logo

|

Om symbol2.019 - திருநெல்லிக்கா- அறத்தா லுயிர்காOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறத்தா லுயிர்கா
  வலமர்ந் தருளி
மறத்தால் மதில்மூன்
  றுடன்மாண் பழித்த
திறத்தால் தெரிவெய்
  தியதீவெண் டிங்கள்
நிறத்தான் நெல்லிக்கா
  வுள்நிலா யவனே.  1

أَرَتَّالْ أُيِرْ كَافَلْ أَمَرْنْتُ أَرُلِ، 
مَرَتَّالْ مَتِلْمُونْرُأُتَنْ مَانْبُ أَلِتَّ 
تِرَتَّالْ تِرِفُ إِيْتِيَ تِي، فِنْتِنْكَلْ، 
نِرَتَّانْ - نِلِّكَّافُلْ نِلَايَفَنِي۔  1

অৰ়ত্তাল্ উয়িৰ্ কাৱল্ অমৰ্ন্তু অৰুল়ি, 
মৰ়ত্তাল্ মতিল্মূন়্ৰ়ুউটন়্ মাণ্পু অষ়িত্ত 
তিৰ়ত্তাল্ তেৰিৱু এয়্তিয় তী, ৱেণ্তিঙ্কল়্, 
নিৰ়ত্তান়্ - নেল্লিক্কাৱুল়্ নিলায়ৱন়ে.  1

অর়ত্তাল্ উয়ির্ কাবল্ অমর্ন্তু অরুল়ি, 
মর়ত্তাল্ মতিল্মূন়্র়ুউটন়্ মাণ্পু অষ়িত্ত 
তির়ত্তাল্ তেরিবু এয়্তিয় তী, বেণ্তিঙ্কল়্, 
নির়ত্তান়্ - নেল্লিক্কাবুল়্ নিলায়বন়ে.  1

અર઼ત્તાલ્ ઉયિર્ કાવલ્ અમર્ન્તુ અરુળિ, 
મર઼ત્તાલ્ મતિલ્મૂન઼્ર઼ુઉટન઼્ માણ્પુ અળ઼િત્ત 
તિર઼ત્તાલ્ તેરિવુ એય્તિય તી, વેણ્તિઙ્કળ્, 
નિર઼ત્તાન઼્ - નેલ્લિક્કાવુળ્ નિલાયવન઼ે.  1

אַרַטָּל אֻיִר כָּבַל אַמַרְנְטֻה אַרֻלִה, 
מַרַטָּל מַטִלְמוּנְרֻהאֻטַן מָנְפֻּה אַלִטַּה 
טִרַטָּל טֶרִבֻה אֶיְטִיַה טִי, וֶנְטִנְכַּל, 
נִרַטָּן - נֶלִּקָּבֻל נִלָיַבַנֵה.  1

ಅಱತ್ತಾಲ್ ಉಯಿರ್ ಕಾವಲ್ ಅಮರ್ನ್ತು ಅರುಳಿ, 
ಮಱತ್ತಾಲ್ ಮತಿಲ್ಮೂನ಼್ಱುಉಟನ಼್ ಮಾಣ್ಪು ಅೞಿತ್ತ 
ತಿಱತ್ತಾಲ್ ತೆರಿವು ಎಯ್ತಿಯ ತೀ, ವೆಣ್ತಿಂಕಳ್, 
ನಿಱತ್ತಾನ಼್ - ನೆಲ್ಲಿಕ್ಕಾವುಳ್ ನಿಲಾಯವನ಼ೇ.  1

അറത്താൽ ഉയിർ കാവൽ അമർന്തു അരുളി, 
മറത്താൽ മതില്മൂൻറുഉടൻ മാൺപു അഴിത്ത 
തിറത്താൽ തെരിവു എയ്തിയ തീ, വെൺതിങ്കൾ, 
നിറത്താൻ - നെല്ലിക്കാവുൾ നിലായവനേ.  1

