logo

|

Om symbol2.069 - திருப்பாண்டிக்கொடுமுடி - பெண்ணமர் மேனியி னாரும்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பெண்ணமர் மேனியி னாரும்
  பிறைபுல்கு செஞ்சடை யாருங்
கண்ணமர் நெற்றியி னாருங்
  காதம ருங்குழை யாரும்
எண்ணம ருங்குணத் தாரும்
  இமையவ ரேத்த நின்றாரும்
பண்ணமர் பாடலி னாரும்
  பாண்டிக் கொடுமுடி யாரே.  1

بِنْ أَمَرْ مِينِيِنَارُمْ، بِرَيْ بُلْكُ تشِنْتشَتَيْيَارُمْ، 
كَنْ أَمَرْ نِرِّيِنَارُمْ، كَاتُ أَمَرُمْ كُلَيْيَارُمْ، 
إِنْ أَمَرُمْ كُنَتَّارُمْ، إِمَيْيَفَرْ إِيتَّ نِنْرَارُمْ، 
بَنْ أَمَرْ بَاتَلِنَارُمْ - بَانْتِكُّتُمُتِيَارِي۔  1

পেণ্ অমৰ্ মেন়িয়িন়াৰুম্, পিৰ়ৈ পুল্কু চেঞ্চটৈয়াৰুম্, 
কণ্ অমৰ্ নেৰ়্ৰ়িয়িন়াৰুম্, কাতু অমৰুম্ কুষ়ৈয়াৰুম্, 
এণ্ অমৰুম্ কুণত্তাৰুম্, ইমৈয়ৱৰ্ এত্ত নিন়্ৰ়াৰুম্, 
পণ্ অমৰ্ পাটলিন়াৰুম্ - পাণ্টিক্কোটুমুটিয়াৰে.  1

পেণ্ অমর্ মেন়িয়িন়ারুম্, পির়ৈ পুল্কু চেঞ্চটৈয়ারুম্, 
কণ্ অমর্ নের়্র়িয়িন়ারুম্, কাতু অমরুম্ কুষ়ৈয়ারুম্, 
এণ্ অমরুম্ কুণত্তারুম্, ইমৈয়বর্ এত্ত নিন়্র়ারুম্, 
পণ্ অমর্ পাটলিন়ারুম্ - পাণ্টিক্কোটুমুটিয়ারে.  1

પેણ્ અમર્ મેન઼િયિન઼ારુમ્, પિર઼ૈ પુલ્કુ ચેઞ્ચટૈયારુમ્, 
કણ્ અમર્ નેર઼્ર઼િયિન઼ારુમ્, કાતુ અમરુમ્ કુળ઼ૈયારુમ્, 
એણ્ અમરુમ્ કુણત્તારુમ્, ઇમૈયવર્ એત્ત નિન઼્ર઼ારુમ્, 
પણ્ અમર્ પાટલિન઼ારુમ્ - પાણ્ટિક્કોટુમુટિયારે।  1

פֶּן אַמַר מֵנִיִנָרֻם, פִּרַי פֻּלְכֻּה צֶ׳נְצַ׳טַיָּרֻם, 
כַּן אַמַר נֶרִּיִנָרֻם, כָּטֻה אַמַרֻם כֻּלַיָּרֻם, 
אֶן אַמַרֻם כֻּנַטָּרֻם, אִמַיַּבַר אֵטַּה נִנְרָרֻם, 
פַּן אַמַר פָּטַלִנָרֻם - פָּנְטִקֹּטֻמֻטִיָרֵה.  1

