logo

|

Om symbol2.029 - திருப்புகலி - முன்னிய கலைப்பொருளும்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


முன்னிய கலைப்பொருளும்
  மூவுலகில் வாழ்வும்
பன்னிய வொருத்தர்பழ
  வூர்வினவின் ஞாலந்
துன்னிஇமை யோர்கள்துதி
  செய்துமுன் வணங்குஞ்
சென்னியர் விருப்புறு
  திருப்புகலி யாமே.  1

مُنِّيَ كَلَيْبُّرُلُمْ، مُوأُلَكِلْ فَالْفُمْ، 
بَنِّيَ أُرُتَّرْ بَلَ أُورْ فِنَفِنْ - نَالَمْ 
تُنِّ إِمَيْيُورْكَلْ تُتِتشِيْتُ مُنْ فَنَنْكُمْ 
تشِنِّيَرْ فِرُبُّأُرُ تِرُبْ بُكَلِآمِي۔  1

মুন়্ন়িয় কলৈপ্পোৰুল়ুম্, মূউলকিল্ ৱাষ়্ৱুম্, 
পন়্ন়িয় ওৰুত্তৰ্ পষ় ঊৰ্ ৱিন়ৱিন়্ - ঞালম্ 
তুন়্ন়ি ইমৈয়োৰ্কল়্ তুতিচেয়্তু মুন়্ ৱণঙ্কুম্ 
চেন়্ন়িয়ৰ্ ৱিৰুপ্পুউৰ়ু তিৰুপ্ পুকলিআমে.  1

মুন়্ন়িয় কলৈপ্পোরুল়ুম্, মূউলকিল্ বাষ়্বুম্, 
পন়্ন়িয় ওরুত্তর্ পষ় ঊর্ বিন়বিন়্ - ঞালম্ 
তুন়্ন়ি ইমৈয়োর্কল়্ তুতিচেয়্তু মুন়্ বণঙ্কুম্ 
চেন়্ন়িয়র্ বিরুপ্পুউর়ু তিরুপ্ পুকলিআমে.  1

મુન઼્ન઼િય કલૈપ્પોરુળુમ્, મૂઉલકિલ્ વાળ઼્વુમ્, 
પન઼્ન઼િય ઓરુત્તર્ પળ઼ ઊર્ વિન઼વિન઼્ - ઞાલમ્ 
તુન઼્ન઼િ ઇમૈયોર્કળ્ તુતિચેય્તુ મુન઼્ વણઙ્કુમ્ 
ચેન઼્ન઼િયર્ વિરુપ્પુઉર઼ુ તિરુપ્ પુકલિઆમે.  1

מֻנִּיַה כַּלַיְפֹּרֻלֻם, מוּאֻלַכִּל וָלְבֻם, 
פַּנִּיַה אֹרֻטַּר פַּלַה אוּר וִנַבִן - נָלַם 
טֻנִּה אִמַיּוֹרְכַּל טֻטִצֶ׳יְטֻה מֻן וַנַנְכֻּם 
צֶ׳נִּיַר וִרֻפֻּהאֻרֻה טִרֻףּ פֻּכַּלִהאָמֵה.  1

ಮುನ಼್‌ನ಼ಿಯ ಕಲೈಪ್ಪೊರುಳುಂ, ಮೂಉಲಕಿಲ್ ವಾೞ್ವುಂ, 
ಪನ಼್‌ನ಼ಿಯ ಒರುತ್ತರ್ ಪೞ ಊರ್ ವಿನ಼ವಿನ಼್ - ಞಾಲಂ 
ತುನ಼್‌ನ಼ಿ ಇಮೈಯೋರ್ಕಳ್ ತುತಿಚೆಯ್ತು ಮುನ಼್ ವಣಂಕುಂ 
ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿಯರ್ ವಿರುಪ್ಪುಉಱು ತಿರುಪ್ ಪುಕಲಿಆಮೇ.  1

മുൻനിയ കലൈപ്പൊരുളും, മൂഉലകിൽ വാഴ്വും, 
പൻനിയ ഒരുത്തർ പഴ ഊർ വിനവിൻ - ഞാലം 
തുൻനി ഇമൈയോർകൾ തുതിചെയ്തു മുൻ വണങ്കും 
ചെൻനിയർ വിരുപ്പുഉറു തിരുപ് പുകലിആമേ.  1