ଅର଼ତ୍ତାଲ୍ ଉୟିର୍ କାବଲ୍ ଅମର୍ନ୍ତୁ ଅରୁଳି, 
ମର଼ତ୍ତାଲ୍ ମତିଲ୍ମୂନ଼୍ର଼ୁଉଟନ଼୍ ମାଣ୍ପୁ ଅଳ଼ିତ୍ତ 
ତିର଼ତ୍ତାଲ୍ ତେରିବୁ ଏୟ୍ତିୟ ତୀ, ବେଣ୍ତିଙ୍କଳ୍, 
ନିର଼ତ୍ତାନ଼୍ - ନେଲ୍ଲିକ୍କାବୁଳ୍ ନିଲାୟବନ଼େ.  1

ਅਰ਼ੱਤਾਲ੍ ਉਯਿਰ੍ ਕਾਵਲ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੁ ਅਰੁਲ਼ਿ, 
ਮਰ਼ੱਤਾਲ੍ ਮਤਿਲ੍ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਉਟਨ਼੍ ਮਾਣ੍ਪੁ ਅਲ਼਼ਿੱਤ 
ਤਿਰ਼ੱਤਾਲ੍ ਤੇਰਿਵੁ ਏਯ੍ਤਿਯ ਤੀ, ਵੇਣ੍ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍, 
ਨਿਰ਼ੱਤਾਨ਼੍ - ਨੇੱਲਿੱਕਾਵੁਲ਼੍ ਨਿਲਾਯਵਨ਼ੇ.  1

අරත්තාල් උයිර් කාවල් අමර්න්තු අරුළි, 
මරත්තාල් මතිල්මූන්‍රුඋටන් මාණ්පු අළිත්ත 
තිරත්තාල් තෙරිවු එය්තිය තී, වෙණ්තිඞ්කළ්, 
නිරත්තාන් - නෙල්ලික්කාවුළ් නිලායවනේ.  1

అఱత్తాల్ ఉయిర్ కావల్ అమర్న్తు అరుళి, 
మఱత్తాల్ మతిల్మూన్ఱుఉటన్ మాణ్పు అఴిత్త 
తిఱత్తాల్ తెరివు ఎయ్తియ తీ, వెణ్తింకళ్, 
నిఱత్తాన్ - నెల్లిక్కావుళ్ నిలాయవనే.  1

اَرَتَّالْ اُیِرْ کَاوَلْ اَمَرْنْتُ اَرُلِ، 
مَرَتَّالْ مَتِلْمُونْرُؤُٹَنْ مَانْپُ اَلِتَّ 
تِرَتَّالْ تیرِوُ اییْتِیَ تِی، وینْتِنْکَلْ، 
نِرَتَّانْ - نیلِّکَّاوُلْ نِلَایَوَنے۔  1

アラッタール ウイル カーヴァル アマルントゥ アルリ、 
マラッタール マティルムーンルータン マーンプ アリッタ 
ティラッタール テリヴ エユティヤ ティー、 ヴェンティングカル、 
ニラッターン ー ネッリッカーヴル ニラーヤヴァネー。  1

aṟattāl uyir kāval amarntu arul̤i, 
maṟattāl matilmūṉṟuuṭaṉ māṇpu aḻitta 
tiṟattāl tĕrivu ĕytiya tī, vĕṇtiṅkal̤, 
niṟattāṉ - nĕllikkāvul̤ nilāyavaṉe.  1

अऱत्ताल् उयिर् कावल् अमर्न्तु अरुळि, 
मऱत्ताल् मतिल्मूऩ्ऱुउटऩ् माण्पु अऴित्त 
तिऱत्ताल् तॆरिवु ऎय्तिय ती, वॆण्तिङ्कळ्, 
निऱत्ताऩ् - नॆल्लिक्कावुळ् निलायवऩे.  1

பதிதா னிடுகா
  டுபைங்கொன் றைதொங்கல்
மதிதா னதுசூ
  டியமைந் தனுந்தான்
விதிதான் வினைதான்
  விழுப்பம் பயக்கும்
நெதிதான் நெல்லிக்கா
  வுள்நிலா யவனே.  2