ಪೆಣ್ ಅಮರ್ ಮೇನ಼ಿಯಿನ಼ಾರುಂ, ಪಿಱೈ ಪುಲ್ಕು ಚೆಂಚಟೈಯಾರುಂ, 
ಕಣ್ ಅಮರ್ ನೆಱ್ಱಿಯಿನ಼ಾರುಂ, ಕಾತು ಅಮರುಂ ಕುೞೈಯಾರುಂ, 
ಎಣ್ ಅಮರುಂ ಕುಣತ್ತಾರುಂ, ಇಮೈಯವರ್ ಏತ್ತ ನಿನ಼್ಱಾರುಂ, 
ಪಣ್ ಅಮರ್ ಪಾಟಲಿನ಼ಾರುಂ - ಪಾಂಟಿಕ್ಕೊಟುಮುಟಿಯಾರೇ।  1

പെൺ അമർ മേനിയിനാരും, പിറൈ പുൽകു ചെഞ്ചടൈയാരും, 
കൺ അമർ നെറ്റിയിനാരും, കാതു അമരും കുഴൈയാരും, 
എൺ അമരും കുണത്താരും, ഇമൈയവർ ഏത്ത നിൻറാരും, 
പൺ അമർ പാടലിനാരും - പാണ്ടിക്കൊടുമുടിയാരേ।  1

ପେଣ୍ ଅମର୍ ମେନ଼ିୟିନ଼ାରୁମ୍, ପିର଼ୈ ପୁଲ୍କୁ ଚେଞ୍ଚଟୈୟାରୁମ୍, 
କଣ୍ ଅମର୍ ନେର଼୍ର଼ିୟିନ଼ାରୁମ୍, କାତୁ ଅମରୁମ୍ କୁଳ଼ୈୟାରୁମ୍, 
ଏଣ୍ ଅମରୁମ୍ କୁଣତ୍ତାରୁମ୍, ଇମୈୟବର୍ ଏତ୍ତ ନିନ଼୍ର଼ାରୁମ୍, 
ପଣ୍ ଅମର୍ ପାଟଲିନ଼ାରୁମ୍ - ପାଣ୍ଟିକ୍କୋଟୁମୁଟିୟାରେ.  1

ਪੇਣ੍ ਅਮਰ੍ ਮੇਨ਼ਿਯਿਨ਼ਾਰੁਮ੍, ਪਿਰ਼ੈ ਪੁਲ੍ਕੁ ਚੇਞ੍ਚਟੈਯਾਰੁਮ੍, 
ਕਣ੍ ਅਮਰ੍ ਨੇੱਰ਼ਿਯਿਨ਼ਾਰੁਮ੍, ਕਾਤੁ ਅਮਰੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ੈਯਾਰੁਮ੍, 
ਏਣ੍ ਅਮਰੁਮ੍ ਕੁਣੱਤਾਰੁਮ੍, ਇਮੈਯਵਰ੍ ਏੱਤ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰੁਮ੍, 
ਪਣ੍ ਅਮਰ੍ ਪਾਟਲਿਨ਼ਾਰੁਮ੍ - ਪਾਣ੍ਟਿੱਕੋਟੁਮੁਟਿਯਾਰੇ.  1

පෙණ් අමර් මේනියිනාරුම්, පිරෛ පුල්කු චෙඤ්චටෛයාරුම්, 
කණ් අමර් නෙර්‍රියිනාරුම්, කාතු අමරුම් කුළෛයාරුම්, 
එණ් අමරුම් කුණත්තාරුම්, ඉමෛයවර් ඒත්ත නින්‍රාරුම්, 
පණ් අමර් පාටලිනාරුම් - පාණ්ටික්කොටුමුටියාරේ.  1

పెణ్ అమర్ మేనియినారుం, పిఱై పుల్కు చెంచటైయారుం, 
కణ్ అమర్ నెఱ్ఱియినారుం, కాతు అమరుం కుఴైయారుం, 
ఎణ్ అమరుం కుణత్తారుం, ఇమైయవర్ ఏత్త నిన్ఱారుం, 
పణ్ అమర్ పాటలినారుం - పాంటిక్కొటుముటియారే।  1

