logo

|

Om symbol2.096 - சீகாழி (சீர்காழி) - பொங்கு வெண்புரி வளரும் Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பொங்கு வெண்புரி வளரும்
  பொற்புடை மார்பன்எம் பெருமான்
செங்கண் ஆடர வாட்டுஞ்
  செல்வனெம் சிவனுறை கோயில்
பங்க மில்பல மறைகள்
  வல்லவர் பத்தர்கள் பரவுந்
தங்கு வெண்திரைக் கானல்
  தண்வயற் காழிநன் னகரே.  1

بُنْكُ فِنْبُرِ فَلَرُمْ بُرْبُتَيْ مَارْبَنْ إِمْبِرُمَانْ 
تشِنْكَنَالْ أَرَفَاتُّمْ تشِلْفَنْ إِمْ تشِفَنْ أُرَيْكُويِلْ 
بَنْكَمِلْ بَلَمَرَيْكَلْ فَلَّفَرْ بَتَّرْكَلْ بَرَفُمْ 
تَنْكُ فِنْتِرَيْكْ كَانَلْ تَنْفَيَلْ كَالِ نَنْ نَكَرِي۔  1

পোঙ্কু ৱেণ্পুৰি ৱল়ৰুম্ পোৰ়্পুটৈ মাৰ্পন়্ এম্পেৰুমান়্ 
চেঙ্কণাল্ অৰৱাট্টুম্ চেল্ৱন়্ এম্ চিৱন়্ উৰ়ৈকোয়িল্ 
পঙ্কমিল্ পলমৰ়ৈকল়্ ৱল্লৱৰ্ পত্তৰ্কল়্ পৰৱুম্ 
তঙ্কু ৱেণ্টিৰৈক্ কান়ল্ তণ্ৱয়ল্ কাষ়ি নন়্ নকৰে.  1

পোঙ্কু বেণ্পুরি বল়রুম্ পোর়্পুটৈ মার্পন়্ এম্পেরুমান়্ 
চেঙ্কণাল্ অরবাট্টুম্ চেল্বন়্ এম্ চিবন়্ উর়ৈকোয়িল্ 
পঙ্কমিল্ পলমর়ৈকল়্ বল্লবর্ পত্তর্কল়্ পরবুম্ 
তঙ্কু বেণ্টিরৈক্ কান়ল্ তণ্বয়ল্ কাষ়ি নন়্ নকরে.  1

પોઙ્કુ વેણ્પુરિ વળરુમ્ પોર઼્પુટૈ માર્પન઼્ એમ્પેરુમાન઼્ 
ચેઙ્કણાલ્ અરવાટ્ટુમ્ ચેલ્વન઼્ એમ્ ચિવન઼્ ઉર઼ૈકોયિલ્ 
પઙ્કમિલ્ પલમર઼ૈકળ્ વલ્લવર્ પત્તર્કળ્ પરવુમ્ 
તઙ્કુ વેણ્ટિરૈક્ કાન઼લ્ તણ્વયલ્ કાળ઼િ નન઼્ નકરે.  1

פֹּנְכֻּה וֶנְפֻּרִה וַלַרֻם פֹּרְפֻּטַי מָרְפַּן אֶמְפֶּרֻמָן 
צֶ׳נְכַּנָל אַרַבָטֻּם צֶ׳לְבַן אֶם צִ׳וַן אֻרַיְכּוֹיִל 
פַּנְכַּמִל פַּלַמַרַיְכַּל וַלַּבַר פַּטַּרְכַּל פַּרַבֻם 
טַנְכֻּה וֶנְטִרַיְךּ כָּנַל טַנְבַיַל כָּלִה נַן נַכַּרֵה.  1

ಪೊಂಕು ವೆಣ್ಪುರಿ ವಳರುಂ ಪೊಱ್ಪುಟೈ ಮಾರ್ಪನ಼್ ಎಂಪೆರುಮಾನ಼್ 
ಚೆಂಕಣಾಲ್ ಅರವಾಟ್ಟುಂ ಚೆಲ್ವನ಼್ ಎಂ ಚಿವನ಼್ ಉಱೈಕೋಯಿಲ್ 
ಪಂಕಮಿಲ್ ಪಲಮಱೈಕಳ್ ವಲ್ಲವರ್ ಪತ್ತರ್ಕಳ್ ಪರವುಂ 
ತಂಕು ವೆಂಟಿರೈಕ್ ಕಾನ಼ಲ್ ತಣ್ವಯಲ್ ಕಾೞಿ ನನ಼್ ನಕರೇ.  1