ମୁନ଼୍ନ଼ିୟ କଲୈପ୍ପୋରୁଳୁମ୍, ମୂଉଲକିଲ୍ ବାଳ଼୍ୱୁମ୍, 
ପନ଼୍ନ଼ିୟ ଓରୁତ୍ତର୍ ପଳ଼ ଊର୍ ବିନ଼ବିନ଼୍ - ଞାଲମ୍ 
ତୁନ଼୍ନ଼ି ଇମୈୟୋର୍କଳ୍ ତୁତିଚେୟ୍ତୁ ମୁନ଼୍ ବଣଙ୍କୁମ୍ 
ଚେନ଼୍ନ଼ିୟର୍ ବିରୁପ୍ପୁଉର଼ୁ ତିରୁପ୍ ପୁକଲିଆମେ.  1

ਮੁੰਨ਼ਿਯ ਕਲੈੱਪੋਰੁਲ਼ੁਮ੍, ਮੂਉਲਕਿਲ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਵੁਮ੍, 
ਪੰਨ਼ਿਯ ਓਰੁੱਤਰ੍ ਪਲ਼਼ ਊਰ੍ ਵਿਨ਼ਵਿਨ਼੍ - ਞਾਲਮ੍ 
ਤੁੰਨ਼ਿ ਇਮੈਯੋਰ੍ਕਲ਼੍ ਤੁਤਿਚੇਯ੍ਤੁ ਮੁਨ਼੍ ਵਣਙ੍ਕੁਮ੍ 
ਚੇੰਨ਼ਿਯਰ੍ ਵਿਰੁੱਪੁਉਰ਼ੁ ਤਿਰੁਪ੍ ਪੁਕਲਿਆਮੇ.  1

මුන්නිය කලෛප්පොරුළුම්, මූඋලකිල් වාළ්වුම්, 
පන්නිය ඔරුත්තර් පළ ඌර් විනවින් - ඤාලම් 
තුන්නි ඉමෛයෝර්කළ් තුතිචෙය්තු මුන් වණඞ්කුම් 
චෙන්නියර් විරුප්පුඋරු තිරුප් පුකලිආමේ.  1

మున్నియ కలైప్పొరుళుం, మూఉలకిల్ వాఴ్వుం, 
పన్నియ ఒరుత్తర్ పఴ ఊర్ వినవిన్ - ఞాలం 
తున్ని ఇమైయోర్కళ్ తుతిచెయ్తు మున్ వణంకుం 
చెన్నియర్ విరుప్పుఉఱు తిరుప్ పుకలిఆమే.  1

مُنِّیَ کَلَیپّورُلُمْ، مُوؤُلَکِلْ وَالْوُمْ، 
پَنِّیَ اورُتَّرْ پَلَ اُورْ وِنَوِنْ - نَالَمْ 
تُنِّ اِمَییورْکَلْ تُتِچییْتُ مُنْ وَنَنْکُمْ 
چینِّیَرْ وِرُپُّؤُرُ تِرُپْ پُکَلِءآمے۔  1

ムンニヤ カライッポルルム、 ムーウラキル ヴァールヴム、 
パンニヤ オルッタル パラ ウール ヴィナヴィン ー ニャーラム 
トゥンニ イマイヨールカル トゥティチェユトゥ ムン ヴァナングクム 
チェンニヤル ヴィルップール ティルプ プカリアーメー。  1

muṉṉiya kalaippŏrul̤um, mūulakil vāḻvum, 
paṉṉiya ŏruttar paḻa ūr viṉaviṉ - ñālam 
tuṉṉi imaiyorkal̤ tuticĕytu muṉ vaṇaṅkum 
cĕṉṉiyar viruppuuṟu tirup pukaliāme.  1

मुऩ्ऩिय कलैप्पॊरुळुम्, मूउलकिल् वाऴ्वुम्, 
पऩ्ऩिय ऒरुत्तर् पऴ ऊर् विऩविऩ् - ञालम् 
तुऩ्ऩि इमैयोर्कळ् तुतिचॆय्तु मुऩ् वणङ्कुम् 
चॆऩ्ऩियर् विरुप्पुउऱु तिरुप् पुकलिआमे.  1

