logo

|

Om symbol2.034 - திருப்பழுவூர் - முத்தன்மிகு மூவிலைநல்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


முத்தன்மிகு மூவிலைநல்
  வேலன்விரி நூலன்	
அத்தன்எமை யாளுடைய
  அண்ணலிட மென்பர்
மைத்தழை பெரும்பொழிலின்
  வாசமது வீசப்
பத்தரொடு சித்தர்பயில்
  கின்றபழு வூரே.  1

مُتَّنْ، مِكُ مُوإِلَيْ نَلْفِيلَنْ، فِرِ نُولَنْ، 
أَتَّنْ، إِمَيْ آلْأُتَيْيَ أَنَّلْ، إِتَمْ إِنْبَرْ 
مَيْتْ تَلَيْ بِرُمْ بُلِلِنْ فَاتشَمْأَتُ فِيتشَ، 
بَتَّرُتُ تشِتَّرْ بَيِلْكِنْرَ بَلُفُورِي۔  1

মুত্তন়্, মিকু মূইলৈ নল্ৱেলন়্, ৱিৰি নূলন়্, 
অত্তন়্, এমৈ আল়্উটৈয় অণ্ণল্, ইটম্ এন়্পৰ্ 
মৈৎ তষ়ৈ পেৰুম্ পোষ়িলিন়্ ৱাচম্অতু ৱীচ, 
পত্তৰোটু চিত্তৰ্ পয়িল্কিন়্ৰ় পষ়ুৱূৰে.  1

মুত্তন়্, মিকু মূইলৈ নল্বেলন়্, বিরি নূলন়্, 
অত্তন়্, এমৈ আল়্উটৈয় অণ্ণল্, ইটম্ এন়্পর্ 
মৈৎ তষ়ৈ পেরুম্ পোষ়িলিন়্ বাচম্অতু বীচ, 
পত্তরোটু চিত্তর্ পয়িল্কিন়্র় পষ়ুবূরে.  1

મુત્તન઼્, મિકુ મૂઇલૈ નલ્વેલન઼્, વિરિ નૂલન઼્, 
અત્તન઼્, એમૈ આળ્ઉટૈય અણ્ણલ્, ઇટમ્ એન઼્પર્ 
મૈત્ તળ઼ૈ પેરુમ્ પોળ઼િલિન઼્ વાચમ્અતુ વીચ, 
પત્તરોટુ ચિત્તર્ પયિલ્કિન઼્ર઼ પળ઼ુવૂરે.  1

מֻטַּן, מִכֻּה מוּאִלַי נַלְבֵלַן, וִרִה נוּלַן, 
אַטַּן, אֶמַי אָלאֻטַיַּה אַנַּל, אִטַם אֶנְפַּר 
מַיְט טַלַי פֶּרֻם פֹּלִלִן וָצַ׳םאַטֻה וִיצַ׳ה, 
פַּטַּרֹטֻה צִ׳טַּר פַּיִלְכִּנְרַה פַּלֻבוּרֵה.  1

ಮುತ್ತನ಼್, ಮಿಕು ಮೂಇಲೈ ನಲ್ವೇಲನ಼್, ವಿರಿ ನೂಲನ಼್, 
ಅತ್ತನ಼್, ಎಮೈ ಆಳ್ಉಟೈಯ ಅಣ್ಣಲ್, ಇಟಂ ಎನ಼್ಪರ್ 
ಮೈತ್ ತೞೈ ಪೆರುಂ ಪೊೞಿಲಿನ಼್ ವಾಚಮ್ಅತು ವೀಚ, 
ಪತ್ತರೊಟು ಚಿತ್ತರ್ ಪಯಿಲ್ಕಿನ಼್ಱ ಪೞುವೂರೇ.  1

മുത്തൻ, മികു മൂഇലൈ നല്വേലൻ, വിരി നൂലൻ, 
അത്തൻ, എമൈ ആൾഉടൈയ അണ്ണൽ, ഇടം എൻപർ 
മൈത് തഴൈ പെരും പൊഴിലിൻ വാചമ്അതു വീച, 
പത്തരൊടു ചിത്തർ പയിൽകിൻറ പഴുവൂരേ.  1

