀಱ್ಱಿನ಼ನ಼್, ಪೂಂ ಪುಕಲಿಯೈಪ್ 
ಪೇಚುಮಿನ಼್, ಪೆರಿತು ಇನ಼್ಪಂ ಆಕವೇ!  3

വീചും മിൻ പുരൈ കാതൽ മേതകു 
പാച വല്വിനൈ തീർത്ത പൺപിനൻ, 
പൂചും നീറ്റിനൻ, പൂം പുകലിയൈപ് 
പേചുമിൻ, പെരിതു ഇൻപം ആകവേ!  3

ବୀଚୁମ୍ ମିନ଼୍ ପୁରୈ କାତଲ୍ ମେତକୁ 
ପାଚ ବଲ୍ୱିନ଼ୈ ତୀର୍ତ୍ତ ପଣ୍ପିନ଼ନ଼୍, 
ପୂଚୁମ୍ ନୀର଼୍ର଼ିନ଼ନ଼୍, ପୂମ୍ ପୁକଲିୟୈପ୍ 
ପେଚୁମିନ଼୍, ପେରିତୁ ଇନ଼୍ପମ୍ ଆକବେ!  3

ਵੀਚੁਮ੍ ਮਿਨ਼੍ ਪੁਰੈ ਕਾਤਲ੍ ਮੇਤਕੁ 
ਪਾਚ ਵਲ੍ਵਿਨ਼ੈ ਤੀਰ੍ੱਤ ਪਣ੍ਪਿਨ਼ਨ਼੍, 
ਪੂਚੁਮ੍ ਨੀੱਰ਼ਿਨ਼ਨ਼੍, ਪੂਮ੍ ਪੁਕਲਿਯੈਪ੍ 
ਪੇਚੁਮਿਨ਼੍, ਪੇਰਿਤੁ ਇਨ਼੍ਪਮ੍ ਆਕਵੇ!  3

වීචුම් මින් පුරෛ කාතල් මේතකු 
පාච වල්විනෛ තීර්ත්ත පණ්පිනන්, 
පූචුම් නීර්‍රිනන්, පූම් පුකලියෛප් 
පේචුමින්, පෙරිතු ඉන්පම් ආකවේ!  3

వీచుం మిన్ పురై కాతల్ మేతకు 
పాచ వల్వినై తీర్త్త పణ్పినన్, 
పూచుం నీఱ్ఱినన్, పూం పుకలియైప్ 
పేచుమిన్, పెరితు ఇన్పం ఆకవే!  3

وِیچُمْ مِنْ پُرَے کَاتَلْ میتَکُ 
پَاچَ وَلْوِنَے تِیرْتَّ پَنْپِنَنْ، 
پُوچُمْ نِیرِّنَنْ، پُومْ پُکَلِیَیپْ 
پیچُمِنْ، پیرِتُ اِنْپَمْ آکَوے!  3

ヴィーチュム ミン プライ カータル メータク 
パーチャ ヴァルヴィナイ ティールッタ パンピナン、 
プーチュム ニーッリナン、 プーム プカリヤイプ 
ペーチュミン、 ペリトゥ インパム アーカヴェー!  3

vīcum miṉ purai kātal metaku 
pāca valviṉai tīrtta paṇpiṉaṉ, 
pūcum nīṟṟiṉaṉ, pūm pukaliyaip 
pecumiṉ, pĕritu iṉpam ākave!  3

वीचुम् मिऩ् पुरै कातल् मेतकु 
पाच वल्विऩै तीर्त्त पण्पिऩऩ्, 
पूचुम् नीऱ्‌ऱिऩऩ्, पूम् पुकलियैप् 
पेचुमिऩ्, पॆरितु इऩ्पम् आकवे!  3

கடிகொள் கூவிளம்
  மத்தம் வைத்தவன்
படிகொள் பாரிடம்
  பேசும் பான்மையன்
பொடிகொள் மேனியன்
  பூம்பு கலியுள்
அடிக ளையடைந்
  தன்பு செய்யுமே.  4

كَتِ كُلْ كُوفِلَمْ مَتَّمْ فَيْتَّفَنْ، 
بَتِ كُلْ بَارِتَمْ بِيتشُمْ بَانْمَيْيَنْ، 
بُتِ كُلْ مِينِيَنْ، بُومْ بُكَلِيُلْ 
أَتِكَلَيْ أَتَيْنْتُ أَنْبُ تشِيُّمِي!  4

Translation

People living in this world Thirup-pukali which is surrounded by roaring deepsea with waves dashing the shores may listen. Our Supreme Lord Civan destroyed the three flying fortresses of the asuraas who were opposed to Him. All of you come hereto this city of Thirup-pukali where our Lord is manifested. Praise this great city called Thirup-pukali which is generally known as Seerkaazhi and offer worship and prayat His holy feet, your evils and sufferings will be wiped out. 1