پینْ اَمَرْ مینِیِنَارُمْ، پِرَے پُلْکُ چینْچَٹَییَارُمْ، 
کَنْ اَمَرْ نیرِّیِنَارُمْ، کَاتُ اَمَرُمْ کُلَییَارُمْ، 
اینْ اَمَرُمْ کُنَتَّارُمْ، اِمَییَوَرْ ایتَّ نِنْرَارُمْ، 
پَنْ اَمَرْ پَاٹَلِنَارُمْ - پَانْٹِکّوٹُمُٹِیَارے۔  1

ペン アマル メーニーナールム、 ピライ プルク チェンチャタイヤールム、 
カン アマル ネッリーナールム、 カートゥ アマルム クライヤールム、 
エン アマルム クナッタールム、 イマイヤヴァル エーッタ ニンラールム、 
パン アマル パータリナールム ー パーンティッコトゥムティヤーレー。  1

pĕṇ amar meṉiyiṉārum, piṟai pulku cĕñcaṭaiyārum, 
kaṇ amar nĕṟṟiyiṉārum, kātu amarum kuḻaiyārum, 
ĕṇ amarum kuṇattārum, imaiyavar etta niṉṟārum, 
paṇ amar pāṭaliṉārum - pāṇṭikkŏṭumuṭiyāre.  1

पॆण् अमर् मेऩियिऩारुम्, पिऱै पुल्कु चॆञ्चटैयारुम्, 
कण् अमर् नॆऱ्‌ऱियिऩारुम्, कातु अमरुम् कुऴैयारुम्, 
ऎण् अमरुम् कुणत्तारुम्, इमैयवर् एत्त निऩ्ऱारुम्, 
पण् अमर् पाटलिऩारुम् - पाण्टिक्कॊटुमुटियारे.  1

தனைக்கணி மாமலர் கொண்டு
  தாள்தொழு வாரவர் தங்கள்
வினைப்பகை யாயின தீர்க்கும்
  விண்ணவர் விஞ்சையர் நெஞ்சில்
நினைத்தெழு வார்துயர் தீர்ப்பார்
  நிரைவளை மங்கை நடுங்கப்
பனைக்கைப் பகட்டுரி போர்த்தார்
  பாண்டிக் கொடுமுடி யாரே.  2

تَنَیکْ کَنِ مَا مَلَرْ کونْٹُ تَالْ تولُوَارْ اَوَرْ تَنْکَلْ 
وِنَیپَّکَے آیِنَ تِیرْکُّمْ وِنَّوَرْ؛ وِنْچَییَرْ؛ نینْچِلْ 
نِنَیتُّ ایلُوَارْ تُیَرْ تِیرْپَّارْ؛ نِرَے وَلَے مَنْکَے نَٹُنْکَپْ 
پَنَیکَّیپْ پَکَٹُّ اُرِ پورْتَّارْ - پَانْٹِکّوٹُمُٹِیَارے۔  2

تَنَيْكْ كَنِ مَا مَلَرْ كُنْتُ تَالْ تُلُفَارْ أَفَرْ تَنْكَلْ 
فِنَيْبَّكَيْ آيِنَ تِيرْكُّمْ فِنَّفَرْ؛ فِنْتشَيْيَرْ؛ نِنْتشِلْ 
نِنَيْتُّ إِلُفَارْ تُيَرْ تِيرْبَّارْ؛ نِرَيْ فَلَيْ مَنْكَيْ نَتُنْكَبْ 
بَنَيْكَّيْبْ بَكَتُّ أُرِ بُورْتَّارْ - بَانْتِكُّتُمُتِيَارِي۔  2

তন়ৈক্ কণি মা মলৰ্ কোণ্টু তাল়্ তোষ়ুৱাৰ্ অৱৰ্ তঙ্কল়্ 
ৱিন়ৈপ্পকৈ আয়িন় তীৰ্ক্কুম্ ৱিণ্ণৱৰ্; ৱিঞ্চৈয়ৰ্; নেঞ্চিল্ 
নিন়ৈত্তু এষ়ুৱাৰ্ তুয়ৰ্ তীৰ্প্পাৰ্; নিৰৈ ৱল়ৈ মঙ্কৈ নটুঙ্কপ্ 
পন়ৈক্কৈপ্ পকট্টু উৰি পোৰ্ত্তাৰ্ - পাণ্টিক্কোটুমুটিয়াৰে.  2