வண்டிரை மதிச்சடை
  மிலைத்தபுனல் சூடிப்
பண்டெரிகை யாடுபர
  மன்பதிய தென்பர்
புண்டரிக வாசமது
  வீசமலர்ச் சோலைத்
தெண்டிரை கடற்பொலி
  திருப்புகலி யாமே.  2

فَنْتُ إِرَيْ مَتِتشْ تشَتَيْ مِلَيْتَّ بُنَلْ تشُوتِبْ 
بَنْتُ إِرِ كَيْ آتُ بَرَمَنْ بَتِأَتُ إِنْبَرْ 
بُنْتَرِكَ فَاتشَمْأَتُ فِيتشَ، مَلَرْتشُولَيْتْ 
تِنْتِرَيْ كَتَلْ بُلِ تِرُبْ بُكَلِآمِي۔  2

ৱণ্টু ইৰৈ মতিচ্ চটৈ মিলৈত্ত পুন়ল্ চূটিপ্ 
পণ্টু এৰি কৈ আটু পৰমন়্ পতিঅতু এন়্পৰ্ 
পুণ্টৰিক ৱাচম্অতু ৱীচ, মলৰ্চোলৈৎ 
তেণ্তিৰৈ কটল্ পোলি তিৰুপ্ পুকলিআমে.  2

বণ্টু ইরৈ মতিচ্ চটৈ মিলৈত্ত পুন়ল্ চূটিপ্ 
পণ্টু এরি কৈ আটু পরমন়্ পতিঅতু এন়্পর্ 
পুণ্টরিক বাচম্অতু বীচ, মলর্চোলৈৎ 
তেণ্তিরৈ কটল্ পোলি তিরুপ্ পুকলিআমে.  2

વણ્ટુ ઇરૈ મતિચ્ ચટૈ મિલૈત્ત પુન઼લ્ ચૂટિપ્ 
પણ્ટુ એરિ કૈ આટુ પરમન઼્ પતિઅતુ એન઼્પર્ 
પુણ્ટરિક વાચમ્અતુ વીચ, મલર્ચોલૈત્ 
તેણ્તિરૈ કટલ્ પોલિ તિરુપ્ પુકલિઆમે.  2

וַנְטֻה אִרַי מַטִץ׳ צַ׳טַי מִלַיְטַּה פֻּנַל צ׳וּטִףּ 
פַּנְטֻה אֶרִה כַּי אָטֻה פַּרַמַן פַּטִהאַטֻה אֶנְפַּר 
פֻּנְטַרִכַּה וָצַ׳םאַטֻה וִיצַ׳ה, מַלַרְצ׳וֹלַיְט 
טֶנְטִרַי כַּטַל פֹּלִה טִרֻףּ פֻּכַּלִהאָמֵה.  2

ವಂಟು ಇರೈ ಮತಿಚ್ ಚಟೈ ಮಿಲೈತ್ತ ಪುನ಼ಲ್ ಚೂಟಿಪ್ 
ಪಂಟು ಎರಿ ಕೈ ಆಟು ಪರಮನ಼್ ಪತಿಅತು ಎನ಼್ಪರ್ 
ಪುಂಟರಿಕ ವಾಚಮ್ಅತು ವೀಚ, ಮಲರ್ಚೋಲೈತ್ 
ತೆಣ್ತಿರೈ ಕಟಲ್ ಪೊಲಿ ತಿರುಪ್ ಪುಕಲಿಆಮೇ.  2

വണ്ടു ഇരൈ മതിച് ചടൈ മിലൈത്ത പുനൽ ചൂടിപ് 
പണ്ടു എരി കൈ ആടു പരമൻ പതിഅതു എൻപർ 
പുണ്ടരിക വാചമ്അതു വീച, മലർചോലൈത് 
തെൺതിരൈ കടൽ പൊലി തിരുപ് പുകലിആമേ.  2

ବଣ୍ଟୁ ଇରୈ ମତିଚ୍ ଚଟୈ ମିଲୈତ୍ତ ପୁନ଼ଲ୍ ଚୂଟିପ୍ 
ପଣ୍ଟୁ ଏରି କୈ ଆଟୁ ପରମନ଼୍ ପତିଅତୁ ଏନ଼୍ପର୍ 
ପୁଣ୍ଟରିକ ବାଚମ୍ଅତୁ ବୀଚ, ମଲର୍ଚୋଲୈତ୍ 
ତେଣ୍ତିରୈ କଟଲ୍ ପୋଲି ତିରୁପ୍ ପୁକଲିଆମେ.  2

