திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
விண்ணி யங்குமதிக் கண்ணியான்விரி யுஞ்சடைப் பெண்ண யங்கொள்திரு மேனியான்பெரு மானனற் கண்ண யங்கொள்திரு நெற்றியான்கலிக் காழியுள் மண்ண யங்கொள்மறை யாளரேத்துமலர்ப் பாதனே. 1 فِنْ إِيَنْكُمْ مَتِكَّنِّيَانْ، فِرِيُمْ تشَتَيْبْ بِنْ نَيَمْ كُلْ تِرُمِينِيَانْ، بِرُمَانْ، أَنَلْ كَنْ نَيَمْ كُلْ تِرُنِرِّيَانْ - كَلِكْ كَالِيُلْ مَنْ نَيَمْ كُلْ مَرَيْيَالَرْ إِيتُّ مَلَرْبَّاتَنِي۔ 1 ৱিণ্ ইয়ঙ্কুম্ মতিক্কণ্ণিয়ান়্, ৱিৰিয়ুম্ চটৈপ্ পেণ্ নয়ম্ কোল়্ তিৰুমেন়িয়ান়্, পেৰুমান়্, অন়ল্ কণ্ নয়ম্ কোল়্ তিৰুনেৰ়্ৰ়িয়ান়্ - কলিক্ কাষ়িয়ুল়্ মণ্ নয়ম্ কোল়্ মৰ়ৈয়াল়ৰ্ এত্তু মলৰ্প্পাতন়ে. 1 বিণ্ ইয়ঙ্কুম্ মতিক্কণ্ণিয়ান়্, বিরিয়ুম্ চটৈপ্ পেণ্ নয়ম্ কোল়্ তিরুমেন়িয়ান়্, পেরুমান়্, অন়ল্ কণ্ নয়ম্ কোল়্ তিরুনের়্র়িয়ান়্ - কলিক্ কাষ়িয়ুল়্ মণ্ নয়ম্ কোল়্ মর়ৈয়াল়র্ এত্তু মলর্প্পাতন়ে. 1 વિણ્ ઇયઙ્કુમ્ મતિક્કણ્ણિયાન઼્, વિરિયુમ્ ચટૈપ્ પેણ્ નયમ્ કોળ્ તિરુમેન઼િયાન઼્, પેરુમાન઼્, અન઼લ્ કણ્ નયમ્ કોળ્ તિરુનેર઼્ર઼િયાન઼્ - કલિક્ કાળ઼િયુળ્ મણ્ નયમ્ કોળ્ મર઼ૈયાળર્ એત્તુ મલર્પ્પાતન઼ે. 1 וִן אִיַנְכֻּם מַטִקַּנִּיָן, וִרִיֻם צַ׳טַיְףּ פֶּן נַיַם כֹּל טִרֻמֵנִיָן, פֶּרֻמָן, אַנַל כַּן נַיַם כֹּל טִרֻנֶרִּיָן - כַּלִךּ כָּלִיֻל מַן נַיַם כֹּל מַרַיָּלַר אֵטֻּה מַלַרְפָּטַנֵה. 1 ವಿಣ್ ಇಯಂಕುಂ ಮತಿಕ್ಕಣ್ಣಿಯಾನ಼್, ವಿರಿಯುಂ ಚಟೈಪ್ ಪೆಣ್ ನಯಂ ಕೊಳ್ ತಿರುಮೇನ಼ಿಯಾನ಼್, ಪೆರುಮಾನ಼್, ಅನ಼ಲ್ ಕಣ್ ನಯಂ ಕೊಳ್ ತಿರುನೆಱ್ಱಿಯಾನ಼್ - ಕಲಿಕ್ ಕಾೞಿಯುಳ್ ಮಣ್ ನಯಂ ಕೊಳ್ ಮಱೈಯಾಳರ್ ಏತ್ತು ಮಲರ್ಪ್ಪಾತನ಼ೇ. 