പൊങ്കു വെൺപുരി വളരും പൊറ്പുടൈ മാർപൻ എമ്പെരുമാൻ 
ചെങ്കണാൽ അരവാട്ടും ചെല്വൻ എം ചിവൻ ഉറൈകോയിൽ 
പങ്കമിൽ പലമറൈകൾ വല്ലവർ പത്തർകൾ പരവും 
തങ്കു വെണ്ടിരൈക് കാനൽ തണ്വയൽ കാഴി നൻ നകരേ.  1

ପୋଙ୍କୁ ବେଣ୍ପୁରି ବଳରୁମ୍ ପୋର଼୍ପୁଟୈ ମାର୍ପନ଼୍ ଏମ୍ପେରୁମାନ଼୍ 
ଚେଙ୍କଣାଲ୍ ଅରବାଟ୍ଟୁମ୍ ଚେଲ୍ୱନ଼୍ ଏମ୍ ଚିବନ଼୍ ଉର଼ୈକୋୟିଲ୍ 
ପଙ୍କମିଲ୍ ପଲମର଼ୈକଳ୍ ବଲ୍ଲବର୍ ପତ୍ତର୍କଳ୍ ପରବୁମ୍ 
ତଙ୍କୁ ବେଣ୍ଟିରୈକ୍ କାନ଼ଲ୍ ତଣ୍ୱୟଲ୍ କାଳ଼ି ନନ଼୍ ନକରେ.  1

ਪੋਙ੍ਕੁ ਵੇਣ੍ਪੁਰਿ ਵਲ਼ਰੁਮ੍ ਪੋਰ਼੍ਪੁਟੈ ਮਾਰ੍ਪਨ਼੍ ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ 
ਚੇਙ੍ਕਣਾਲ੍ ਅਰਵਾੱਟੁਮ੍ ਚੇਲ੍ਵਨ਼੍ ਏਮ੍ ਚਿਵਨ਼੍ ਉਰ਼ੈਕੋਯਿਲ੍ 
ਪਙ੍ਕਮਿਲ੍ ਪਲਮਰ਼ੈਕਲ਼੍ ਵੱਲਵਰ੍ ਪੱਤਰ੍ਕਲ਼੍ ਪਰਵੁਮ੍ 
ਤਙ੍ਕੁ ਵੇਣ੍ਟਿਰੈਕ੍ ਕਾਨ਼ਲ੍ ਤਣ੍ਵਯਲ੍ ਕਾਲ਼਼ਿ ਨਨ਼੍ ਨਕਰੇ.  1

පොඞ්කු වෙණ්පුරි වළරුම් පොර්පුටෛ මාර්පන් එම්පෙරුමාන් 
චෙඞ්කණාල් අරවාට්ටුම් චෙල්වන් එම් චිවන් උරෛකෝයිල් 
පඞ්කමිල් පලමරෛකළ් වල්ලවර් පත්තර්කළ් පරවුම් 
තඞ්කු වෙණ්ටිරෛක් කානල් තණ්වයල් කාළි නන් නකරේ.  1

పొంకు వెణ్పురి వళరుం పొఱ్పుటై మార్పన్ ఎంపెరుమాన్ 
చెంకణాల్ అరవాట్టుం చెల్వన్ ఎం చివన్ ఉఱైకోయిల్ 
పంకమిల్ పలమఱైకళ్ వల్లవర్ పత్తర్కళ్ పరవుం 
తంకు వెంటిరైక్ కానల్ తణ్వయల్ కాఴి నన్ నకరే.  1

