logo

|

Om symbol2.067 - திருப்பெரும்புலியூர் - மண்ணுமோர் பாகம் உடையாOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மண்ணுமோர் பாகம் உடையார்
  மாலுமோர் பாகம் உடையார்
விண்ணுமோர் பாகம் உடையார்
  வேதம் உடைய விமலர்
கண்ணுமோர் பாகம் உடையார்
  கங்கை சடையிற் கரந்தார்
பெண்ணுமோர் பாகம் உடையார்
  பெரும்புலி யூர்பிரி யாரே.  1

مَنُّمْ أُورْ بَاكَمْ أُتَيْيَارْ؛ مَالُمْ أُورْ بَاكَمْ أُتَيْيَارْ؛ 
فِنُّمْ أُورْ بَاكَمْ أُتَيْيَارْ؛ فِيتَمْ أُتَيْيَ فِمَلَرْ؛ 
كَنُّمْ أُورْ بَاكَمْ أُتَيْيَارْ؛ كَنْكَيْ تشَتَيْيِلْ كَرَنْتَارْ؛ 
بِنُّمْ أُورْ بَاكَمْ أُتَيْيَارْ - بِرُمْبُلِيُورْ بِرِيَارِي۔  1

মণ্ণুম্ ওৰ্ পাকম্ উটৈয়াৰ্; মালুম্ ওৰ্ পাকম্ উটৈয়াৰ্; 
ৱিণ্ণুম্ ওৰ্ পাকম্ উটৈয়াৰ্; ৱেতম্ উটৈয় ৱিমলৰ্; 
কণ্ণুম্ ওৰ্ পাকম্ উটৈয়াৰ্; কঙ্কৈ চটৈয়িল্ কৰন্তাৰ্; 
পেণ্ণুম্ ওৰ্ পাকম্ উটৈয়াৰ্ - পেৰুম্পুলিয়ূৰ্ পিৰিয়াৰে.  1

মণ্ণুম্ ওর্ পাকম্ উটৈয়ার্; মালুম্ ওর্ পাকম্ উটৈয়ার্; 
বিণ্ণুম্ ওর্ পাকম্ উটৈয়ার্; বেতম্ উটৈয় বিমলর্; 
কণ্ণুম্ ওর্ পাকম্ উটৈয়ার্; কঙ্কৈ চটৈয়িল্ করন্তার্; 
পেণ্ণুম্ ওর্ পাকম্ উটৈয়ার্ - পেরুম্পুলিয়ূর্ পিরিয়ারে.  1

મણ્ણુમ્ ઓર્ પાકમ્ ઉટૈયાર્; માલુમ્ ઓર્ પાકમ્ ઉટૈયાર્; 
વિણ્ણુમ્ ઓર્ પાકમ્ ઉટૈયાર્; વેતમ્ ઉટૈય વિમલર્; 
કણ્ણુમ્ ઓર્ પાકમ્ ઉટૈયાર્; કઙ્કૈ ચટૈયિલ્ કરન્તાર્; 
પેણ્ણુમ્ ઓર્ પાકમ્ ઉટૈયાર્ - પેરુમ્પુલિયૂર્ પિરિયારે।  1

מַנֻּם אוֹר פָּכַּם אֻטַיָּר; מָלֻם אוֹר פָּכַּם אֻטַיָּר; 
וִנֻּם אוֹר פָּכַּם אֻטַיָּר; וֵטַם אֻטַיַּה וִמַלַר; 
כַּנֻּם אוֹר פָּכַּם אֻטַיָּר; כַּנְכַּי צַ׳טַיִּל כַּרַנְטָר; 
פֶּנֻּם אוֹר פָּכַּם אֻטַיָּר - פֶּרֻמְפֻּלִיוּר פִּרִיָרֵה.  1

ಮಣ್ಣುಂ ಓರ್ ಪಾಕಂ ಉಟೈಯಾರ್; ಮಾಲುಂ ಓರ್ ಪಾಕಂ ಉಟೈಯಾರ್; 
ವಿಣ್ಣುಂ ಓರ್ ಪಾಕಂ ಉಟೈಯಾರ್; ವೇತಂ ಉಟೈಯ ವಿಮಲರ್; 
ಕಣ್ಣುಂ ಓರ್ ಪಾಕಂ ಉಟೈಯಾರ್; ಕಂಕೈ ಚಟೈಯಿಲ್ ಕರಂತಾರ್; 
ಪೆಣ್ಣುಂ ಓರ್ ಪಾಕಂ ಉಟೈಯಾರ್ - ಪೆರುಂಪುಲಿಯೂರ್ ಪಿರಿಯಾರೇ।  1