ମୁତ୍ତନ଼୍, ମିକୁ ମୂଇଲୈ ନଲ୍ୱେଲନ଼୍, ବିରି ନୂଲନ଼୍, 
ଅତ୍ତନ଼୍, ଏମୈ ଆଳ୍ଉଟୈୟ ଅଣ୍ଣଲ୍, ଇଟମ୍ ଏନ଼୍ପର୍ 
ମୈତ୍ ତଳ଼ୈ ପେରୁମ୍ ପୋଳ଼ିଲିନ଼୍ ବାଚମ୍ଅତୁ ବୀଚ, 
ପତ୍ତରୋଟୁ ଚିତ୍ତର୍ ପୟିଲ୍କିନ଼୍ର଼ ପଳ଼ୁବୂରେ.  1

ਮੁੱਤਨ਼੍, ਮਿਕੁ ਮੂਇਲੈ ਨਲ੍ਵੇਲਨ਼੍, ਵਿਰਿ ਨੂਲਨ਼੍, 
ਅੱਤਨ਼੍, ਏਮੈ ਆਲ਼੍ਉਟੈਯ ਅੱਣਲ੍, ਇਟਮ੍ ਏਨ਼੍ਪਰ੍ 
ਮੈਤ੍ ਤਲ਼਼ੈ ਪੇਰੁਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲਿਨ਼੍ ਵਾਚਮ੍ਅਤੁ ਵੀਚ, 
ਪੱਤਰੋਟੁ ਚਿੱਤਰ੍ ਪਯਿਲ੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਪਲ਼਼ੁਵੂਰੇ.  1

මුත්තන්, මිකු මූඉලෛ නල්වේලන්, විරි නූලන්, 
අත්තන්, එමෛ ආළ්උටෛය අණ්ණල්, ඉටම් එන්පර් 
මෛත් තළෛ පෙරුම් පොළිලින් වාචම්අතු වීච, 
පත්තරොටු චිත්තර් පයිල්කින්‍ර පළුවූරේ.  1

ముత్తన్, మికు మూఇలై నల్వేలన్, విరి నూలన్, 
అత్తన్, ఎమై ఆళ్ఉటైయ అణ్ణల్, ఇటం ఎన్పర్ 
మైత్ తఴై పెరుం పొఴిలిన్ వాచమ్అతు వీచ, 
పత్తరొటు చిత్తర్ పయిల్కిన్ఱ పఴువూరే.  1

مُتَّنْ، مِکُ مُوئِلَے نَلْویلَنْ، وِرِ نُولَنْ، 
اَتَّنْ، ایمَے آلْؤُٹَییَ اَنَّلْ، اِٹَمْ اینْپَرْ 
مَیتْ تَلَے پیرُمْ پولِلِنْ وَاچَمْءاَتُ وِیچَ، 
پَتَّروٹُ چِتَّرْ پَیِلْکِنْرَ پَلُوُورے۔  1

ムッタン、 ミク ムーイライ ナルヴェーラン、 ヴィリ ヌーラン、 
アッタン、 エマイ アールタイヤ アンナル、 イタム エンパル 
マイト タライ ペルム ポリリン ヴァーチャマトゥ ヴィーチャ、 
パッタロトゥ チッタル パイルキンラ パルヴーレー。  1

muttaṉ, miku mūilai nalvelaṉ, viri nūlaṉ, 
attaṉ, ĕmai āl̤uṭaiya aṇṇal, iṭam ĕṉpar 
mait taḻai pĕrum pŏḻiliṉ vācamatu vīca, 
pattarŏṭu cittar payilkiṉṟa paḻuvūre.  1

मुत्तऩ्, मिकु मूइलै नल्वेलऩ्, विरि नूलऩ्, 
अत्तऩ्, ऎमै आळ्उटैय अण्णल्, इटम् ऎऩ्पर् 
मैत् तऴै पॆरुम् पॊऴिलिऩ् वाचम्अतु वीच, 
पत्तरॊटु चित्तर् पयिल्किऩ्ऱ पऴुवूरे.  1