তন়ৈক্ কণি মা মলর্ কোণ্টু তাল়্ তোষ়ুবার্ অবর্ তঙ্কল়্ 
বিন়ৈপ্পকৈ আয়িন় তীর্ক্কুম্ বিণ্ণবর্; বিঞ্চৈয়র্; নেঞ্চিল্ 
নিন়ৈত্তু এষ়ুবার্ তুয়র্ তীর্প্পার্; নিরৈ বল়ৈ মঙ্কৈ নটুঙ্কপ্ 
পন়ৈক্কৈপ্ পকট্টু উরি পোর্ত্তার্ - পাণ্টিক্কোটুমুটিয়ারে.  2

તન઼ૈક્ કણિ મા મલર્ કોણ્ટુ તાળ્ તોળ઼ુવાર્ અવર્ તઙ્કળ્ 
વિન઼ૈપ્પકૈ આયિન઼ તીર્ક્કુમ્ વિણ્ણવર્; વિઞ્ચૈયર્; નેઞ્ચિલ્ 
નિન઼ૈત્તુ એળ઼ુવાર્ તુયર્ તીર્પ્પાર્; નિરૈ વળૈ મઙ્કૈ નટુઙ્કપ્ 
પન઼ૈક્કૈપ્ પકટ્ટુ ઉરિ પોર્ત્તાર્ - પાણ્ટિક્કોટુમુટિયારે।  2

טַנַיְךּ כַּנִה מָה מַלַר כֹּנְטֻה טָל טֹלֻבָר אַבַר טַנְכַּל 
וִנַיְפַּכַּי אָיִנַה טִירְקֻּם וִנַּבַר; וִנְצַ׳יַּר; נֶנְצִ׳ל 
נִנַיְטֻּה אֶלֻבָר טֻיַר טִירְפָּר; נִרַי וַלַי מַנְכַּי נַטֻנְכַּףּ 
פַּנַיְקַּיְףּ פַּכַּטֻּה אֻרִה פּוֹרְטָּר - פָּנְטִקֹּטֻמֻטִיָרֵה.  2

ತನ಼ೈಕ್ ಕಣಿ ಮಾ ಮಲರ್ ಕೊಂಟು ತಾಳ್ ತೊೞುವಾರ್ ಅವರ್ ತಂಕಳ್ 
ವಿನ಼ೈಪ್ಪಕೈ ಆಯಿನ಼ ತೀರ್ಕ್ಕುಂ ವಿಣ್ಣವರ್; ವಿಂಚೈಯರ್; ನೆಂಚಿಲ್ 
ನಿನ಼ೈತ್ತು ಎೞುವಾರ್ ತುಯರ್ ತೀರ್ಪ್ಪಾರ್; ನಿರೈ ವಳೈ ಮಂಕೈ ನಟುಂಕಪ್ 
ಪನ಼ೈಕ್ಕೈಪ್ ಪಕಟ್ಟು ಉರಿ ಪೋರ್ತ್ತಾರ್ - ಪಾಂಟಿಕ್ಕೊಟುಮುಟಿಯಾರೇ।  2

തനൈക് കണി മാ മലർ കൊണ്ടു താൾ തൊഴുവാർ അവർ തങ്കൾ 
വിനൈപ്പകൈ ആയിന തീർക്കും വിണ്ണവർ; വിഞ്ചൈയർ; നെഞ്ചിൽ 
നിനൈത്തു എഴുവാർ തുയർ തീർപ്പാർ; നിരൈ വളൈ മങ്കൈ നടുങ്കപ് 
പനൈക്കൈപ് പകട്ടു ഉരി പോർത്താർ - പാണ്ടിക്കൊടുമുടിയാരേ।  2