മണ്ണും ഓർ പാകം ഉടൈയാർ; മാലും ഓർ പാകം ഉടൈയാർ; 
വിണ്ണും ഓർ പാകം ഉടൈയാർ; വേതം ഉടൈയ വിമലർ; 
കണ്ണും ഓർ പാകം ഉടൈയാർ; കങ്കൈ ചടൈയിൽ കരന്താർ; 
പെണ്ണും ഓർ പാകം ഉടൈയാർ - പെരുമ്പുലിയൂർ പിരിയാരേ।  1

ମଣ୍ଣୁମ୍ ଓର୍ ପାକମ୍ ଉଟୈୟାର୍; ମାଲୁମ୍ ଓର୍ ପାକମ୍ ଉଟୈୟାର୍; 
ବିଣ୍ଣୁମ୍ ଓର୍ ପାକମ୍ ଉଟୈୟାର୍; ବେତମ୍ ଉଟୈୟ ବିମଲର୍; 
କଣ୍ଣୁମ୍ ଓର୍ ପାକମ୍ ଉଟୈୟାର୍; କଙ୍କୈ ଚଟୈୟିଲ୍ କରନ୍ତାର୍; 
ପେଣ୍ଣୁମ୍ ଓର୍ ପାକମ୍ ଉଟୈୟାର୍ - ପେରୁମ୍ପୁଲିୟୂର୍ ପିରିୟାରେ.  1

ਮੱਣੁਮ੍ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍; ਮਾਲੁਮ੍ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍; 
ਵਿੱਣੁਮ੍ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍; ਵੇਤਮ੍ ਉਟੈਯ ਵਿਮਲਰ੍; 
ਕੱਣੁਮ੍ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍; ਕਙ੍ਕੈ ਚਟੈਯਿਲ੍ ਕਰਨ੍ਤਾਰ੍; 
ਪੇੱਣੁਮ੍ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ - ਪੇਰੁਮ੍ਪੁਲਿਯੂਰ੍ ਪਿਰਿਯਾਰੇ.  1

මණ්ණුම් ඕර් පාකම් උටෛයාර්; මාලුම් ඕර් පාකම් උටෛයාර්; 
විණ්ණුම් ඕර් පාකම් උටෛයාර්; වේතම් උටෛය විමලර්; 
කණ්ණුම් ඕර් පාකම් උටෛයාර්; කඞ්කෛ චටෛයිල් කරන්තාර්; 
පෙණ්ණුම් ඕර් පාකම් උටෛයාර් - පෙරුම්පුලියූර් පිරියාරේ.  1

మణ్ణుం ఓర్ పాకం ఉటైయార్; మాలుం ఓర్ పాకం ఉటైయార్; 
విణ్ణుం ఓర్ పాకం ఉటైయార్; వేతం ఉటైయ విమలర్; 
కణ్ణుం ఓర్ పాకం ఉటైయార్; కంకై చటైయిల్ కరంతార్; 
పెణ్ణుం ఓర్ పాకం ఉటైయార్ - పెరుంపులియూర్ పిరియారే.  1

مَنُّمْ اورْ پَاکَمْ اُٹَییَارْ؛ مَالُمْ اورْ پَاکَمْ اُٹَییَارْ؛ 
وِنُّمْ اورْ پَاکَمْ اُٹَییَارْ؛ ویتَمْ اُٹَییَ وِمَلَرْ؛ 
کَنُّمْ اورْ پَاکَمْ اُٹَییَارْ؛ کَنْکَے چَٹَییِلْ کَرَنْتَارْ؛ 
پینُّمْ اورْ پَاکَمْ اُٹَییَارْ - پیرُمْپُلِیُورْ پِرِیَارے۔  1