پونْکُ وینْپُرِ وَلَرُمْ پورْپُٹَے مَارْپَنْ ایمْپیرُمَانْ 
چینْکَنَالْ اَرَوَاٹُّمْ چیلْوَنْ ایمْ چِوَنْ اُرَیکویِلْ 
پَنْکَمِلْ پَلَمَرَیکَلْ وَلَّوَرْ پَتَّرْکَلْ پَرَوُمْ 
تَنْکُ وینْٹِرَیکْ کَانَلْ تَنْوَیَلْ کَالِ نَنْ نَکَرے۔  1

ポングク ヴェンプリ ヴァラルム ポルプタイ マールパン エンペルマーン 
チェングカナール アラヴァーットゥム チェルヴァン エム チヴァン ウライコーイル 
パングカミル パラマライカル ヴァッラヴァル パッタルカル パラヴム 
タングク ヴェンティライク カーナル タンヴァヤル カーリ ナン ナカレー。  1

pŏṅku vĕṇpuri val̤arum pŏṟpuṭai mārpaṉ ĕmpĕrumāṉ 
cĕṅkaṇāl aravāṭṭum cĕlvaṉ ĕm civaṉ uṟaikoyil 
paṅkamil palamaṟaikal̤ vallavar pattarkal̤ paravum 
taṅku vĕṇṭiraik kāṉal taṇvayal kāḻi naṉ nakare.  1

पॊङ्कु वॆण्पुरि वळरुम् पॊऱ्‌पुटै मार्पऩ् ऎम्पॆरुमाऩ् 
चॆङ्कणाल् अरवाट्टुम् चॆल्वऩ् ऎम् चिवऩ् उऱैकोयिल् 
पङ्कमिल् पलमऱैकळ् वल्लवर् पत्तर्कळ् परवुम् 
तङ्कु वॆण्टिरैक् काऩल् तण्वयल् काऴि नऩ् नकरे.  1

தேவர் தானவர் பரந்து
  திண்வரை மால்கடல் நிறுவி
நாவ தாலமிர் துண்ண
  நயந்தவர் இரிந்திடக் கண்டு
ஆவ வென்றரு நஞ்சம்
  உண்டவன் அமர்தரு மூதூர்
காவ லார்மதில் சூழ்ந்த
  கடிபொழிற் காழிநன் னகரே.  2

تیوَرْ تَانَوَرْ پَرَنْتُ تِنْوَرَے مَالْ کَٹَلْ نِرُوِ 
نَاوَتُ آلَمِرْ تُنَّ نَیَنْتَوَرْ اِرِنْتِٹَکْ کَنْٹُ         
آوَ اینْرَرُ نَنْچَمْ اُنْٹَوَنْ اَمَرْتَرُ مُوتُورْ 
کَاوَلَارْ مَتِلْ چُولْنْتَ کَٹِپولِلْ کَالِ نَنْ نَکَرے۔  2

تِيفَرْ تَانَفَرْ بَرَنْتُ تِنْفَرَيْ مَالْ كَتَلْ نِرُفِ 
نَافَتُ آلَمِرْ تُنَّ نَيَنْتَفَرْ إِرِنْتِتَكْ كَنْتُ         
آفَ إِنْرَرُ نَنْتشَمْ أُنْتَفَنْ أَمَرْتَرُ مُوتُورْ 
كَافَلَارْ مَتِلْ تشُولْنْتَ كَتِبُلِلْ كَالِ نَنْ نَكَرِي۔  2

তেৱৰ্ তান়ৱৰ্ পৰন্তু তিণ্ৱৰৈ মাল্ কটল্ নিৰ়ুৱি 
নাৱতু আলমিৰ্ তুণ্ণ নয়ন্তৱৰ্ ইৰিন্তিটক্ কণ্টু         
আৱ এন়্ৰ়ৰু নঞ্চম্ উণ্টৱন়্ অমৰ্তৰু মূতূৰ্ 
কাৱলাৰ্ মতিল্ চূষ়্ন্ত কটিপোষ়িল্ কাষ়ি নন়্ নকৰে.  2

তেবর্ তান়বর্ পরন্তু তিণ্বরৈ মাল্ কটল্ নির়ুবি 
নাবতু আলমির্ তুণ্ণ নয়ন্তবর্ ইরিন্তিটক্ কণ্টু         
আব এন়্র়রু নঞ্চম্ উণ্টবন়্ অমর্তরু মূতূর্ 
কাবলার্ মতিল্ চূষ়্ন্ত কটিপোষ়িল্ কাষ়ি নন়্ নকরে.  2