ତନ଼ୈକ୍ କଣି ମା ମଲର୍ କୋଣ୍ଟୁ ତାଳ୍ ତୋଳ଼ୁବାର୍ ଅବର୍ ତଙ୍କଳ୍ 
ବିନ଼ୈପ୍ପକୈ ଆୟିନ଼ ତୀର୍କ୍କୁମ୍ ବିଣ୍ଣବର୍; ବିଞ୍ଚୈୟର୍; ନେଞ୍ଚିଲ୍ 
ନିନ଼ୈତ୍ତୁ ଏଳ଼ୁବାର୍ ତୁୟର୍ ତୀର୍ପ୍ପାର୍; ନିରୈ ବଳୈ ମଙ୍କୈ ନଟୁଙ୍କପ୍ 
ପନ଼ୈକ୍କୈପ୍ ପକଟ୍ଟୁ ଉରି ପୋର୍ତ୍ତାର୍ - ପାଣ୍ଟିକ୍କୋଟୁମୁଟିୟାରେ.  2

ਤਨ਼ੈਕ੍ ਕਣਿ ਮਾ ਮਲਰ੍ ਕੋਣ੍ਟੁ ਤਾਲ਼੍ ਤੋਲ਼਼ੁਵਾਰ੍ ਅਵਰ੍ ਤਙ੍ਕਲ਼੍ 
ਵਿਨ਼ੈੱਪਕੈ ਆਯਿਨ਼ ਤੀਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਵਿੱਣਵਰ੍; ਵਿਞ੍ਚੈਯਰ੍; ਨੇਞ੍ਚਿਲ੍ 
ਨਿਨ਼ੈੱਤੁ ਏਲ਼਼ੁਵਾਰ੍ ਤੁਯਰ੍ ਤੀਰ੍ੱਪਾਰ੍; ਨਿਰੈ ਵਲ਼ੈ ਮਙ੍ਕੈ ਨਟੁਙ੍ਕਪ੍ 
ਪਨ਼ੈੱਕੈਪ੍ ਪਕੱਟੁ ਉਰਿ ਪੋਰ੍ੱਤਾਰ੍ - ਪਾਣ੍ਟਿੱਕੋਟੁਮੁਟਿਯਾਰੇ.  2

තනෛක් කණි මා මලර් කොණ්ටු තාළ් තොළුවාර් අවර් තඞ්කළ් 
විනෛප්පකෛ ආයින තීර්ක්කුම් විණ්ණවර්; විඤ්චෛයර්; නෙඤ්චිල් 
නිනෛත්තු එළුවාර් තුයර් තීර්ප්පාර්; නිරෛ වළෛ මඞ්කෛ නටුඞ්කප් 
පනෛක්කෛප් පකට්ටු උරි පෝර්ත්තාර් - පාණ්ටික්කොටුමුටියාරේ.  2

తనైక్ కణి మా మలర్ కొంటు తాళ్ తొఴువార్ అవర్ తంకళ్ 
వినైప్పకై ఆయిన తీర్క్కుం విణ్ణవర్; వించైయర్; నెంచిల్ 
నినైత్తు ఎఴువార్ తుయర్ తీర్ప్పార్; నిరై వళై మంకై నటుంకప్ 
పనైక్కైప్ పకట్టు ఉరి పోర్త్తార్ - పాంటిక్కొటుముటియారే।  2

タナイク カニ マー マラル コントゥ タール トルヴァール アヴァル タングカル 
ヴィナイッパカイ アーイナ ティールックム ヴィンナヴァル; ヴィンチャイヤル; ネンチル 
ニナイットゥ エルヴァール トゥヤル ティールッパール; ニライ ヴァライ マングカイ ナトゥングカプ 
パナイッカイプ パカットゥ ウリ ポールッタール ー パーンティッコトゥムティヤーレー。  2

taṉaik kaṇi mā malar kŏṇṭu tāl̤ tŏḻuvār avar taṅkal̤ 
viṉaippakai āyiṉa tīrkkum viṇṇavar; viñcaiyar; nĕñcil 
niṉaittu ĕḻuvār tuyar tīrppār; nirai val̤ai maṅkai naṭuṅkap 
paṉaikkaip pakaṭṭu uri porttār - pāṇṭikkŏṭumuṭiyāre.  2