マンヌム オール パーカム ウタイヤール; マールム オール パーカム ウタイヤール; 
ヴィンヌム オール パーカム ウタイヤール; ヴェータム ウタイヤ ヴィマラル; 
カンヌム オール パーカム ウタイヤール; カングカイ チャタイール カランタール; 
ペンヌム オール パーカム ウタイヤール ー ペルンプリユール ピリヤーレー。  1

maṇṇum or pākam uṭaiyār; mālum or pākam uṭaiyār; 
viṇṇum or pākam uṭaiyār; vetam uṭaiya vimalar; 
kaṇṇum or pākam uṭaiyār; kaṅkai caṭaiyil karantār; 
pĕṇṇum or pākam uṭaiyār - pĕrumpuliyūr piriyāre.  1

मण्णुम् ओर् पाकम् उटैयार्; मालुम् ओर् पाकम् उटैयार्; 
विण्णुम् ओर् पाकम् उटैयार्; वेतम् उटैय विमलर्; 
कण्णुम् ओर् पाकम् उटैयार्; कङ्कै चटैयिल् करन्तार्; 
पॆण्णुम् ओर् पाकम् उटैयार् - पॆरुम्पुलियूर् पिरियारे.  1

துன்னு கடற்பவ ளஞ்சேர் தூயன
  நீண்டதிண் டோ ள்கள்
மின்னு சுடர்க்கொடி போலும்
  மேனியி னாளொரு *கங்கைக்
கன்னிக ளின்புனை யோடு
  கலைமதி மாலை கலந்த
பின்னு சடைப்பெரு மானார்
  பெரும்புலி யூர்பிரி யாரே.  2

تُنُّ كَتَلْ بَفَلَمْ تشِيرْ تُويَنَ نِينْتَ تِنْتُولْكَلْ 
مِنُّ تشُتَرْكُّتِ بُولُمْ مِينِيِنَارْ؛ أُرُ كَنْكَيْكْ 
كَنِّكَلِنْ بُنَيْيُوتُ كَلَيْمَتِمَالَيْ كَلَنْتَ 
بِنُّتشَتَيْبْ بِرُمَانَارْ - بِرُمْبُلِيُورْ بِرِيَارِي۔  2

তুন়্ন়ু কটল্ পৱল়ম্ চেৰ্ তূয়ন় নীণ্ট তিণ্তোল়্কল়্ 
মিন়্ন়ু চুটৰ্ক্কোটি পোলুম্ মেন়িয়িন়াৰ্; ওৰু কঙ্কৈক্ 
কন়্ন়িকল়িন়্ পুন়ৈয়োটু কলৈমতিমালৈ কলন্ত 
পিন়্ন়ুচটৈপ্ পেৰুমান়াৰ্ - পেৰুম্পুলিয়ূৰ্ পিৰিয়াৰে.  2

তুন়্ন়ু কটল্ পবল়ম্ চের্ তূয়ন় নীণ্ট তিণ্তোল়্কল়্ 
মিন়্ন়ু চুটর্ক্কোটি পোলুম্ মেন়িয়িন়ার্; ওরু কঙ্কৈক্ 
কন়্ন়িকল়িন়্ পুন়ৈয়োটু কলৈমতিমালৈ কলন্ত 
পিন়্ন়ুচটৈপ্ পেরুমান়ার্ - পেরুম্পুলিয়ূর্ পিরিয়ারে.  2

તુન઼્ન઼ુ કટલ્ પવળમ્ ચેર્ તૂયન઼ નીણ્ટ તિણ્તોળ્કળ્ 
મિન઼્ન઼ુ ચુટર્ક્કોટિ પોલુમ્ મેન઼િયિન઼ાર્; ઓરુ કઙ્કૈક્ 
કન઼્ન઼િકળિન઼્ પુન઼ૈયોટુ કલૈમતિમાલૈ કલન્ત 
પિન઼્ન઼ુચટૈપ્ પેરુમાન઼ાર્ - પેરુમ્પુલિયૂર્ પિરિયારે।  2

טֻנֻּה כַּטַל פַּבַלַם צֵ׳ר טוּיַנַה נִינְטַה טִנְטוֹלְכַּל 
מִנֻּה צֻ׳טַרְקֹּטִה פּוֹלֻם מֵנִיִנָר; אֹרֻה כַּנְכַּיְךּ 
כַּנִּכַּלִן פֻּנַיּוֹטֻה כַּלַיְמַטִמָלַי כַּלַנְטַה 
פִּנֻּצַ׳טַיְףּ פֶּרֻמָנָר - פֶּרֻמְפֻּלִיוּר פִּרִיָרֵה.  2