கோடலொடு கோங்கவை
  குலாவுமுடி தன்மேல்
ஆடரவம் வைத்தபெரு
  மானதிட மென்பர்
மாடமலி சூளிகையி
  லேறிமட வார்கள்
பாடலொலி செய்யமலி
  கின்றபழு வூரே.  2

كُوتَلُتُ كُونْكُأَفَيْ كُلَافُ مُتِتَنْمِيلْ 
آتُأَرَفَمْ فَيْتَّ بِرُمَانَتُ إِتَمْ إِنْبَرْ -        
مَاتَمْ مَلِ تشُولِكَيْيِلْ إِيرِ مَتَفَارْكَلْ 
بَاتَلْ أُلِ تشِيَّ، مَلِكِنْرَ بَلُفُورِي۔  2

কোটলোটু কোঙ্কুঅৱৈ কুলাৱু মুটিতন়্মেল্ 
আটুঅৰৱম্ ৱৈত্ত পেৰুমান়তু ইটম্ এন়্পৰ্ -        
মাটম্ মলি চূল়িকৈয়িল্ এৰ়ি মটৱাৰ্কল়্ 
পাটল্ ওলি চেয়্য, মলিকিন়্ৰ় পষ়ুৱূৰে.  2

কোটলোটু কোঙ্কুঅবৈ কুলাবু মুটিতন়্মেল্ 
আটুঅরবম্ বৈত্ত পেরুমান়তু ইটম্ এন়্পর্ -        
মাটম্ মলি চূল়িকৈয়িল্ এর়ি মটবার্কল়্ 
পাটল্ ওলি চেয়্য, মলিকিন়্র় পষ়ুবূরে.  2

કોટલોટુ કોઙ્કુઅવૈ કુલાવુ મુટિતન઼્મેલ્ 
આટુઅરવમ્ વૈત્ત પેરુમાન઼તુ ઇટમ્ એન઼્પર્ -        
માટમ્ મલિ ચૂળિકૈયિલ્ એર઼િ મટવાર્કળ્ 
પાટલ્ ઓલિ ચેય્ય, મલિકિન઼્ર઼ પળ઼ુવૂરે.  2

כּוֹטַלֹטֻה כּוֹנְכֻּהאַבַי כֻּלָבֻה מֻטִטַנְמֵל 
אָטֻהאַרַבַם וַיְטַּה פֶּרֻמָנַטֻה אִטַם אֶנְפַּר -        
מָטַם מַלִה צ׳וּלִכַּיִּל אֵרִה מַטַבָרְכַּל 
פָּטַל אֹלִה צֶ׳יַּה, מַלִכִּנְרַה פַּלֻבוּרֵה.  2

ಕೋಟಲೊಟು ಕೋಂಕುಅವೈ ಕುಲಾವು ಮುಟಿತನ಼್ಮೇಲ್ 
ಆಟುಅರವಂ ವೈತ್ತ ಪೆರುಮಾನ಼ತು ಇಟಂ ಎನ಼್ಪರ್ -        
ಮಾಟಂ ಮಲಿ ಚೂಳಿಕೈಯಿಲ್ ಏಱಿ ಮಟವಾರ್ಕಳ್ 
ಪಾಟಲ್ ಒಲಿ ಚೆಯ್ಯ, ಮಲಿಕಿನ಼್ಱ ಪೞುವೂರೇ.  2

കോടലൊടു കോങ്കുഅവൈ കുലാവു മുടിതന്മേൽ 
ആടുഅരവം വൈത്ത പെരുമാനതു ഇടം എൻപർ -        
മാടം മലി ചൂളികൈയിൽ ഏറി മടവാർകൾ 
പാടൽ ഒലി ചെയ്യ, മലികിൻറ പഴുവൂരേ.  2