तऩैक् कणि मा मलर् कॊण्टु ताळ् तॊऴुवार् अवर् तङ्कळ् 
विऩैप्पकै आयिऩ तीर्क्कुम् विण्णवर्; विञ्चैयर्; नॆञ्चिल् 
निऩैत्तु ऎऴुवार् तुयर् तीर्प्पार्; निरै वळै मङ्कै नटुङ्कप् 
पऩैक्कैप् पकट्टु उरि पोर्त्तार् - पाण्टिक्कॊटुमुटियारे.  2

சடையமர் கொன்றையி னாருஞ்
  சாந்தவெண் ணீறணிந் தாரும்
புடையமர் பூதத்தி னாரும்
  பொறிகிளர் பாம்பசைத் தாரும்
விடையம ருங்கொடி யாரும்
  வெண்மழு மூவிலைச் சூலப்
படையமர் கொள்கையி னாரும்
  பாண்டிக் கொடுமுடி யாரே.  3

تشَتَيْ أَمَرْ كُنْرَيْيِنَارُمْ، تشَانْتَ فِنْنِيرُ أَنِنْتَارُمْ،
بُتَيْ أَمَرْ بُوتَتِّنَارُمْ، بُرِ كِلَرْ بَامْبُ أَتشَيْتَّارُمْ
فِتَيْ أَمَرُمْ كُتِيَارُمْ، فِنْمَلُ مُوإِلَيْتشُّولَبْ
بَتَيْ أَمَرْ كُلْكَيْيِنَارُمْ - بَانْتِكُّتُمُتِيَارِي۔  3

চটৈ অমৰ্ কোন়্ৰ়ৈয়িন়াৰুম্, চান্ত ৱেণ্নীৰ়ু অণিন্তাৰুম্,
পুটৈ অমৰ্ পূতত্তিন়াৰুম্, পোৰ়ি কিল়ৰ্ পাম্পু অচৈত্তাৰুম্
ৱিটৈ অমৰুম্ কোটিয়াৰুম্, ৱেণ্মষ়ু মূইলৈচ্চূলপ্
পটৈ অমৰ্ কোল়্কৈয়িন়াৰুম্ - পাণ্টিক্কোটুমুটিয়াৰে.  3

চটৈ অমর্ কোন়্র়ৈয়িন়ারুম্, চান্ত বেণ্নীর়ু অণিন্তারুম্,
পুটৈ অমর্ পূতত্তিন়ারুম্, পোর়ি কিল়র্ পাম্পু অচৈত্তারুম্
বিটৈ অমরুম্ কোটিয়ারুম্, বেণ্মষ়ু মূইলৈচ্চূলপ্
পটৈ অমর্ কোল়্কৈয়িন়ারুম্ - পাণ্টিক্কোটুমুটিয়ারে.  3

ચટૈ અમર્ કોન઼્ર઼ૈયિન઼ારુમ્, ચાન્ત વેણ્નીર઼ુ અણિન્તારુમ્,
પુટૈ અમર્ પૂતત્તિન઼ારુમ્, પોર઼િ કિળર્ પામ્પુ અચૈત્તારુમ્
વિટૈ અમરુમ્ કોટિયારુમ્, વેણ્મળ઼ુ મૂઇલૈચ્ચૂલપ્
પટૈ અમર્ કોળ્કૈયિન઼ારુમ્ - પાણ્ટિક્કોટુમુટિયારે।
  3