ತುನ಼್‌ನ಼ು ಕಟಲ್ ಪವಳಂ ಚೇರ್ ತೂಯನ಼ ನೀಂಟ ತಿಣ್ತೋಳ್ಕಳ್ 
ಮಿನ಼್‌ನ಼ು ಚುಟರ್ಕ್ಕೊಟಿ ಪೋಲುಂ ಮೇನ಼ಿಯಿನ಼ಾರ್; ಒರು ಕಂಕೈಕ್ 
ಕನ಼್‌ನ಼ಿಕಳಿನ಼್ ಪುನ಼ೈಯೋಟು ಕಲೈಮತಿಮಾಲೈ ಕಲಂತ 
ಪಿನ಼್‌ನ಼ುಚಟೈಪ್ ಪೆರುಮಾನ಼ಾರ್ - ಪೆರುಂಪುಲಿಯೂರ್ ಪಿರಿಯಾರೇ।  2

തുൻനു കടൽ പവളം ചേർ തൂയന നീണ്ട തിൺതോൾകൾ 
മിൻനു ചുടർക്കൊടി പോലും മേനിയിനാർ; ഒരു കങ്കൈക് 
കൻനികളിൻ പുനൈയോടു കലൈമതിമാലൈ കലന്ത 
പിൻനുചടൈപ് പെരുമാനാർ - പെരുമ്പുലിയൂർ പിരിയാരേ।  2

ତୁନ଼୍ନ଼ୁ କଟଲ୍ ପବଳମ୍ ଚେର୍ ତୂୟନ଼ ନୀଣ୍ଟ ତିଣ୍ତୋଳ୍କଳ୍ 
ମିନ଼୍ନ଼ୁ ଚୁଟର୍କ୍କୋଟି ପୋଲୁମ୍ ମେନ଼ିୟିନ଼ାର୍; ଓରୁ କଙ୍କୈକ୍ 
କନ଼୍ନ଼ିକଳିନ଼୍ ପୁନ଼ୈୟୋଟୁ କଲୈମତିମାଲୈ କଲନ୍ତ 
ପିନ଼୍ନ଼ୁଚଟୈପ୍ ପେରୁମାନ଼ାର୍ - ପେରୁମ୍ପୁଲିୟୂର୍ ପିରିୟାରେ.  2

ਤੁੰਨ਼ੁ ਕਟਲ੍ ਪਵਲ਼ਮ੍ ਚੇਰ੍ ਤੂਯਨ਼ ਨੀਣ੍ਟ ਤਿਣ੍ਤੋਲ਼੍ਕਲ਼੍ 
ਮਿੰਨ਼ੁ ਚੁਟਰ੍ੱਕੋਟਿ ਪੋਲੁਮ੍ ਮੇਨ਼ਿਯਿਨ਼ਾਰ੍; ਓਰੁ ਕਙ੍ਕੈਕ੍ 
ਕੰਨ਼ਿਕਲ਼ਿਨ਼੍ ਪੁਨ਼ੈਯੋਟੁ ਕਲੈਮਤਿਮਾਲੈ ਕਲਨ੍ਤ 
ਪਿੰਨ਼ੁਚਟੈਪ੍ ਪੇਰੁਮਾਨ਼ਾਰ੍ - ਪੇਰੁਮ੍ਪੁਲਿਯੂਰ੍ ਪਿਰਿਯਾਰੇ.  2

තුන්නු කටල් පවළම් චේර් තූයන නීණ්ට තිණ්තෝළ්කළ් 
මින්නු චුටර්ක්කොටි පෝලුම් මේනියිනාර්; ඔරු කඞ්කෛක් 
කන්නිකළින් පුනෛයෝටු කලෛමතිමාලෛ කලන්ත 
පින්නුචටෛප් පෙරුමානාර් - පෙරුම්පුලියූර් පිරියාරේ.  2

తున్ను కటల్ పవళం చేర్ తూయన నీంట తిణ్తోళ్కళ్ 
మిన్ను చుటర్క్కొటి పోలుం మేనియినార్; ఒరు కంకైక్ 
కన్నికళిన్ పునైయోటు కలైమతిమాలై కలంత 
పిన్నుచటైప్ పెరుమానార్ - పెరుంపులియూర్ పిరియారే.  2