તેવર્ તાન઼વર્ પરન્તુ તિણ્વરૈ માલ્ કટલ્ નિર઼ુવિ 
નાવતુ આલમિર્ તુણ્ણ નયન્તવર્ ઇરિન્તિટક્ કણ્ટુ         
આવ એન઼્ર઼રુ નઞ્ચમ્ ઉણ્ટવન઼્ અમર્તરુ મૂતૂર્ 
કાવલાર્ મતિલ્ ચૂળ઼્ન્ત કટિપોળ઼િલ્ કાળ઼િ નન઼્ નકરે.  2

טֵבַר טָנַבַר פַּרַנְטֻה טִנְבַרַי מָל כַּטַל נִרֻבִה 
נָבַטֻה אָלַמִר טֻנַּה נַיַנְטַבַר אִרִנְטִטַךּ כַּנְטֻה         
אָבַה אֶנְרַרֻה נַנְצַ׳ם אֻנְטַבַן אַמַרְטַרֻה מוּטוּר 
כָּבַלָר מַטִל צ׳וּלְנְטַה כַּטִפֹּלִל כָּלִה נַן נַכַּרֵה.  2

ತೇವರ್ ತಾನ಼ವರ್ ಪರಂತು ತಿಣ್ವರೈ ಮಾಲ್ ಕಟಲ್ ನಿಱುವಿ 
ನಾವತು ಆಲಮಿರ್ ತುಣ್ಣ ನಯಂತವರ್ ಇರಿಂತಿಟಕ್ ಕಂಟು         
ಆವ ಎನ಼್ಱರು ನಂಚಂ ಉಂಟವನ಼್ ಅಮರ್ತರು ಮೂತೂರ್ 
ಕಾವಲಾರ್ ಮತಿಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತ ಕಟಿಪೊೞಿಲ್ ಕಾೞಿ ನನ಼್ ನಕರೇ.  2

തേവർ താനവർ പരന്തു തിണ്വരൈ മാൽ കടൽ നിറുവി 
നാവതു ആലമിർ തുണ്ണ നയന്തവർ ഇരിന്തിടക് കണ്ടു         
ആവ എൻറരു നഞ്ചം ഉണ്ടവൻ അമർതരു മൂതൂർ 
കാവലാർ മതിൽ ചൂഴ്ന്ത കടിപൊഴിൽ കാഴി നൻ നകരേ.  2

ତେବର୍ ତାନ଼ବର୍ ପରନ୍ତୁ ତିଣ୍ୱରୈ ମାଲ୍ କଟଲ୍ ନିର଼ୁବି 
ନାବତୁ ଆଲମିର୍ ତୁଣ୍ଣ ନୟନ୍ତବର୍ ଇରିନ୍ତିଟକ୍ କଣ୍ଟୁ         
ଆବ ଏନ଼୍ର଼ରୁ ନଞ୍ଚମ୍ ଉଣ୍ଟବନ଼୍ ଅମର୍ତରୁ ମୂତୂର୍ 
କାବଲାର୍ ମତିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ କଟିପୋଳ଼ିଲ୍ କାଳ଼ି ନନ଼୍ ନକରେ.  2

ਤੇਵਰ੍ ਤਾਨ਼ਵਰ੍ ਪਰਨ੍ਤੁ ਤਿਣ੍ਵਰੈ ਮਾਲ੍ ਕਟਲ੍ ਨਿਰ਼ੁਵਿ 
ਨਾਵਤੁ ਆਲਮਿਰ੍ ਤੁੱਣ ਨਯਨ੍ਤਵਰ੍ ਇਰਿਨ੍ਤਿਟਕ੍ ਕਣ੍ਟੁ         
ਆਵ ਏਨ਼੍ਰ਼ਰੁ ਨਞ੍ਚਮ੍ ਉਣ੍ਟਵਨ਼੍ ਅਮਰ੍ਤਰੁ ਮੂਤੂਰ੍ 
ਕਾਵਲਾਰ੍ ਮਤਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਕਟਿਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਕਾਲ਼਼ਿ ਨਨ਼੍ ਨਕਰੇ.  2