ਵਣ੍ਟੁ ਇਰੈ ਮਤਿਚ੍ ਚਟੈ ਮਿਲੈੱਤ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਚੂਟਿਪ੍ 
ਪਣ੍ਟੁ ਏਰਿ ਕੈ ਆਟੁ ਪਰਮਨ਼੍ ਪਤਿਅਤੁ ਏਨ਼੍ਪਰ੍ 
ਪੁਣ੍ਟਰਿਕ ਵਾਚਮ੍ਅਤੁ ਵੀਚ, ਮਲਰ੍ਚੋਲੈਤ੍ 
ਤੇਣ੍ਤਿਰੈ ਕਟਲ੍ ਪੋਲਿ ਤਿਰੁਪ੍ ਪੁਕਲਿਆਮੇ.  2

වණ්ටු ඉරෛ මතිච් චටෛ මිලෛත්ත පුනල් චූටිප් 
පණ්ටු එරි කෛ ආටු පරමන් පතිඅතු එන්පර් 
පුණ්ටරික වාචම්අතු වීච, මලර්චෝලෛත් 
තෙණ්තිරෛ කටල් පොලි තිරුප් පුකලිආමේ.  2

వంటు ఇరై మతిచ్ చటై మిలైత్త పునల్ చూటిప్ 
పంటు ఎరి కై ఆటు పరమన్ పతిఅతు ఎన్పర్ 
పుంటరిక వాచమ్అతు వీచ, మలర్చోలైత్ 
తెణ్తిరై కటల్ పొలి తిరుప్ పుకలిఆమే.  2

وَنْٹُ اِرَے مَتِچْ چَٹَے مِلَیتَّ پُنَلْ چُوٹِپْ 
پَنْٹُ ایرِ کَے آٹُ پَرَمَنْ پَتِءاَتُ اینْپَرْ 
پُنْٹَرِکَ وَاچَمْءاَتُ وِیچَ، مَلَرْچولَیتْ 
تینْتِرَے کَٹَلْ پولِ تِرُپْ پُکَلِءآمے۔  2

ヴァントゥ イライ マティチュ チャタイ ミライッタ プナル チューティプ 
パントゥ エリ カイ アートゥ パラマン パティアトゥ エンパル 
プンタリカ ヴァーチャマトゥ ヴィーチャ、 マラルチョーライト 
テンティライ カタル ポリ ティルプ プカリアーメー。  2

vaṇṭu irai matic caṭai milaitta puṉal cūṭip 
paṇṭu ĕri kai āṭu paramaṉ patiatu ĕṉpar 
puṇṭarika vācamatu vīca, malarcolait 
tĕṇtirai kaṭal pŏli tirup pukaliāme.  2

वण्टु इरै मतिच् चटै मिलैत्त पुऩल् चूटिप् 
पण्टु ऎरि कै आटु परमऩ् पतिअतु ऎऩ्पर् 
पुण्टरिक वाचम्अतु वीच, मलर्चोलैत् 
तॆण्तिरै कटल् पॊलि तिरुप् पुकलिआमे.  2

பாவணவு சிந்தையவர்
  பத்தரொடு கூடி
நாவணவும் அந்தணன்
  விருப்பிடம தென்பர்
பூவணவு சோலையிருள்
  மாலையெதிர் கூரத்
தேவண விழா வளர்
  திருப்புகலி யாமே.  3

بَا أَنَفُ تشِنْتَيْيَفَرْ بَتَّرُتُ كُوتِ                
نَا أَنَفُمْ أَنْتَنَنْ فِرُبُّ إِتَمْ أَتُ إِنْبَرْ - 
بُو أَنَفُ تشُولَيْ، إِرُلْ مَالَيْ إِتِرْ كُورَ، 
تِيفَنَ فِلَا فَلَرْ تِرُبْ بُكَلِآمِي۔  3