پَتِتَانْ اِٹُکَاٹُ؛ پَینْکونْرَے تونْکَلْ؛ 
مَتِتَانْ اَتُ چُوٹِیَ مَینْتَنُمْ تَانْ؛ 
وِتِ تَانْ؛ وِنَے تَانْ؛ وِلُپَّمْ پَیَکُّمْ 
نیتِ تَانْ - نیلِّکَّاوُلْ نِلَایَوَنے۔  2

بَتِتَانْ إِتُكَاتُ؛ بَيْنْكُنْرَيْ تُنْكَلْ؛ 
مَتِتَانْ أَتُ تشُوتِيَ مَيْنْتَنُمْ تَانْ؛ 
فِتِ تَانْ؛ فِنَيْ تَانْ؛ فِلُبَّمْ بَيَكُّمْ 
نِتِ تَانْ - نِلِّكَّافُلْ نِلَايَفَنِي۔  2

পতিতান়্ ইটুকাটু; পৈঙ্কোন়্ৰ়ৈ তোঙ্কল্; 
মতিতান়্ অতু চূটিয় মৈন্তন়ুম্ তান়্; 
ৱিতি তান়্; ৱিন়ৈ তান়্; ৱিষ়ুপ্পম্ পয়ক্কুম্ 
নেতি তান়্ - নেল্লিক্কাৱুল়্ নিলায়ৱন়ে.  2

পতিতান়্ ইটুকাটু; পৈঙ্কোন়্র়ৈ তোঙ্কল্; 
মতিতান়্ অতু চূটিয় মৈন্তন়ুম্ তান়্; 
বিতি তান়্; বিন়ৈ তান়্; বিষ়ুপ্পম্ পয়ক্কুম্ 
নেতি তান়্ - নেল্লিক্কাবুল়্ নিলায়বন়ে.  2

પતિતાન઼્ ઇટુકાટુ; પૈઙ્કોન઼્ર઼ૈ તોઙ્કલ્; 
મતિતાન઼્ અતુ ચૂટિય મૈન્તન઼ુમ્ તાન઼્; 
વિતિ તાન઼્; વિન઼ૈ તાન઼્; વિળ઼ુપ્પમ્ પયક્કુમ્ 
નેતિ તાન઼્ - નેલ્લિક્કાવુળ્ નિલાયવન઼ે.  2

פַּטִטָן אִטֻכָּטֻה; פַּיְנְכֹּנְרַי טֹנְכַּל; 
מַטִטָן אַטֻה צ׳וּטִיַה מַיְנְטַנֻם טָן; 
וִטִה טָן; וִנַי טָן; וִלֻפַּם פַּיַקֻּם 
נֶטִה טָן - נֶלִּקָּבֻל נִלָיַבַנֵה.  2

ಪತಿತಾನ಼್ ಇಟುಕಾಟು; ಪೈಂಕೊನ಼್ಱೈ ತೊಂಕಲ್; 
ಮತಿತಾನ಼್ ಅತು ಚೂಟಿಯ ಮೈಂತನ಼ುಂ ತಾನ಼್; 
ವಿತಿ ತಾನ಼್; ವಿನ಼ೈ ತಾನ಼್; ವಿೞುಪ್ಪಂ ಪಯಕ್ಕುಂ 
ನೆತಿ ತಾನ಼್ - ನೆಲ್ಲಿಕ್ಕಾವುಳ್ ನಿಲಾಯವನ಼ೇ.  2

പതിതാൻ ഇടുകാടു; പൈങ്കൊൻറൈ തൊങ്കൽ; 
മതിതാൻ അതു ചൂടിയ മൈന്തനും താൻ; 
വിതി താൻ; വിനൈ താൻ; വിഴുപ്പം പയക്കും 
നെതി താൻ - നെല്ലിക്കാവുൾ നിലായവനേ.  2