צַ׳טַי אַמַר כֹּנְרַיִּנָרֻם, צָ׳נְטַה וֶנִּירֻה אַנִנְטָרֻם,
פֻּטַי אַמַר פּוּטַטִּנָרֻם, פֹּרִה כִּלַר פָּמְפֻּה אַצַ׳יְטָּרֻם
וִטַי אַמַרֻם כֹּטִיָרֻם, וֶנְמַלֻה מוּאִלַיְצַּ׳וּלַףּ
פַּטַי אַמַר כֹּלְכַּיִּנָרֻם - פָּנְטִקֹּטֻמֻטִיָרֵה.  3

ಚಟೈ ಅಮರ್ ಕೊನ಼್ಱೈಯಿನ಼ಾರುಂ, ಚಾಂತ ವೆಣ್ನೀಱು ಅಣಿಂತಾರುಂ,
ಪುಟೈ ಅಮರ್ ಪೂತತ್ತಿನ಼ಾರುಂ, ಪೊಱಿ ಕಿಳರ್ ಪಾಂಪು ಅಚೈತ್ತಾರುಂ
ವಿಟೈ ಅಮರುಂ ಕೊಟಿಯಾರುಂ, ವೆಣ್ಮೞು ಮೂಇಲೈಚ್ಚೂಲಪ್
ಪಟೈ ಅಮರ್ ಕೊಳ್ಕೈಯಿನ಼ಾರುಂ - ಪಾಂಟಿಕ್ಕೊಟುಮುಟಿಯಾರೇ।  3

ചടൈ അമർ കൊൻറൈയിനാരും, ചാന്ത വെൺനീറു അണിന്താരും,
പുടൈ അമർ പൂതത്തിനാരും, പൊറി കിളർ പാമ്പു അചൈത്താരും
വിടൈ അമരും കൊടിയാരും, വെണ്മഴു മൂഇലൈച്ചൂലപ്
പടൈ അമർ കൊൾകൈയിനാരും - പാണ്ടിക്കൊടുമുടിയാരേ।  3

ଚଟୈ ଅମର୍ କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼ାରୁମ୍, ଚାନ୍ତ ବେଣ୍ନୀର଼ୁ ଅଣିନ୍ତାରୁମ୍,
ପୁଟୈ ଅମର୍ ପୂତତ୍ତିନ଼ାରୁମ୍, ପୋର଼ି କିଳର୍ ପାମ୍ପୁ ଅଚୈତ୍ତାରୁମ୍
ବିଟୈ ଅମରୁମ୍ କୋଟିୟାରୁମ୍, ବେଣ୍ମଳ଼ୁ ମୂଇଲୈଚ୍ଚୂଲପ୍
ପଟୈ ଅମର୍ କୋଳ୍କୈୟିନ଼ାରୁମ୍ - ପାଣ୍ଟିକ୍କୋଟୁମୁଟିୟାରେ.  3

ਚਟੈ ਅਮਰ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯਿਨ਼ਾਰੁਮ੍, ਚਾਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿਨ੍ਤਾਰੁਮ੍,
ਪੁਟੈ ਅਮਰ੍ ਪੂਤੱਤਿਨ਼ਾਰੁਮ੍, ਪੋਰ਼ਿ ਕਿਲ਼ਰ੍ ਪਾਮ੍ਪੁ ਅਚੈੱਤਾਰੁਮ੍
ਵਿਟੈ ਅਮਰੁਮ੍ ਕੋਟਿਯਾਰੁਮ੍, ਵੇਣ੍ਮਲ਼਼ੁ ਮੂਇਲੈੱਚੂਲਪ੍
ਪਟੈ ਅਮਰ੍ ਕੋਲ਼੍ਕੈਯਿਨ਼ਾਰੁਮ੍ - ਪਾਣ੍ਟਿੱਕੋਟੁਮੁਟਿਯਾਰੇ.  3