තේවර් තානවර් පරන්තු තිණ්වරෛ මාල් කටල් නිරුවි 
නාවතු ආලමිර් තුණ්ණ නයන්තවර් ඉරින්තිටක් කණ්ටු         
ආව එන්‍රරු නඤ්චම් උණ්ටවන් අමර්තරු මූතූර් 
කාවලාර් මතිල් චූළ්න්ත කටිපොළිල් කාළි නන් නකරේ.  2

తేవర్ తానవర్ పరంతు తిణ్వరై మాల్ కటల్ నిఱువి 
నావతు ఆలమిర్ తుణ్ణ నయంతవర్ ఇరింతిటక్ కంటు         
ఆవ ఎన్ఱరు నంచం ఉంటవన్ అమర్తరు మూతూర్ 
కావలార్ మతిల్ చూఴ్న్త కటిపొఴిల్ కాఴి నన్ నకరే.  2

テーヴァル ターナヴァル パラントゥ ティンヴァライ マール カタル ニルヴィ 
ナーヴァトゥ アーラミル トゥンナ ナヤンタヴァル イリンティタク カントゥ         
アーヴァ エンラル ナンチャム ウンタヴァン アマルタル ムートゥール 
カーヴァラール マティル チュールンタ カティポリル カーリ ナン ナカレー。  2

tevar tāṉavar parantu tiṇvarai māl kaṭal niṟuvi 
nāvatu ālamir tuṇṇa nayantavar irintiṭak kaṇṭu         
āva ĕṉṟaru nañcam uṇṭavaṉ amartaru mūtūr 
kāvalār matil cūḻnta kaṭipŏḻil kāḻi naṉ nakare.  2

तेवर् ताऩवर् परन्तु तिण्वरै माल् कटल् निऱुवि 
नावतु आलमिर् तुण्ण नयन्तवर् इरिन्तिटक् कण्टु         
आव ऎऩ्ऱरु नञ्चम् उण्टवऩ् अमर्तरु मूतूर् 
कावलार् मतिल् चूऴ्न्त कटिपॊऴिल् काऴि नऩ् नकरे.  2

கரியின் மாமுக முடைய
  கணபதி தாதைபல் பூதந்
திரிய இல்பலிக் கேகுஞ்
  செழுஞ்சுடர் சேர்தரு மூதூர்
சரியின் முன்கைநன் மாதர்
  சதிபட மாநட மாடி
உரிய நாமங்கள் ஏத்தும்
  ஒலிபுனற் காழிநன் னகரே.  3

كَرِيِنْ مَامُكَمْ أُتَيْيَ كَنَبَتِ تَاتَيْ بَلْبُوتَمْ 
تِرِيَ إِلْبَلِكُّ إِيكُمْ تشِلُنْتشُتَرْ تشِيرْتَرُ مُوتُورْ     
تشَرِيِنْ مُنْكَيْ نَنْمَاتَرْ تشَتِبَتَ مَانَتَمَاتِ 
أُرِيَ نَامَنْكَلْ إِيتُّمْ أُلِبُنَلْ كَالِ نَنْ نَكَرِي۔  3

কৰিয়িন়্ মামুকম্ উটৈয় কণপতি তাতৈ পল্পূতম্ 
তিৰিয় ইল্পলিক্কু একুম্ চেষ়ুঞ্চুটৰ্ চেৰ্তৰু মূতূৰ্     
চৰিয়িন়্ মুন়্কৈ নন়্মাতৰ্ চতিপট মানটমাটি 
উৰিয় নামঙ্কল়্ এত্তুম্ ওলিপুন়ল্ কাষ়ি নন়্ নকৰে.  3

করিয়িন়্ মামুকম্ উটৈয় কণপতি তাতৈ পল্পূতম্ 
তিরিয় ইল্পলিক্কু একুম্ চেষ়ুঞ্চুটর্ চের্তরু মূতূর্     
চরিয়িন়্ মুন়্কৈ নন়্মাতর্ চতিপট মানটমাটি 
উরিয় নামঙ্কল়্ এত্তুম্ ওলিপুন়ল্ কাষ়ি নন়্ নকরে.  3