পা অণৱু চিন্তৈয়ৱৰ্ পত্তৰোটু কূটি                
না অণৱুম্ অন্তণন়্ ৱিৰুপ্পু ইটম্ অতু এন়্পৰ্ - 
পূ অণৱু চোলৈ, ইৰুল়্ মালৈ এতিৰ্ কূৰ, 
তেৱণ ৱিষ়া ৱল়ৰ্ তিৰুপ্ পুকলিআমে.  3

পা অণবু চিন্তৈয়বর্ পত্তরোটু কূটি                
না অণবুম্ অন্তণন়্ বিরুপ্পু ইটম্ অতু এন়্পর্ - 
পূ অণবু চোলৈ, ইরুল়্ মালৈ এতির্ কূর, 
তেবণ বিষ়া বল়র্ তিরুপ্ পুকলিআমে.  3

पा अणवु चिन्तैयवर् पत्तरॊटु कूटि                
ना अणवुम् अन्तणऩ् विरुप्पु इटम् अतु ऎऩ्पर् - 
पू अणवु चोलै, इरुळ् मालै ऎतिर् कूर, 
तेवण विऴा वळर् तिरुप् पुकलिआमे.  3

פָּה אַנַבֻה צִ׳נְטַיַּבַר פַּטַּרֹטֻה כּוּטִה                
נָה אַנַבֻם אַנְטַנַן וִרֻפֻּה אִטַם אַטֻה אֶנְפַּר - 
פּוּ אַנַבֻה צ׳וֹלַי, אִרֻל מָלַי אֶטִר כּוּרַה, 
טֵבַנַה וִלָה וַלַר טִרֻףּ פֻּכַּלִהאָמֵה.  3

ಪಾ ಅಣವು ಚಿಂತೈಯವರ್ ಪತ್ತರೊಟು ಕೂಟಿ                
ನಾ ಅಣವುಂ ಅಂತಣನ಼್ ವಿರುಪ್ಪು ಇಟಂ ಅತು ಎನ಼್ಪರ್ - 
ಪೂ ಅಣವು ಚೋಲೈ, ಇರುಳ್ ಮಾಲೈ ಎತಿರ್ ಕೂರ, 
ತೇವಣ ವಿೞಾ ವಳರ್ ತಿರುಪ್ ಪುಕಲಿಆಮೇ.  3

പാ അണവു ചിന്തൈയവർ പത്തരൊടു കൂടി                
നാ അണവും അന്തണൻ വിരുപ്പു ഇടം അതു എൻപർ - 
പൂ അണവു ചോലൈ, ഇരുൾ മാലൈ എതിർ കൂര, 
തേവണ വിഴാ വളർ തിരുപ് പുകലിആമേ.  3

ପା ଅଣବୁ ଚିନ୍ତୈୟବର୍ ପତ୍ତରୋଟୁ କୂଟି                
ନା ଅଣବୁମ୍ ଅନ୍ତଣନ଼୍ ବିରୁପ୍ପୁ ଇଟମ୍ ଅତୁ ଏନ଼୍ପର୍ - 
ପୂ ଅଣବୁ ଚୋଲୈ, ଇରୁଳ୍ ମାଲୈ ଏତିର୍ କୂର, 
ତେବଣ ବିଳ଼ା ବଳର୍ ତିରୁପ୍ ପୁକଲିଆମେ.  3

ਪਾ ਅਣਵੁ ਚਿਨ੍ਤੈਯਵਰ੍ ਪੱਤਰੋਟੁ ਕੂਟਿ                
ਨਾ ਅਣਵੁਮ੍ ਅਨ੍ਤਣਨ਼੍ ਵਿਰੁੱਪੁ ਇਟਮ੍ ਅਤੁ ਏਨ਼੍ਪਰ੍ - 
ਪੂ ਅਣਵੁ ਚੋਲੈ, ਇਰੁਲ਼੍ ਮਾਲੈ ਏਤਿਰ੍ ਕੂਰ, 
ਤੇਵਣ ਵਿਲ਼਼ਾ ਵਲ਼ਰ੍ ਤਿਰੁਪ੍ ਪੁਕਲਿਆਮੇ.  3

පා අණවු චින්තෛයවර් පත්තරොටු කූටි                
නා අණවුම් අන්තණන් විරුප්පු ඉටම් අතු එන්පර් - 
පූ අණවු චෝලෛ, ඉරුළ් මාලෛ එතිර් කූර, 
තේවණ විළා වළර් තිරුප් පුකලිආමේ.  3