1 വിൺ ഇയങ്കും മതിക്കണ്ണിയാൻ, വിരിയും ചടൈപ് പെൺ നയം കൊൾ തിരുമേനിയാൻ, പെരുമാൻ, അനൽ കൺ നയം കൊൾ തിരുനെറ്റിയാൻ - കലിക് കാഴിയുൾ മൺ നയം കൊൾ മറൈയാളർ ഏത്തു മലർപ്പാതനേ. 1 ବିଣ୍ ଇୟଙ୍କୁମ୍ ମତିକ୍କଣ୍ଣିୟାନ଼୍, ବିରିୟୁମ୍ ଚଟୈପ୍ ପେଣ୍ ନୟମ୍ କୋଳ୍ ତିରୁମେନ଼ିୟାନ଼୍, ପେରୁମାନ଼୍, ଅନ଼ଲ୍ କଣ୍ ନୟମ୍ କୋଳ୍ ତିରୁନେର଼୍ର଼ିୟାନ଼୍ - କଲିକ୍ କାଳ଼ିୟୁଳ୍ ମଣ୍ ନୟମ୍ କୋଳ୍ ମର଼ୈୟାଳର୍ ଏତ୍ତୁ ମଲର୍ପ୍ପାତନ଼େ. 1 ਵਿਣ੍ ਇਯਙ੍ਕੁਮ੍ ਮਤਿੱਕੱਣਿਯਾਨ਼੍, ਵਿਰਿਯੁਮ੍ ਚਟੈਪ੍ ਪੇਣ੍ ਨਯਮ੍ ਕੋਲ਼੍ ਤਿਰੁਮੇਨ਼ਿਯਾਨ਼੍, ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍, ਅਨ਼ਲ੍ ਕਣ੍ ਨਯਮ੍ ਕੋਲ਼੍ ਤਿਰੁਨੇੱਰ਼ਿਯਾਨ਼੍ - ਕਲਿਕ੍ ਕਾਲ਼਼ਿਯੁਲ਼੍ ਮਣ੍ ਨਯਮ੍ ਕੋਲ਼੍ ਮਰ਼ੈਯਾਲ਼ਰ੍ ਏੱਤੁ ਮਲਰ੍ੱਪਾਤਨ਼ੇ. 1 විණ් ඉයඞ්කුම් මතික්කණ්ණියාන්, විරියුම් චටෛප් පෙණ් නයම් කොළ් තිරුමේනියාන්, පෙරුමාන්, අනල් කණ් නයම් කොළ් තිරුනෙර්රියාන් - කලික් කාළියුළ් මණ් නයම් කොළ් මරෛයාළර් ඒත්තු මලර්ප්පාතනේ. 1 విణ్ ఇయంకుం మతిక్కణ్ణియాన్, విరియుం చటైప్ పెణ్ నయం కొళ్ తిరుమేనియాన్, పెరుమాన్, అనల్ కణ్ నయం కొళ్ తిరునెఱ్ఱియాన్ - కలిక్ కాఴియుళ్ మణ్ నయం కొళ్ మఱైయాళర్ ఏత్తు మలర్ప్పాతనే. 1 وِنْ اِیَنْکُمْ مَتِکَّنِّیَانْ، وِرِیُمْ چَٹَیپْ پینْ نَیَمْ کولْ تِرُمینِیَانْ، پیرُمَانْ، اَنَلْ کَنْ نَیَمْ کولْ تِرُنیرِّیَانْ - کَلِکْ کَالِیُلْ مَنْ نَیَمْ کولْ مَرَییَالَرْ ایتُّ مَلَرْپَّاتَنے۔ 1 ヴィン イヤングクム マティッカンニヤーン、 ヴィリユム チャタイプ ペン ナヤム コル ティルメーニヤーン、 ペルマーン、 アナル カン ナヤム コル ティルネッリヤーン ー カリク カーリユル マン ナヤム コル マライヤーラル エーットゥ マラルッパータネー。 