કરિયિન઼્ મામુકમ્ ઉટૈય કણપતિ તાતૈ પલ્પૂતમ્ 
તિરિય ઇલ્પલિક્કુ એકુમ્ ચેળ઼ુઞ્ચુટર્ ચેર્તરુ મૂતૂર્     
ચરિયિન઼્ મુન઼્કૈ નન઼્માતર્ ચતિપટ માનટમાટિ 
ઉરિય નામઙ્કળ્ એત્તુમ્ ઓલિપુન઼લ્ કાળ઼િ નન઼્ નકરે.  3

כַּרִיִן מָמֻכַּם אֻטַיַּה כַּנַפַּטִה טָטַי פַּלְפּוּטַם 
טִרִיַה אִלְפַּלִקֻּה אֵכֻּם צֶ׳לֻנְצֻ׳טַר צֵ׳רְטַרֻה מוּטוּר     
צַ׳רִיִן מֻנְכַּי נַנְמָטַר צַ׳טִפַּטַה מָנַטַמָטִה 
אֻרִיַה נָמַנְכַּל אֵטֻּם אֹלִפֻּנַל כָּלִה נַן נַכַּרֵה.  3

ಕರಿಯಿನ಼್ ಮಾಮುಕಂ ಉಟೈಯ ಕಣಪತಿ ತಾತೈ ಪಲ್ಪೂತಂ 
ತಿರಿಯ ಇಲ್ಪಲಿಕ್ಕು ಏಕುಂ ಚೆೞುಂಚುಟರ್ ಚೇರ್ತರು ಮೂತೂರ್     
ಚರಿಯಿನ಼್ ಮುನ಼್ಕೈ ನನ಼್ಮಾತರ್ ಚತಿಪಟ ಮಾನಟಮಾಟಿ 
ಉರಿಯ ನಾಮಂಕಳ್ ಏತ್ತುಂ ಒಲಿಪುನ಼ಲ್ ಕಾೞಿ ನನ಼್ ನಕರೇ.  3

കരിയിൻ മാമുകം ഉടൈയ കണപതി താതൈ പല്പൂതം 
തിരിയ ഇല്പലിക്കു ഏകും ചെഴുഞ്ചുടർ ചേർതരു മൂതൂർ     
ചരിയിൻ മുൻകൈ നന്മാതർ ചതിപട മാനടമാടി 
ഉരിയ നാമങ്കൾ ഏത്തും ഒലിപുനൽ കാഴി നൻ നകരേ.  3

କରିୟିନ଼୍ ମାମୁକମ୍ ଉଟୈୟ କଣପତି ତାତୈ ପଲ୍ପୂତମ୍ 
ତିରିୟ ଇଲ୍ପଲିକ୍କୁ ଏକୁମ୍ ଚେଳ଼ୁଞ୍ଚୁଟର୍ ଚେର୍ତରୁ ମୂତୂର୍     
ଚରିୟିନ଼୍ ମୁନ଼୍କୈ ନନ଼୍ମାତର୍ ଚତିପଟ ମାନଟମାଟି 
ଉରିୟ ନାମଙ୍କଳ୍ ଏତ୍ତୁମ୍ ଓଲିପୁନ଼ଲ୍ କାଳ଼ି ନନ଼୍ ନକରେ.  3

ਕਰਿਯਿਨ਼੍ ਮਾਮੁਕਮ੍ ਉਟੈਯ ਕਣਪਤਿ ਤਾਤੈ ਪਲ੍ਪੂਤਮ੍ 
ਤਿਰਿਯ ਇਲ੍ਪਲਿੱਕੁ ਏਕੁਮ੍ ਚੇਲ਼਼ੁਞ੍ਚੁਟਰ੍ ਚੇਰ੍ਤਰੁ ਮੂਤੂਰ੍     
ਚਰਿਯਿਨ਼੍ ਮੁਨ਼੍ਕੈ ਨਨ਼੍ਮਾਤਰ੍ ਚਤਿਪਟ ਮਾਨਟਮਾਟਿ 
ਉਰਿਯ ਨਾਮਙ੍ਕਲ਼੍ ਏੱਤੁਮ੍ ਓਲਿਪੁਨ਼ਲ੍ ਕਾਲ਼਼ਿ ਨਨ਼੍ ਨਕਰੇ.  3