ପତିତାନ଼୍ ଇଟୁକାଟୁ; ପୈଙ୍କୋନ଼୍ର଼ୈ ତୋଙ୍କଲ୍; 
ମତିତାନ଼୍ ଅତୁ ଚୂଟିୟ ମୈନ୍ତନ଼ୁମ୍ ତାନ଼୍; 
ବିତି ତାନ଼୍; ବିନ଼ୈ ତାନ଼୍; ବିଳ଼ୁପ୍ପମ୍ ପୟକ୍କୁମ୍ 
ନେତି ତାନ଼୍ - ନେଲ୍ଲିକ୍କାବୁଳ୍ ନିଲାୟବନ଼େ.  2

ਪਤਿਤਾਨ਼੍ ਇਟੁਕਾਟੁ; ਪੈਙ੍ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਤੋਙ੍ਕਲ੍; 
ਮਤਿਤਾਨ਼੍ ਅਤੁ ਚੂਟਿਯ ਮੈਨ੍ਤਨ਼ੁਮ੍ ਤਾਨ਼੍; 
ਵਿਤਿ ਤਾਨ਼੍; ਵਿਨ਼ੈ ਤਾਨ਼੍; ਵਿਲ਼਼ੁੱਪਮ੍ ਪਯੱਕੁਮ੍ 
ਨੇਤਿ ਤਾਨ਼੍ - ਨੇੱਲਿੱਕਾਵੁਲ਼੍ ਨਿਲਾਯਵਨ਼ੇ.  2

පතිතාන් ඉටුකාටු; පෛඞ්කොන්‍රෛ තොඞ්කල්; 
මතිතාන් අතු චූටිය මෛන්තනුම් තාන්; 
විති තාන්; විනෛ තාන්; විළුප්පම් පයක්කුම් 
නෙති තාන් - නෙල්ලික්කාවුළ් නිලායවනේ.  2

పతితాన్ ఇటుకాటు; పైంకొన్ఱై తొంకల్; 
మతితాన్ అతు చూటియ మైంతనుం తాన్; 
వితి తాన్; వినై తాన్; విఴుప్పం పయక్కుం 
నెతి తాన్ - నెల్లిక్కావుళ్ నిలాయవనే.  2

パティターン イトゥカートゥ; パイングコンライ トングカル; 
マティターン アトゥ チューティヤ マインタヌム ターン; 
ヴィティ ターン; ヴィナイ ターン; ヴィルッパム パヤックム 
ネティ ターン ー ネッリッカーヴル ニラーヤヴァネー。  2

patitāṉ iṭukāṭu; paiṅkŏṉṟai tŏṅkal; 
matitāṉ atu cūṭiya maintaṉum tāṉ; 
viti tāṉ; viṉai tāṉ; viḻuppam payakkum 
nĕti tāṉ - nĕllikkāvul̤ nilāyavaṉe.  2

पतिताऩ् इटुकाटु; पैङ्कॊऩ्ऱै तॊङ्कल्; 
मतिताऩ् अतु चूटिय मैन्तऩुम् ताऩ्; 
विति ताऩ्; विऩै ताऩ्; विऴुप्पम् पयक्कुम् 
नॆति ताऩ् - नॆल्लिक्कावुळ् निलायवऩे.  2

நலந்தா னவன்நான்
  முகன்றன் தலையைக்
கலந்தா னதுகொண்
  டகபா லியுந்தான்
புலந்தான் புகழா
  லெரிவிண் புகழும்
நிலந்தான் நெல்லிக்கா
  வுள்நிலா யவனே.  3

نَلَمْتَانْ أَفَنْ؛ نَانْمُكَنْ تَنْ تَلَيْيَيْكْ 
كَلَمْ تَانْ أَتُ كُنْتَ كَبَالِيُمْ تَانْ؛ 
بُلَمْ تَانْ؛ بُكَلَالْ إِرِ فِنْ بُكَلُمْ 
نِلَمْ تَانْ - نِلِّكَّافُلْ نِلَايَفَنِي۔  3