କୋଟଲୋଟୁ କୋଙ୍କୁଅବୈ କୁଲାବୁ ମୁଟିତନ଼୍ମେଲ୍ 
ଆଟୁଅରବମ୍ ବୈତ୍ତ ପେରୁମାନ଼ତୁ ଇଟମ୍ ଏନ଼୍ପର୍ -        
ମାଟମ୍ ମଲି ଚୂଳିକୈୟିଲ୍ ଏର଼ି ମଟବାର୍କଳ୍ 
ପାଟଲ୍ ଓଲି ଚେୟ୍ୟ, ମଲିକିନ଼୍ର଼ ପଳ଼ୁବୂରେ.  2

ਕੋਟਲੋਟੁ ਕੋਙ੍ਕੁਅਵੈ ਕੁਲਾਵੁ ਮੁਟਿਤਨ਼੍ਮੇਲ੍ 
ਆਟੁਅਰਵਮ੍ ਵੈੱਤ ਪੇਰੁਮਾਨ਼ਤੁ ਇਟਮ੍ ਏਨ਼੍ਪਰ੍ -        
ਮਾਟਮ੍ ਮਲਿ ਚੂਲ਼ਿਕੈਯਿਲ੍ ਏਰ਼ਿ ਮਟਵਾਰ੍ਕਲ਼੍ 
ਪਾਟਲ੍ ਓਲਿ ਚੇੱਯ, ਮਲਿਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਪਲ਼਼ੁਵੂਰੇ.  2

කෝටලොටු කෝඞ්කුඅවෛ කුලාවු මුටිතන්මේල් 
ආටුඅරවම් වෛත්ත පෙරුමානතු ඉටම් එන්පර් -        
මාටම් මලි චූළිකෛයිල් ඒරි මටවාර්කළ් 
පාටල් ඔලි චෙය්‍ය, මලිකින්‍ර පළුවූරේ.  2

కోటలొటు కోంకుఅవై కులావు ముటితన్మేల్ 
ఆటుఅరవం వైత్త పెరుమానతు ఇటం ఎన్పర్ -        
మాటం మలి చూళికైయిల్ ఏఱి మటవార్కళ్ 
పాటల్ ఒలి చెయ్య, మలికిన్ఱ పఴువూరే.  2

کوٹَلوٹُ کونْکُءاَوَے کُلَاوُ مُٹِتَنْمیلْ 
آٹُءاَرَوَمْ وَیتَّ پیرُمَانَتُ اِٹَمْ اینْپَرْ -        
مَاٹَمْ مَلِ چُولِکَییِلْ ایرِ مَٹَوَارْکَلْ 
پَاٹَلْ اولِ چییْیَ، مَلِکِنْرَ پَلُوُورے۔  2

コータロトゥ コーングクアヴァイ クラーヴ ムティタンメール 
アートゥアラヴァム ヴァイッタ ペルマーナトゥ イタム エンパル ー        
マータム マリ チューリカイール エーリ マタヴァールカル 
パータル オリ チェッヤ、 マリキンラ パルヴーレー。  2

koṭalŏṭu koṅkuavai kulāvu muṭitaṉmel 
āṭuaravam vaitta pĕrumāṉatu iṭam ĕṉpar -        
māṭam mali cūl̤ikaiyil eṟi maṭavārkal̤ 
pāṭal ŏli cĕyya, malikiṉṟa paḻuvūre.  2

कोटलॊटु कोङ्कुअवै कुलावु मुटितऩ्मेल् 
आटुअरवम् वैत्त पॆरुमाऩतु इटम् ऎऩ्पर् -        
माटम् मलि चूळिकैयिल् एऱि मटवार्कळ् 
पाटल् ऒलि चॆय्य, मलिकिऩ्ऱ पऴुवूरे.  2

வாலிய புரத்திலவர்
  வேவவிழி செய்த
போலிய வொருத்தர்புரி
  நூலரிட மென்பர்
வேலியின் விரைக்கமல
  மன்னமுக மாதர்
பாலென மிழற்றிநட
  மாடுபழு வூரே.  3

فَالِيَ بُرَتِّلَفَرْ فِيفَ فِلِ تشِيْتَ 
بُولِيَ أُرُتَّرْ،بُرِنُولَرْ، إِتَمْ إِنْبَرْ - 
فِيلِيِنْ فِرَيْكَّمَلَمْ أَنَّ مُكَ مَاتَرْ، 
بَالْ إِنَ مِلَرِّ نَتَمْآتُ بَلُفُورِي۔  3