1 viṇ iyaṅkum matikkaṇṇiyāṉ, viriyum caṭaip pĕṇ nayam kŏl̤ tirumeṉiyāṉ, pĕrumāṉ, aṉal kaṇ nayam kŏl̤ tirunĕṟṟiyāṉ - kalik kāḻiyul̤ maṇ nayam kŏl̤ maṟaiyāl̤ar ettu malarppātaṉe. 1 विण् इयङ्कुम् मतिक्कण्णियाऩ्, विरियुम् चटैप् पॆण् नयम् कॊळ् तिरुमेऩियाऩ्, पॆरुमाऩ्, अऩल् कण् नयम् कॊळ् तिरुनॆऱ्ऱियाऩ् - कलिक् काऴियुळ् मण् नयम् कॊळ् मऱैयाळर् एत्तु मलर्प्पातऩे. 1 வலிய காலனுயிர் வீட்டினான்மட வாளொடும் பலிவி ரும்பியதொர் கையினான்பர மேட்டியான் கலியை வென்றமறை யாளர்தங்கலிக் காழியுள் நலிய வந்தவினை தீர்த்துகந்தஎம் நம்பனே. 2 فَلِيَكَالَنُيِرْفِيتِّنَانْمَتَفَالُتُمْ بَلِ فِرُمْبِيَتُ أُرْ كَيْيِنَانْ، بَرَمِيتِّيَانْ - كَلِيَيْ فِنْرَ مَرَيْيَالَرْتَمْ كَلِكْ كَالِيُلْ نَلِيَ فَنْتَ فِنَيْ تِيرْتُّ أُكَنْتَ إِمْ نَمْبَنِي۔ 2 ৱলিয়কালন়ুয়িৰ্ৱীট্টিন়ান়্মটৱাল়োটুম্ পলি ৱিৰুম্পিয়তু ওৰ্ কৈয়িন়ান়্, পৰমেট্টিয়ান়্ - কলিয়ৈ ৱেন়্ৰ় মৰ়ৈয়াল়ৰ্তম্ কলিক্ কাষ়িয়ুল়্ নলিয় ৱন্ত ৱিন়ৈ তীৰ্ত্তু উকন্ত এম্ নম্পন়ে. 2 বলিয়কালন়ুয়ির্বীট্টিন়ান়্মটবাল়োটুম্ পলি বিরুম্পিয়তু ওর্ কৈয়িন়ান়্, পরমেট্টিয়ান়্ - কলিয়ৈ বেন়্র় মর়ৈয়াল়র্তম্ কলিক্ কাষ়িয়ুল়্ নলিয় বন্ত বিন়ৈ তীর্ত্তু উকন্ত এম্ নম্পন়ে. 2 વલિયકાલન઼ુયિર્વીટ્ટિન઼ાન઼્મટવાળોટુમ્ પલિ વિરુમ્પિયતુ ઓર્ કૈયિન઼ાન઼્, પરમેટ્ટિયાન઼્ - કલિયૈ વેન઼્ર઼ મર઼ૈયાળર્તમ્ કલિક્ કાળ઼િયુળ્ નલિય વન્ત વિન઼ૈ તીર્ત્તુ ઉકન્ત એમ્ નમ્પન઼ે. 