تُنُّ کَٹَلْ پَوَلَمْ چیرْ تُویَنَ نِینْٹَ تِنْتولْکَلْ 
مِنُّ چُٹَرْکّوٹِ پولُمْ مینِیِنَارْ؛ اورُ کَنْکَیکْ 
کَنِّکَلِنْ پُنَییوٹُ کَلَیمَتِمَالَے کَلَنْتَ 
پِنُّچَٹَیپْ پیرُمَانَارْ - پیرُمْپُلِیُورْ پِرِیَارے۔  2

トゥンヌ カタル パヴァラム チェール トゥーヤナ ニーンタ ティントールカル 
ミンヌ チュタルッコティ ポールム メーニーナール; オル カングカイク 
カンニカリン プナイヨートゥ カライマティマーライ カランタ 
ピンヌチャタイプ ペルマーナール ー ペルンプリユール ピリヤーレー。  2

tuṉṉu kaṭal paval̤am cer tūyaṉa nīṇṭa tiṇtol̤kal̤ 
miṉṉu cuṭarkkŏṭi polum meṉiyiṉār; ŏru kaṅkaik 
kaṉṉikal̤iṉ puṉaiyoṭu kalaimatimālai kalanta 
piṉṉucaṭaip pĕrumāṉār - pĕrumpuliyūr piriyāre.  2

तुऩ्ऩु कटल् पवळम् चेर् तूयऩ नीण्ट तिण्तोळ्कळ् 
मिऩ्ऩु चुटर्क्कॊटि पोलुम् मेऩियिऩार्; ऒरु कङ्कैक् 
कऩ्ऩिकळिऩ् पुऩैयोटु कलैमतिमालै कलन्त 
पिऩ्ऩुचटैप् पॆरुमाऩार् - पॆरुम्पुलियूर् पिरियारे.  2

கள்ள மதித்த கபாலங்
  கைதனி லேமிக ஏந்தித்
துள்ள மிதித்துநின் றாடுந்
  தொழிலர் எழில்மிகு செல்வர்
வெள்ள நகுதலை மாலை
  விரிசடை மேல்மிளிர் கின்ற
பிள்ளை மதிப்பெரு மானார்
  பெரும்புலி யூர்பிரி யாரே.  3

كَلَّمْ مَتِتَّ كَبَالَمْ كَيْتَنِلِي مِكَ إِينْتِ، 
تُلَّ مِتِتُّ نِنْرُ آتُمْ تُلِلَرْ؛ إِلِلْ مِكُ تشِلْفَرْ؛
فِلَّ، نَكُتَلَيْمَالَيْ، فِرِتشَتَيْ مِيلْ مِلِرْكِنْرَ 
بِلَّيْمَتِبْ بِرُمَانَارْ - بِرُمْبُلِيُورْ بِرِيَارِي۔  3

কল়্ল়ম্ মতিত্ত কপালম্ কৈতন়িলে মিক এন্তি, 
তুল়্ল় মিতিত্তু নিন়্ৰ়ু আটুম্ তোষ়িলৰ্; এষ়িল্ মিকু চেল্ৱৰ্;
ৱেল়্ল়, নকুতলৈমালৈ, ৱিৰিচটৈ মেল্ মিল়িৰ্কিন়্ৰ় 
পিল়্ল়ৈমতিপ্ পেৰুমান়াৰ্ - পেৰুম্পুলিয়ূৰ্ পিৰিয়াৰে.  3

কল়্ল়ম্ মতিত্ত কপালম্ কৈতন়িলে মিক এন্তি, 
তুল়্ল় মিতিত্তু নিন়্র়ু আটুম্ তোষ়িলর্; এষ়িল্ মিকু চেল্বর্;
বেল়্ল়, নকুতলৈমালৈ, বিরিচটৈ মেল্ মিল়ির্কিন়্র় 
পিল়্ল়ৈমতিপ্ পেরুমান়ার্ - পেরুম্পুলিয়ূর্ পিরিয়ারে.  3

કળ્ળમ્ મતિત્ત કપાલમ્ કૈતન઼િલે મિક એન્તિ, 
તુળ્ળ મિતિત્તુ નિન઼્ર઼ુ આટુમ્ તોળ઼િલર્; એળ઼િલ્ મિકુ ચેલ્વર્;
વેળ્ળ, નકુતલૈમાલૈ, વિરિચટૈ મેલ્ મિળિર્કિન઼્ર઼ 
પિળ્ળૈમતિપ્ પેરુમાન઼ાર્ - પેરુમ્પુલિયૂર્ પિરિયારે।  3