ৱালিয় পুৰত্তিলৱৰ্ ৱেৱ ৱিষ়ি চেয়্ত 
পোলিয় ওৰুত্তৰ্,পুৰিনূলৰ্, ইটম্ এন়্পৰ্ - 
ৱেলিয়িন়্ ৱিৰৈক্কমলম্ অন়্ন় মুক মাতৰ্, 
পাল্ এন় মিষ়ৰ়্ৰ়ি নটম্আটু পষ়ুৱূৰে.  3

বালিয় পুরত্তিলবর্ বেব বিষ়ি চেয়্ত 
পোলিয় ওরুত্তর্,পুরিনূলর্, ইটম্ এন়্পর্ - 
বেলিয়িন়্ বিরৈক্কমলম্ অন়্ন় মুক মাতর্, 
পাল্ এন় মিষ়র়্র়ি নটম্আটু পষ়ুবূরে.  3

વાલિય પુરત્તિલવર્ વેવ વિળ઼િ ચેય્ત 
પોલિય ઓરુત્તર્,પુરિનૂલર્, ઇટમ્ એન઼્પર્ - 
વેલિયિન઼્ વિરૈક્કમલમ્ અન઼્ન઼ મુક માતર્, 
પાલ્ એન઼ મિળ઼ર઼્ર઼િ નટમ્આટુ પળ઼ુવૂરે.  3

וָלִיַה פֻּרַטִּלַבַר וֵבַה וִלִה צֶ׳יְטַה 
פּוֹלִיַה אֹרֻטַּר,פֻּרִנוּלַר, אִטַם אֶנְפַּר - 
וֵלִיִן וִרַיְקַּמַלַם אַנַּה מֻכַּה מָטַר, 
פָּל אֶנַה מִלַרִּה נַטַםאָטֻה פַּלֻבוּרֵה.  3

ವಾಲಿಯ ಪುರತ್ತಿಲವರ್ ವೇವ ವಿೞಿ ಚೆಯ್ತ 
ಪೋಲಿಯ ಒರುತ್ತರ್,ಪುರಿನೂಲರ್, ಇಟಂ ಎನ಼್ಪರ್ - 
ವೇಲಿಯಿನ಼್ ವಿರೈಕ್ಕಮಲಂ ಅನ಼್‌ನ಼ ಮುಕ ಮಾತರ್, 
ಪಾಲ್ ಎನ಼ ಮಿೞಱ್ಱಿ ನಟಮ್ಆಟು ಪೞುವೂರೇ.  3

വാലിയ പുരത്തിലവർ വേവ വിഴി ചെയ്ത 
പോലിയ ഒരുത്തർ,പുരിനൂലർ, ഇടം എൻപർ - 
വേലിയിൻ വിരൈക്കമലം അൻന മുക മാതർ, 
പാൽ എന മിഴറ്റി നടമ്ആടു പഴുവൂരേ.  3

ବାଲିୟ ପୁରତ୍ତିଲବର୍ ବେବ ବିଳ଼ି ଚେୟ୍ତ 
ପୋଲିୟ ଓରୁତ୍ତର୍,ପୁରିନୂଲର୍, ଇଟମ୍ ଏନ଼୍ପର୍ - 
ବେଲିୟିନ଼୍ ବିରୈକ୍କମଲମ୍ ଅନ଼୍ନ଼ ମୁକ ମାତର୍, 
ପାଲ୍ ଏନ଼ ମିଳ଼ର଼୍ର଼ି ନଟମ୍ଆଟୁ ପଳ଼ୁବୂରେ.  3