2 וַלִיַכָּלַנֻיִרְבִיטִּנָנְמַטַבָלֹטֻם פַּלִה וִרֻמְפִּיַטֻה אֹר כַּיִּנָן, פַּרַמֵטִּיָן - כַּלִיַי וֶנְרַה מַרַיָּלַרְטַם כַּלִךּ כָּלִיֻל נַלִיַה וַנְטַה וִנַי טִירְטֻּה אֻכַּנְטַה אֶם נַמְפַּנֵה. 2 ವಲಿಯಕಾಲನ಼ುಯಿರ್ವೀಟ್ಟಿನ಼ಾನ಼್ಮಟವಾಳೊಟುಂ ಪಲಿ ವಿರುಂಪಿಯತು ಒರ್ ಕೈಯಿನ಼ಾನ಼್, ಪರಮೇಟ್ಟಿಯಾನ಼್ - ಕಲಿಯೈ ವೆನ಼್ಱ ಮಱೈಯಾಳರ್ತಂ ಕಲಿಕ್ ಕಾೞಿಯುಳ್ ನಲಿಯ ವಂತ ವಿನ಼ೈ ತೀರ್ತ್ತು ಉಕಂತ ಎಂ ನಂಪನ಼ೇ. 2 വലിയകാലനുയിർവീട്ടിനാന്മടവാളൊടും പലി വിരുമ്പിയതു ഒർ കൈയിനാൻ, പരമേട്ടിയാൻ - കലിയൈ വെൻറ മറൈയാളർതം കലിക് കാഴിയുൾ നലിയ വന്ത വിനൈ തീർത്തു ഉകന്ത എം നമ്പനേ. 2 ବଲିୟକାଲନ଼ୁୟିର୍ୱୀଟ୍ଟିନ଼ାନ଼୍ମଟବାଳୋଟୁମ୍ ପଲି ବିରୁମ୍ପିୟତୁ ଓର୍ କୈୟିନ଼ାନ଼୍, ପରମେଟ୍ଟିୟାନ଼୍ - କଲିୟୈ ବେନ଼୍ର଼ ମର଼ୈୟାଳର୍ତମ୍ କଲିକ୍ କାଳ଼ିୟୁଳ୍ ନଲିୟ ବନ୍ତ ବିନ଼ୈ ତୀର୍ତ୍ତୁ ଉକନ୍ତ ଏମ୍ ନମ୍ପନ଼େ. 2 ਵਲਿਯਕਾਲਨ਼ੁਯਿਰ੍ਵੀੱਟਿਨ਼ਾਨ਼੍ਮਟਵਾਲ਼ੋਟੁਮ੍ ਪਲਿ ਵਿਰੁਮ੍ਪਿਯਤੁ ਓਰ੍ ਕੈਯਿਨ਼ਾਨ਼੍, ਪਰਮੇੱਟਿਯਾਨ਼੍ - ਕਲਿਯੈ ਵੇਨ਼੍ਰ਼ ਮਰ਼ੈਯਾਲ਼ਰ੍ਤਮ੍ ਕਲਿਕ੍ ਕਾਲ਼਼ਿਯੁਲ਼੍ ਨਲਿਯ ਵਨ੍ਤ ਵਿਨ਼ੈ ਤੀਰ੍ੱਤੁ ਉਕਨ੍ਤ ਏਮ੍ ਨਮ੍ਪਨ਼ੇ. 2 වලියකාලනුයිර්වීට්ටිනාන්මටවාළොටුම් පලි විරුම්පියතු ඔර් කෛයිනාන්, පරමේට්ටියාන් - කලියෛ වෙන්ර මරෛයාළර්තම් කලික් කාළියුළ් නලිය වන්ත විනෛ තීර්ත්තු උකන්ත එම් නම්පනේ. 2 వలియకాలనుయిర్వీట్టినాన్మటవాళొటుం పలి విరుంపియతు ఒర్ కైయినాన్, పరమేట్టియాన్ - కలియై వెన్ఱ మఱైయాళర్తం కలిక్ కాఴియుళ్ నలియ వంత వినై తీర్త్తు ఉకంత ఎం నంపనే. 2 وَلِیَکَالَنُیِرْوِیٹِّنَانْمَٹَوَالوٹُمْ پَلِ وِرُمْپِیَتُ اورْ کَییِنَانْ، پَرَمیٹِّیَانْ - کَلِیَے وینْرَ مَرَییَالَرْتَمْ کَلِکْ کَالِیُلْ نَلِیَ وَنْتَ وِنَے تِیرْتُّ اُکَنْتَ ایمْ نَمْپَنے۔ 