כַּלַּם מַטִטַּה כַּפָּלַם כַּיְטַנִלֵה מִכַּה אֵנְטִה, 
טֻלַּה מִטִטֻּה נִנְרֻה אָטֻם טֹלִלַר; אֶלִל מִכֻּה צֶ׳לְבַר;
וֶלַּה, נַכֻּטַלַיְמָלַי, וִרִצַ׳טַי מֵל מִלִרְכִּנְרַה 
פִּלַּיְמַטִףּ פֶּרֻמָנָר - פֶּרֻמְפֻּלִיוּר פִּרִיָרֵה.  3

ಕಳ್ಳಂ ಮತಿತ್ತ ಕಪಾಲಂ ಕೈತನ಼ಿಲೇ ಮಿಕ ಏಂತಿ, 
ತುಳ್ಳ ಮಿತಿತ್ತು ನಿನ಼್ಱು ಆಟುಂ ತೊೞಿಲರ್; ಎೞಿಲ್ ಮಿಕು ಚೆಲ್ವರ್;
ವೆಳ್ಳ, ನಕುತಲೈಮಾಲೈ, ವಿರಿಚಟೈ ಮೇಲ್ ಮಿಳಿರ್ಕಿನ಼್ಱ 
ಪಿಳ್ಳೈಮತಿಪ್ ಪೆರುಮಾನ಼ಾರ್ - ಪೆರುಂಪುಲಿಯೂರ್ ಪಿರಿಯಾರೇ।  3

കള്ളം മതിത്ത കപാലം കൈതനിലേ മിക ഏന്തി, 
തുള്ള മിതിത്തു നിൻറു ആടും തൊഴിലർ; എഴിൽ മികു ചെല്വർ;
വെള്ള, നകുതലൈമാലൈ, വിരിചടൈ മേൽ മിളിർകിൻറ 
പിള്ളൈമതിപ് പെരുമാനാർ - പെരുമ്പുലിയൂർ പിരിയാരേ।  3

କଳ୍ଳମ୍ ମତିତ୍ତ କପାଲମ୍ କୈତନ଼ିଲେ ମିକ ଏନ୍ତି, 
ତୁଳ୍ଳ ମିତିତ୍ତୁ ନିନ଼୍ର଼ୁ ଆଟୁମ୍ ତୋଳ଼ିଲର୍; ଏଳ଼ିଲ୍ ମିକୁ ଚେଲ୍ୱର୍;
ବେଳ୍ଳ, ନକୁତଲୈମାଲୈ, ବିରିଚଟୈ ମେଲ୍ ମିଳିର୍କିନ଼୍ର଼ 
ପିଳ୍ଳୈମତିପ୍ ପେରୁମାନ଼ାର୍ - ପେରୁମ୍ପୁଲିୟୂର୍ ପିରିୟାରେ.  3

ਕੱਲ਼ਮ੍ ਮਤਿੱਤ ਕਪਾਲਮ੍ ਕੈਤਨ਼ਿਲੇ ਮਿਕ ਏਨ੍ਤਿ, 
ਤੁੱਲ਼ ਮਿਤਿੱਤੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਆਟੁਮ੍ ਤੋਲ਼਼ਿਲਰ੍; ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਮਿਕੁ ਚੇਲ੍ਵਰ੍;
ਵੇੱਲ਼, ਨਕੁਤਲੈਮਾਲੈ, ਵਿਰਿਚਟੈ ਮੇਲ੍ ਮਿਲ਼ਿਰ੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼ 
ਪਿੱਲ਼ੈਮਤਿਪ੍ ਪੇਰੁਮਾਨ਼ਾਰ੍ - ਪੇਰੁਮ੍ਪੁਲਿਯੂਰ੍ ਪਿਰਿਯਾਰੇ.  3

කළ්ළම් මතිත්ත කපාලම් කෛතනිලේ මික ඒන්ති, 
තුළ්ළ මිතිත්තු නින්‍රු ආටුම් තොළිලර්; එළිල් මිකු චෙල්වර්;
වෙළ්ළ, නකුතලෛමාලෛ, විරිචටෛ මේල් මිළිර්කින්‍ර 
පිළ්ළෛමතිප් පෙරුමානාර් - පෙරුම්පුලියූර් පිරියාරේ.  3