ਵਾਲਿਯ ਪੁਰੱਤਿਲਵਰ੍ ਵੇਵ ਵਿਲ਼਼ਿ ਚੇਯ੍ਤ 
ਪੋਲਿਯ ਓਰੁੱਤਰ੍,ਪੁਰਿਨੂਲਰ੍, ਇਟਮ੍ ਏਨ਼੍ਪਰ੍ - 
ਵੇਲਿਯਿਨ਼੍ ਵਿਰੈੱਕਮਲਮ੍ ਅੰਨ਼ ਮੁਕ ਮਾਤਰ੍, 
ਪਾਲ੍ ਏਨ਼ ਮਿਲ਼਼ੱਰ਼ਿ ਨਟਮ੍ਆਟੁ ਪਲ਼਼ੁਵੂਰੇ.  3

වාලිය පුරත්තිලවර් වේව විළි චෙය්ත 
පෝලිය ඔරුත්තර්,පුරිනූලර්, ඉටම් එන්පර් - 
වේලියින් විරෛක්කමලම් අන්න මුක මාතර්, 
පාල් එන මිළර්‍රි නටම්ආටු පළුවූරේ.  3

వాలియ పురత్తిలవర్ వేవ విఴి చెయ్త 
పోలియ ఒరుత్తర్,పురినూలర్, ఇటం ఎన్పర్ - 
వేలియిన్ విరైక్కమలం అన్న ముక మాతర్, 
పాల్ ఎన మిఴఱ్ఱి నటమ్ఆటు పఴువూరే.  3

وَالِیَ پُرَتِّلَوَرْ ویوَ وِلِ چییْتَ 
پولِیَ اورُتَّرْ،پُرِنُولَرْ، اِٹَمْ اینْپَرْ - 
ویلِیِنْ وِرَیکَّمَلَمْ اَنَّ مُکَ مَاتَرْ، 
پَالْ اینَ مِلَرِّ نَٹَمْءآٹُ پَلُوُورے۔  3

ヴァーリヤ プラッティラヴァル ヴェーヴァ ヴィリ チェユタ 
ポーリヤ オルッタル、プリヌーラル、 イタム エンパル ー 
ヴェーリーン ヴィライッカマラム アンナ ムカ マータル、 
パール エナ ミラッリ ナタマートゥ パルヴーレー。  3

vāliya purattilavar veva viḻi cĕyta 
poliya ŏruttar,purinūlar, iṭam ĕṉpar - 
veliyiṉ viraikkamalam aṉṉa muka mātar, 
pāl ĕṉa miḻaṟṟi naṭamāṭu paḻuvūre.  3

वालिय पुरत्तिलवर् वेव विऴि चॆय्त 
पोलिय ऒरुत्तर्,पुरिनूलर्, इटम् ऎऩ्पर् - 
वेलियिऩ् विरैक्कमलम् अऩ्ऩ मुक मातर्, 
पाल् ऎऩ मिऴऱ्‌ऱि नटम्आटु पऴुवूरे.  3

எண்ணுமொ ரெழுத்துமிசை
  யின்கிளவி தேர்வார்
கண்ணுமுத லாயகட
  வுட்கிடம தென்பர்
மண்ணின்மிசை யாடிமலை
  யாளர்தொழு தேத்திப்
பண்ணினொலி கொண்டுபயில்
  கின்றபழு வூரே.  4

إِنُّمْ،أُرْ إِلُتُّمْ، إِتشَيْيِنْ كِلَفِ، تِيرْفَارْ 
كَنُّمْ مُتَلْآيَ كَتَفُتْكُ إِتَمْأَتُ إِنْبَرْ 
مَنِّنْمِتشَيْ آتِ، مَلَيْيَالَرْ تُلُتُ إِيتِّ، 
بَنِّنْ أُلِ كُنْتُ بَيِلْكِنْرَ بَلُفُورِي۔  4

Translation

Our Lord Civan by His nature is the Supreme Being, unattached to any desire and bondage. He holds in His hand the trident as spear. He is the author of the four Vedas,He is our Lord and ruler. In this city of Keelap-pazhu-voor, devotees are veryreligious and kind hearted to one and all. The siddars who have acquired super human powers perform miracles. Such people do live in this city and worship our Lord's holy feet. Here in this city of Keelap-pazhu-voor our Lord is manifest where sweet fragrancefrom the big gardens of dense flora spreads over all the places. 1