2 ヴァリヤカーラヌイルヴィーッティナーンマタヴァーロトゥム パリ ヴィルンピヤトゥ オル カイーナーン、 パラメーッティヤーン ー カリヤイ ヴェンラ マライヤーラルタム カリク カーリユル ナリヤ ヴァンタ ヴィナイ ティールットゥ ウカンタ エム ナンパネー。 2 valiyakālaṉuyirvīṭṭiṉāṉmaṭavāl̤ŏṭum pali virumpiyatu ŏr kaiyiṉāṉ, parameṭṭiyāṉ - kaliyai vĕṉṟa maṟaiyāl̤artam kalik kāḻiyul̤ naliya vanta viṉai tīrttu ukanta ĕm nampaṉe. 2 वलियकालऩुयिर्वीट्टिऩाऩ्मटवाळॊटुम् पलि विरुम्पियतु ऒर् कैयिऩाऩ्, परमेट्टियाऩ् - कलियै वॆऩ्ऱ मऱैयाळर्तम् कलिक् काऴियुळ् नलिय वन्त विऩै तीर्त्तु उकन्त ऎम् नम्पऩे. 2 சுற்ற லாநற்புலித் தோலசைத்தயன் வெண்டலைத் துற்ற லாயதொரு கொள்கையான்சுடு நீற்றினான் கற்றல் கேட்டலுடை யார்கள்வாழ்கலிக் காழியுள் மற்ற யங்குதிரள் தோளெம்மைந்தனவன் நல்லனே. 3 تشُرَّلْ آمْ نَلْ بُلِتُّولْ أَتشَيْتُّ، أَيَنْ فِنْتَلَيْتْ تُرَّلْ آيَتُ أُرُ كُلْكَيْيَانْ، تشُتُنِيرِّنَانْ - كَرَّلْ كِيتَّلْ أُتَيْيَارْكَلْ فَالْ كَلِكْ كَالِيُلْ، مَلْ-تَيَنْكُ تِرَلْتُولْ إِمْ مَيْنْتَنْ أَفَنْ أَلَّنِي! 3 চুৰ়্ৰ়ল্ আম্ নল্ পুলিত্তোল্ অচৈত্তু, অয়ন়্ ৱেণ্তলৈৎ তুৰ়্ৰ়ল্ আয়তু ওৰু কোল়্কৈয়ান়্, চুটুনীৰ়্ৰ়িন়ান়্ - কৰ়্ৰ়ল্ কেট্টল্ উটৈয়াৰ্কল়্ ৱাষ়্ কলিক্ কাষ়িয়ুল়্, মল্-তয়ঙ্কু তিৰল়্তোল়্ এম্ মৈন্তন়্ অৱন়্ অল্লন়ে! 3 চুর়্র়ল্ আম্ নল্ পুলিত্তোল্ অচৈত্তু, অয়ন়্ বেণ্তলৈৎ তুর়্র়ল্ আয়তু ওরু কোল়্কৈয়ান়্, চুটুনীর়্র়িন়ান়্ - কর়্র়ল্ কেট্টল্ উটৈয়ার্কল়্ বাষ়্ কলিক্ কাষ়িয়ুল়্, মল্-তয়ঙ্কু তিরল়্তোল়্ এম্ মৈন্তন়্ অবন়্ অল্লন়ে! 