කරියින් මාමුකම් උටෛය කණපති තාතෛ පල්පූතම් 
තිරිය ඉල්පලික්කු ඒකුම් චෙළුඤ්චුටර් චේර්තරු මූතූර්     
චරියින් මුන්කෛ නන්මාතර් චතිපට මානටමාටි 
උරිය නාමඞ්කළ් ඒත්තුම් ඔලිපුනල් කාළි නන් නකරේ.  3

కరియిన్ మాముకం ఉటైయ కణపతి తాతై పల్పూతం 
తిరియ ఇల్పలిక్కు ఏకుం చెఴుంచుటర్ చేర్తరు మూతూర్     
చరియిన్ మున్కై నన్మాతర్ చతిపట మానటమాటి 
ఉరియ నామంకళ్ ఏత్తుం ఒలిపునల్ కాఴి నన్ నకరే.  3

کَرِیِنْ مَامُکَمْ اُٹَییَ کَنَپَتِ تَاتَے پَلْپُوتَمْ 
تِرِیَ اِلْپَلِکُّ ایکُمْ چیلُنْچُٹَرْ چیرْتَرُ مُوتُورْ     
چَرِیِنْ مُنْکَے نَنْمَاتَرْ چَتِپَٹَ مَانَٹَمَاٹِ 
اُرِیَ نَامَنْکَلْ ایتُّمْ اولِپُنَلْ کَالِ نَنْ نَکَرے۔  3

カリーン マームカム ウタイヤ カナパティ タータイ パルプータム 
ティリヤ イルパリック エークム チェルンチュタル チェールタル ムートゥール     
チャリーン ムンカイ ナンマータル チャティパタ マーナタマーティ 
ウリヤ ナーマングカル エーットゥム オリプナル カーリ ナン ナカレー。  3

kariyiṉ māmukam uṭaiya kaṇapati tātai palpūtam 
tiriya ilpalikku ekum cĕḻuñcuṭar certaru mūtūr     
cariyiṉ muṉkai naṉmātar catipaṭa mānaṭamāṭi 
uriya nāmaṅkal̤ ettum ŏlipuṉal kāḻi naṉ nakare.  3

करियिऩ् मामुकम् उटैय कणपति तातै पल्पूतम् 
तिरिय इल्पलिक्कु एकुम् चॆऴुञ्चुटर् चेर्तरु मूतूर्     
चरियिऩ् मुऩ्कै नऩ्मातर् चतिपट मानटमाटि 
उरिय नामङ्कळ् एत्तुम् ऒलिपुऩल् काऴि नऩ् नकरे.  3

சங்க வெண்குழைச் செவியன்
  தண்மதி சூடிய சென்னி
அங்கம் பூணென வுடைய
  அப்பனுக் கழகிய வூராந்
துங்க மாளிகை யுயர்ந்த
  தொகுகொடி வானிடை மிடைந்து
வங்க வாண்மதி தடவு
  மணிபொழிற் காழிநன் னகரே.  4

تشَنْكَ فِنْكُلَيْتشْ تشِفِيَنْ تَنْمَتِ تشُوتِيَ تشِنِّ 
أَنْكَمْ بُونْ إِنَفُتَيْيَ أَبَّنُكُّ أَلَكِيَ أُورَامْ 
تُنْكَ مَالِكَيْ أُيَرْنْتَ تُكُ كُتِ فَانِتَيْ مِتَيْنْتُ 
فَنْكَ فَانْمَتِ تَتَفُمَنِ بُلِلْ كَالِ نَنْ نَكَرِي۔  4

Translation

Our Lord Civa is manifest in the temple in Seerkaazhi. On His attractive chest the white three ply sacred thread rolls over. He catches and makes the red eyed snake to dance. He is an immensely prosperous Supreme Being who is manifested in the temple. Vedic scholars who never fail in their Vedic knowledge and the notaries of divine knowledge extol together our Lord. The city has a large number of gardens along the seashore where the white waves always dash against the shore. Also there are many paddy fields round the city, such acity is the most attractive city of Seerkaazhi. 1