కళ్ళం మతిత్త కపాలం కైతనిలే మిక ఏంతి, 
తుళ్ళ మితిత్తు నిన్ఱు ఆటుం తొఴిలర్; ఎఴిల్ మికు చెల్వర్;
వెళ్ళ, నకుతలైమాలై, విరిచటై మేల్ మిళిర్కిన్ఱ 
పిళ్ళైమతిప్ పెరుమానార్ - పెరుంపులియూర్ పిరియారే.  3

کَلَّمْ مَتِتَّ کَپَالَمْ کَیتَنِلے مِکَ اینْتِ، 
تُلَّ مِتِتُّ نِنْرُ آٹُمْ تولِلَرْ؛ ایلِلْ مِکُ چیلْوَرْ؛
ویلَّ، نَکُتَلَیمَالَے، وِرِچَٹَے میلْ مِلِرْکِنْرَ 
پِلَّیمَتِپْ پیرُمَانَارْ - پیرُمْپُلِیُورْ پِرِیَارے۔  3

カッラム マティッタ カパーラム カイタニレー ミカ エーンティ、 
トゥッラ ミティットゥ ニンル アートゥム トリラル; エリル ミク チェルヴァル;
ヴェッラ、 ナクタライマーライ、 ヴィリチャタイ メール ミリルキンラ 
ピッライマティプ ペルマーナール ー ペルンプリユール ピリヤーレー。  3

kal̤l̤am matitta kapālam kaitaṉile mika enti, 
tul̤l̤a mitittu niṉṟu āṭum tŏḻilar; ĕḻil miku cĕlvar;
vĕl̤l̤a, nakutalaimālai, viricaṭai mel mil̤irkiṉṟa 
pil̤l̤aimatip pĕrumāṉār - pĕrumpuliyūr piriyāre.  3

कळ्ळम् मतित्त कपालम् कैतऩिले मिक एन्ति, 
तुळ्ळ मितित्तु निऩ्ऱु आटुम् तॊऴिलर्; ऎऴिल् मिकु चॆल्वर्;
वॆळ्ळ, नकुतलैमालै, विरिचटै मेल् मिळिर्किऩ्ऱ 
पिळ्ळैमतिप् पॆरुमाऩार् - पॆरुम्पुलियूर् पिरियारे.  3

ஆட லிலையம் உடையார்
  அருமறை தாங்கிஆ றங்கம்
பாட லிலையம் உடையார்
  பன்மை யொருமைசெய் தஞ்சும்
ஊட லிலையம் உடையார்
  யோகெனும் பேரொளி தாங்கி
பீட லிலையம் உடையார்
  பெரும்புலி யூர்பிரி யாரே.  4

آتَلْ إِلَيْيَمْ أُتَيْيَارْ؛ أَرُمَرَيْ تَانْكِ آرُأَنْكَمْ 
بَاتَلْ إِلَيْيَمْ أُتَيْيَارْ؛ بَنْمَيْ أُرُمَيْ تشِيْتُ، أَنْتشُمْ 
أُوتُ أَلِلْ أَيْيَمْ أُتَيْيَارْ؛ يُوكُ إِنُمْ بِيرْأُلِ تَانْكِ، 
بِيتُ أَلْ إِلَيْيَمْ أُتَيْيَارْ - بِرُمْبُلِيُورْ بِرِيَارِي۔  4

Translation

Oh! It is Civan, our Lord in Thiru-p-perum-puliyoor. The famous big temple is called Perum-pattrap-puliyoor. Our Lord in Thiru-p-perum-puliyoor called Vyakrapureeswarar is manifest in Thiru-p-perum-puliyoor. He has taken the special form known as Viswaroopam. He is the Supreme Being as manifested in the whole universe- animate and inanimate in Himself. In this form our Lord is manifested as earth and sky. He is manifest in various forms. He manifests Himself as Thirumaal giving a portion in His viswaroopam to him. He has embedded His consort Uma Devi on the left side of His body. He is the creator of the four Vedas as Vimalan.He is a spotless holy being. Since He gave one half of His body to His consort, He has got one eye only. He supports the river Ganges in His matted hair. 1