3 ચુર઼્ર઼લ્ આમ્ નલ્ પુલિત્તોલ્ અચૈત્તુ, અયન઼્ વેણ્તલૈત્ તુર઼્ર઼લ્ આયતુ ઓરુ કોળ્કૈયાન઼્, ચુટુનીર઼્ર઼િન઼ાન઼્ - કર઼્ર઼લ્ કેટ્ટલ્ ઉટૈયાર્કળ્ વાળ઼્ કલિક્ કાળ઼િયુળ્, મલ્-તયઙ્કુ તિરળ્તોળ્ એમ્ મૈન્તન઼્ અવન઼્ અલ્લન઼ે! 3 צֻ׳רַּל אָם נַל פֻּלִטּוֹל אַצַ׳יְטֻּה, אַיַן וֶנְטַלַיְט טֻרַּל אָיַטֻה אֹרֻה כֹּלְכַּיָּן, צֻ׳טֻנִירִּנָן - כַּרַּל כֵּטַּל אֻטַיָּרְכַּל וָל כַּלִךּ כָּלִיֻל, מַל-טַיַנְכֻּה טִרַלְטוֹל אֶם מַיְנְטַן אַבַן אַלַּנֵה! 3 ಚುಱ್ಱಲ್ ಆಂ ನಲ್ ಪುಲಿತ್ತೋಲ್ ಅಚೈತ್ತು, ಅಯನ಼್ ವೆಣ್ತಲೈತ್ ತುಱ್ಱಲ್ ಆಯತು ಒರು ಕೊಳ್ಕೈಯಾನ಼್, ಚುಟುನೀಱ್ಱಿನ಼ಾನ಼್ - ಕಱ್ಱಲ್ ಕೇಟ್ಟಲ್ ಉಟೈಯಾರ್ಕಳ್ ವಾೞ್ ಕಲಿಕ್ ಕಾೞಿಯುಳ್, ಮಲ್-ತಯಂಕು ತಿರಳ್ತೋಳ್ ಎಂ ಮೈಂತನ಼್ ಅವನ಼್ ಅಲ್ಲನ಼ೇ! 3 ചുറ്റൽ ആം നൽ പുലിത്തോൽ അചൈത്തു, അയൻ വെൺതലൈത് തുറ്റൽ ആയതു ഒരു കൊൾകൈയാൻ, ചുടുനീറ്റിനാൻ - കറ്റൽ കേട്ടൽ ഉടൈയാർകൾ വാഴ് കലിക് കാഴിയുൾ, മൽ-തയങ്കു തിരൾതോൾ എം മൈന്തൻ അവൻ അല്ലനേ! 3 ଚୁର଼୍ର଼ଲ୍ ଆମ୍ ନଲ୍ ପୁଲିତ୍ତୋଲ୍ ଅଚୈତ୍ତୁ, ଅୟନ଼୍ ବେଣ୍ତଲୈତ୍ ତୁର଼୍ର଼ଲ୍ ଆୟତୁ ଓରୁ କୋଳ୍କୈୟାନ଼୍, ଚୁଟୁନୀର଼୍ର଼ିନ଼ାନ଼୍ - କର଼୍ର଼ଲ୍ କେଟ୍ଟଲ୍ ଉଟୈୟାର୍କଳ୍ ବାଳ଼୍ କଲିକ୍ କାଳ଼ିୟୁଳ୍, ମଲ୍-ତୟଙ୍କୁ ତିରଳ୍ତୋଳ୍ ଏମ୍ ମୈନ୍ତନ଼୍ ଅବନ଼୍ ଅଲ୍ଲନ଼େ! 3 ਚੁੱਰ਼ਲ੍ ਆਮ੍ ਨਲ੍ ਪੁਲਿੱਤੋਲ੍ ਅਚੈੱਤੁ, ਅਯਨ਼੍ ਵੇਣ੍ਤਲੈਤ੍ ਤੁੱਰ਼ਲ੍ ਆਯਤੁ ਓਰੁ ਕੋਲ਼੍ਕੈਯਾਨ਼੍, ਚੁਟੁਨੀੱਰ਼ਿਨ਼ਾਨ਼੍ - ਕੱਰ਼ਲ੍ ਕੇੱਟਲ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ਕਲ਼੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਕਲਿਕ੍ ਕਾਲ਼਼ਿਯੁਲ਼੍, ਮਲ੍-ਤਯਙ੍ਕੁ ਤਿਰਲ਼੍ਤੋਲ਼੍ ਏਮ੍ ਮੈਨ੍ਤਨ਼੍ ਅਵਨ਼੍ ਅੱਲਨ਼ੇ! 3 චුර්රල් ආම් නල් පුලිත්තෝල් අචෛත්තු, අයන් වෙණ්තලෛත් තුර්රල් ආයතු ඔරු කොළ්කෛයාන්, චුටුනීර්රිනාන් - කර්රල් කේට්ටල් උටෛයාර්කළ් වාළ් කලික් කාළියුළ්, මල්-තයඞ්කු තිරළ්තෝළ් එම් මෛන්තන් අවන් අල්ලනේ! 