పా అణవు చింతైయవర్ పత్తరొటు కూటి                
నా అణవుం అంతణన్ విరుప్పు ఇటం అతు ఎన్పర్ - 
పూ అణవు చోలై, ఇరుళ్ మాలై ఎతిర్ కూర, 
తేవణ విఴా వళర్ తిరుప్ పుకలిఆమే.  3

پَا اَنَوُ چِنْتَییَوَرْ پَتَّروٹُ کُوٹِ                
نَا اَنَوُمْ اَنْتَنَنْ وِرُپُّ اِٹَمْ اَتُ اینْپَرْ - 
پُو اَنَوُ چولَے، اِرُلْ مَالَے ایتِرْ کُورَ، 
تیوَنَ وِلَا وَلَرْ تِرُپْ پُکَلِءآمے۔  3

パー アナヴ チンタイヤヴァル パッタロトゥ クーティ                
ナー アナヴム アンタナン ヴィルップ イタム アトゥ エンパル ー 
プー アナヴ チョーライ、 イルル マーライ エティル クーラ、 
テーヴァナ ヴィラー ヴァラル ティルプ プカリアーメー。  3

pā aṇavu cintaiyavar pattarŏṭu kūṭi                
nā aṇavum antaṇaṉ viruppu iṭam atu ĕṉpar - 
pū aṇavu colai, irul̤ mālai ĕtir kūra, 
tevaṇa viḻā val̤ar tirup pukaliāme.  3

पा अणवु चिन्तैयवर् पत्तरॊटु कूटि                
ना अणवुम् अन्तणऩ् विरुप्पु इटम् अतु ऎऩ्पर् - 
पू अणवु चोलै, इरुळ् मालै ऎतिर् कूर, 
तेवण विऴा वळर् तिरुप् पुकलिआमे.  3

மைதவழும் மாமிடறன்
  மாநடம தாடிக்
கைவளையி னாளொடு
  கலந்தபதி யென்பர்
செய்பணி பெருத்தெழும்
  உருத்திரர்கள் கூடித்
தெய்வம திணக்குறு
  திருப்புகலி யாமே.  4

مَيْ تَفَلُمْ مَا مِتَرَنْ،مَانَتَمْأَتُ آتِ، 
كَيْ فَلَيْيِنَالُتُ كَلَنْتَ بَتِ إِنْبَرْ 
تشِيْ بَنِ بِرُتُّ إِلُمْ  أُرُتِّرَرْكَلْ كُوتِ، 
تِيْفَمْ أَتُ إِنَكُّ أُرُ تِرُبْ بُكَلِآمِي۔  4

Translation

Our Supreme Lord Civan during the time of creation of this universe, brought into existence the three worlds (1) Swarkkam, (2) Math-thi-yam, and (3) Paa-thaa-lam.Of course, all the three worlds were His. Later He thought of humanity that could live in all these three worlds. He therefore exhibited the art of living, temporal prosperity, morality, virtuous life etc., and established these morals for humanity to follow.   After this, He decided about the art of erudition - learning for the humanity.He, therefore, authored a treatise containing 64 arts and science and enumerated them in detail. The sixty-four arts and science are called:   1. அக்கர இலக்கணம் i.e., the knowledge of spelling and reading. It is called    'orthography', i.e., the science of reading.   2. இலிசிதம் 'Caliography' means Penmanship, the materials required for writing    such as எழுத்தாணி -' A style', பனை ஓலை - Palmyrah leaf etc.   3.கணிதம்: The art of computation - arithmetic - the science of numbers.    Please refer to page 258 in the book "Tamil - English Dictionary by M. Winslow    for the remaining 61 arts and science.   Our Lord Civan, the Supreme of the entire universe (cosmos) is the originator,founder and embodiment of everything such as the three worlds and learning. Then you might ask a question, which is the oldest place He selected for His manifestation in this earth. The answer is "It is the place where all devaas and celestials arrive, and worship by placing their head on the holy feet of our Lord Civan. This sacred and oldest place is called 'Thirup-pukali'. Only here our Lord Civan manifested Himself at the time of the creation of the universe. This name of the city is one of the twelve names of Seerkaazhi. 1