নলম্তান়্ অৱন়্; নান়্মুকন়্ তন়্ তলৈয়ৈক্ 
কলম্ তান়্ অতু কোণ্ট কপালিয়ুম্ তান়্; 
পুলম্ তান়্; পুকষ়াল্ এৰি ৱিণ্ পুকষ়ুম্ 
নিলম্ তান়্ - নেল্লিক্কাৱুল়্ নিলায়ৱন়ে.  3

নলম্তান়্ অবন়্; নান়্মুকন়্ তন়্ তলৈয়ৈক্ 
কলম্ তান়্ অতু কোণ্ট কপালিয়ুম্ তান়্; 
পুলম্ তান়্; পুকষ়াল্ এরি বিণ্ পুকষ়ুম্ 
নিলম্ তান়্ - নেল্লিক্কাবুল়্ নিলায়বন়ে.  3

નલમ્તાન઼્ અવન઼્; નાન઼્મુકન઼્ તન઼્ તલૈયૈક્ 
કલમ્ તાન઼્ અતુ કોણ્ટ કપાલિયુમ્ તાન઼્; 
પુલમ્ તાન઼્; પુકળ઼ાલ્ એરિ વિણ્ પુકળ઼ુમ્ 
નિલમ્ તાન઼્ - નેલ્લિક્કાવુળ્ નિલાયવન઼ે.  3

נַלַמְטָן אַבַן; נָנְמֻכַּן טַן טַלַיַּיְךּ 
כַּלַם טָן אַטֻה כֹּנְטַה כַּפָּלִיֻם טָן; 
פֻּלַם טָן; פֻּכַּלָל אֶרִה וִן פֻּכַּלֻם 
נִלַם טָן - נֶלִּקָּבֻל נִלָיַבַנֵה.  3

ನಲಮ್ತಾನ಼್ ಅವನ಼್; ನಾನ಼್ಮುಕನ಼್ ತನ಼್ ತಲೈಯೈಕ್ 
ಕಲಂ ತಾನ಼್ ಅತು ಕೊಂಟ ಕಪಾಲಿಯುಂ ತಾನ಼್; 
ಪುಲಂ ತಾನ಼್; ಪುಕೞಾಲ್ ಎರಿ ವಿಣ್ ಪುಕೞುಂ 
ನಿಲಂ ತಾನ಼್ - ನೆಲ್ಲಿಕ್ಕಾವುಳ್ ನಿಲಾಯವನ಼ೇ.  3

നലമ്താൻ അവൻ; നാന്മുകൻ തൻ തലൈയൈക് 
കലം താൻ അതു കൊണ്ട കപാലിയും താൻ; 
പുലം താൻ; പുകഴാൽ എരി വിൺ പുകഴും 
നിലം താൻ - നെല്ലിക്കാവുൾ നിലായവനേ.  3

ନଲମ୍ତାନ଼୍ ଅବନ଼୍; ନାନ଼୍ମୁକନ଼୍ ତନ଼୍ ତଲୈୟୈକ୍ 
କଲମ୍ ତାନ଼୍ ଅତୁ କୋଣ୍ଟ କପାଲିୟୁମ୍ ତାନ଼୍; 
ପୁଲମ୍ ତାନ଼୍; ପୁକଳ଼ାଲ୍ ଏରି ବିଣ୍ ପୁକଳ଼ୁମ୍ 
ନିଲମ୍ ତାନ଼୍ - ନେଲ୍ଲିକ୍କାବୁଳ୍ ନିଲାୟବନ଼େ.  3

ਨਲਮ੍ਤਾਨ਼੍ ਅਵਨ਼੍; ਨਾਨ਼੍ਮੁਕਨ਼੍ ਤਨ਼੍ ਤਲੈਯੈਕ੍ 
ਕਲਮ੍ ਤਾਨ਼੍ ਅਤੁ ਕੋਣ੍ਟ ਕਪਾਲਿਯੁਮ੍ ਤਾਨ਼੍; 
ਪੁਲਮ੍ ਤਾਨ਼੍; ਪੁਕਲ਼਼ਾਲ੍ ਏਰਿ ਵਿਣ੍ ਪੁਕਲ਼਼ੁਮ੍ 
ਨਿਲਮ੍ ਤਾਨ਼੍ - ਨੇੱਲਿੱਕਾਵੁਲ਼੍ ਨਿਲਾਯਵਨ਼ੇ.  3