3 చుఱ్ఱల్ ఆం నల్ పులిత్తోల్ అచైత్తు, అయన్ వెణ్తలైత్ తుఱ్ఱల్ ఆయతు ఒరు కొళ్కైయాన్, చుటునీఱ్ఱినాన్ - కఱ్ఱల్ కేట్టల్ ఉటైయార్కళ్ వాఴ్ కలిక్ కాఴియుళ్, మల్-తయంకు తిరళ్తోళ్ ఎం మైంతన్ అవన్ అల్లనే! 3 چُرَّلْ آمْ نَلْ پُلِتّولْ اَچَیتُّ، اَیَنْ وینْتَلَیتْ تُرَّلْ آیَتُ اورُ کولْکَییَانْ، چُٹُنِیرِّنَانْ - کَرَّلْ کیٹَّلْ اُٹَییَارْکَلْ وَالْ کَلِکْ کَالِیُلْ، مَلْ-تَیَنْکُ تِرَلْتولْ ایمْ مَینْتَنْ اَوَنْ اَلَّنے! 3 チュッラル アーム ナル プリットール アチャイットゥ、 アヤン ヴェンタライト トゥッラル アーヤトゥ オル コルカイヤーン、 チュトゥニーッリナーン ー カッラル ケーッタル ウタイヤールカル ヴァール カリク カーリユル、 マルータヤングク ティラルトール エム マインタン アヴァン アッラネー! 3 cuṟṟal ām nal pulittol acaittu, ayaṉ vĕṇtalait tuṟṟal āyatu ŏru kŏl̤kaiyāṉ, cuṭunīṟṟiṉāṉ - kaṟṟal keṭṭal uṭaiyārkal̤ vāḻ kalik kāḻiyul̤, mal-tayaṅku tiral̤tol̤ ĕm maintaṉ avaṉ allaṉe! 3 चुऱ्ऱल् आम् नल् पुलित्तोल् अचैत्तु, अयऩ् वॆण्तलैत् तुऱ्ऱल् आयतु ऒरु कॊळ्कैयाऩ्, चुटुनीऱ्ऱिऩाऩ् - कऱ्ऱल् केट्टल् उटैयार्कळ् वाऴ् कलिक् काऴियुळ्, मल्-तयङ्कु तिरळ्तोळ् ऎम् मैन्तऩ् अवऩ् अल्लऩे! 3 பல்ல யங்குதலை யேந்தினான்படு கானிடை மல்ல யங்குதிரள் தோள்களாரநட மாடியுங் கல்ல யங்குதிரை சூழநீள்கலிக் காழியுள் தொல்ல யங்குபுகழ் பேணநின்றசுடர் வண்ணனே. 4 بَلْ أَيَنْكُ تَلَيْ إِينْتِنَانْ، بَتُكَانْ إِتَيْ مَلْ أَيَنْكُ تِرَلْتُولْكَلْ آرَ نَتَمْ آتِيُمْ كَلْ أَيَنْكُ تِرَيْ تشُولَ نِيلْ كَلِكْ كَالِيُلْ، تُلْ أَيَنْكُ بُكَلْ بِينَ نِنْرَ تشُتَرْفَنَّنِي۔ 4