චටෛ අමර් කොන්‍රෛයිනාරුම්, චාන්ත වෙණ්නීරු අණින්තාරුම්,
පුටෛ අමර් පූතත්තිනාරුම්, පොරි කිළර් පාම්පු අචෛත්තාරුම්
විටෛ අමරුම් කොටියාරුම්, වෙණ්මළු මූඉලෛච්චූලප්
පටෛ අමර් කොළ්කෛයිනාරුම් - පාණ්ටික්කොටුමුටියාරේ.  3

చటై అమర్ కొన్ఱైయినారుం, చాంత వెణ్నీఱు అణింతారుం,
పుటై అమర్ పూతత్తినారుం, పొఱి కిళర్ పాంపు అచైత్తారుం
విటై అమరుం కొటియారుం, వెణ్మఴు మూఇలైచ్చూలప్
పటై అమర్ కొళ్కైయినారుం - పాంటిక్కొటుముటియారే।  3

چَٹَے اَمَرْ کونْرَییِنَارُمْ، چَانْتَ وینِّیرُ اَنِنْتَارُمْ،
پُٹَے اَمَرْ پُوتَتِّنَارُمْ، پورِ کِلَرْ پَامْپُ اَچَیتَّارُمْ
وِٹَے اَمَرُمْ کوٹِیَارُمْ، وینْمَلُ مُوئِلَیچُّولَپْ
پَٹَے اَمَرْ کولْکَییِنَارُمْ - پَانْٹِکّوٹُمُٹِیَارے۔  3

チャタイ アマル コンライーナールム、 チャーンタ ヴェンニール アニンタールム、
プタイ アマル プータッティナールム、 ポリ キラル パーンプ アチャイッタールム
ヴィタイ アマルム コティヤールム、 ヴェンマル ムーイライッチューラプ
パタイ アマル コルカイーナールム ー パーンティッコトゥムティヤーレー。  3

caṭai amar kŏṉṟaiyiṉārum, cānta vĕṇnīṟu aṇintārum,
puṭai amar pūtattiṉārum, pŏṟi kil̤ar pāmpu acaittārum
viṭai amarum kŏṭiyārum, vĕṇmaḻu mūilaiccūlap
paṭai amar kŏl̤kaiyiṉārum - pāṇṭikkŏṭumuṭiyāre.  3

चटै अमर् कॊऩ्ऱैयिऩारुम्, चान्त वॆण्नीऱु अणिन्तारुम्,
पुटै अमर् पूतत्तिऩारुम्, पॊऱि किळर् पाम्पु अचैत्तारुम्
विटै अमरुम् कॊटियारुम्, वॆण्मऴु मूइलैच्चूलप्
पटै अमर् कॊळ्कैयिऩारुम् - पाण्टिक्कॊटुमुटियारे.  3

நறைவளர் கொன்றையி னாரும்
  ஞாலமெல் லாந்தொழு தேத்தக்
கறைவளர் மாமிடற் றாருங்
  காடரங் காக்கன லேந்தி
மறைவளர் பாடலி னோடு
  மண்முழ வங்குழல் மொந்தை
பறைவளர் பாடலி னாரும்
  பாண்டிக் கொடுமுடி யாரே.  4

نَرَيْ فَلَرْ كُنْرَيْيِنَارُمْ؛ نَالَمْإِلَّامْ تُلُتُ إِيتَّ 
كَرَيْ فَلَرْ مَا مِتَرَّارُمْ؛ كَاتُ أَرَنْكَا، كَنَلْ إِينْتِ،
مَرَيْ فَلَرْ بَاتَلِنُوتُ، مَنْمُلَفَمْ، كُلَلْ، مُنْتَيْ
بَرَيْ فَلَرْ بَاتَلِنَارُمْ - بَانْتِكُّتُمُتِيَارِي۔  4

Translation

Our Lord Civan shares His left half of His body with the consort here. He is therefore called Arthanaareeswarar. He is also in the concomitance form. On His matted hair He retains the moon. In His forehead He has a third eye. He wears in one of His ears a special earring made out of tender leaf and called Kuzhai. He is the Supreme Being with eight attributes. The devas praise and worship Him. He used to chant various divine songs in musical tone. 1