නලම්තාන් අවන්; නාන්මුකන් තන් තලෛයෛක් 
කලම් තාන් අතු කොණ්ට කපාලියුම් තාන්; 
පුලම් තාන්; පුකළාල් එරි විණ් පුකළුම් 
නිලම් තාන් - නෙල්ලික්කාවුළ් නිලායවනේ.  3

నలమ్తాన్ అవన్; నాన్ముకన్ తన్ తలైయైక్ 
కలం తాన్ అతు కొంట కపాలియుం తాన్; 
పులం తాన్; పుకఴాల్ ఎరి విణ్ పుకఴుం 
నిలం తాన్ - నెల్లిక్కావుళ్ నిలాయవనే.  3

نَلَمْتَانْ اَوَنْ؛ نَانْمُکَنْ تَنْ تَلَییَیکْ 
کَلَمْ تَانْ اَتُ کونْٹَ کَپَالِیُمْ تَانْ؛ 
پُلَمْ تَانْ؛ پُکَلَالْ ایرِ وِنْ پُکَلُمْ 
نِلَمْ تَانْ - نیلِّکَّاوُلْ نِلَایَوَنے۔  3

ナラムターン アヴァン; ナーンムカン タン タライヤイク 
カラム ターン アトゥ コンタ カパーリユム ターン; 
プラム ターン; プカラール エリ ヴィン プカルム 
ニラム ターン ー ネッリッカーヴル ニラーヤヴァネー。  3

nalamtāṉ avaṉ; nāṉmukaṉ taṉ talaiyaik 
kalam tāṉ atu kŏṇṭa kapāliyum tāṉ; 
pulam tāṉ; pukaḻāl ĕri viṇ pukaḻum 
nilam tāṉ - nĕllikkāvul̤ nilāyavaṉe.  3

नलम्ताऩ् अवऩ्; नाऩ्मुकऩ् तऩ् तलैयैक् 
कलम् ताऩ् अतु कॊण्ट कपालियुम् ताऩ्; 
पुलम् ताऩ्; पुकऴाल् ऎरि विण् पुकऴुम् 
निलम् ताऩ् - नॆल्लिक्कावुळ् निलायवऩे.  3

தலைதா னதுஏந்
  தியதம் மடிகள்
கலைதான் திரிகா
  டிடம்நா டிடமா
மலைதா னெடுத்தான்
  மதில்மூன் றுடைய
நிலைதான் நெல்லிக்கா
  வுள்நிலா யவனே.  4

تَلَيْتَانْ أَتُ إِينْتِيَ تَمْ أَتِكَلْ؛ 
كَلَيْتَانْ تِرِ كَاتُإِتَمْ نَاتُإِتَمْ آمْ؛ 
مَلَيْتَانْ إِتُتَّانْ، مَتِلْمُونْرُ أُتَيْيَ؛ 
نِلَيْ تَانْ - نِلِّكَّافُلْ نِلَايَفَنِي۔  4

Translation

See there! He is Civan, our Lord of Thiru-nellikkaa. The divine grace of our Lord of Thiru-nellikkaa has two folds. One is: He is the protector of virtue (அறக்கருணை)Another is: The valorous divine grace that chastises (மறக்கருணை). Our Lord of Thiru-nellikkaa has both the graces:1. He drank the poison from the sea of milk and saved the entire humanity in the cosmos. This behaviour is as protector of virtue (அறக்கருணை).2. He destroyed the three flying forts of the asuraas and protected the devaas. This is valorous grace that chastised (மறக்கருணை).   Our Lord of Thiru-nellikkaa with His excellence, exhibited His body with reddish fire; He exhibits His body also in the contrasting white, rubbing the holy ashes all over His body. 1