logo

|

Om symbol2.046 - திருநாலூர்மயானம் - பாலூரும் மலைப்பாம்பும்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பாலூரும் மலைப்பாம்பும்
  பனிமதியும் மத்தமும்
மேலூருஞ் செஞ்சடையான்
  வெண்ணூல்சேர் மார்பினான்
நாலூர் மயானத்து
  நம்பான்றன் அடிநினைந்து
மாலூருஞ் சிந்தையர்பால்
  வந்தூரா மறுபிறப்பே.  1

بَالْ أُورُمْ مَلَيْبَّامْبُمْ بَنِمَتِيُمْ مَتَّمُمْ 
مِيلْ أُورُمْ تشِنْتشَتَيْيَانْ، فِنْنُولْ تشِيرْ مَارْبِنَانْ، 
 نَالُورْ مَيَانَتُّ نَمْبَانْتَنْ أَتِ نِنَيْنْتُ، 
مَالْ أُورُمْ تشِنْتَيْيَرْبَالْ فَنْتُ أُورَا، مَرُبِرَبِّي۔  1

পাল্ ঊৰুম্ মলৈপ্পাম্পুম্ পন়িমতিয়ুম্ মত্তমুম্ 
মেল্ ঊৰুম্ চেঞ্চটৈয়ান়্, ৱেণ্নূল্ চেৰ্ মাৰ্পিন়ান়্, 
 নালূৰ্ ময়ান়ত্তু নম্পান়্তন়্ অটি নিন়ৈন্তু, 
মাল্ ঊৰুম্ চিন্তৈয়ৰ্পাল্ ৱন্তু ঊৰা, মৰ়ুপিৰ়প্পে.  1

পাল্ ঊরুম্ মলৈপ্পাম্পুম্ পন়িমতিয়ুম্ মত্তমুম্ 
মেল্ ঊরুম্ চেঞ্চটৈয়ান়্, বেণ্নূল্ চের্ মার্পিন়ান়্, 
 নালূর্ ময়ান়ত্তু নম্পান়্তন়্ অটি নিন়ৈন্তু, 
মাল্ ঊরুম্ চিন্তৈয়র্পাল্ বন্তু ঊরা, মর়ুপির়প্পে.  1

પાલ્ ઊરુમ્ મલૈપ્પામ્પુમ્ પન઼િમતિયુમ્ મત્તમુમ્ 
મેલ્ ઊરુમ્ ચેઞ્ચટૈયાન઼્, વેણ્નૂલ્ ચેર્ માર્પિન઼ાન઼્, 
 નાલૂર્ મયાન઼ત્તુ નમ્પાન઼્તન઼્ અટિ નિન઼ૈન્તુ, 
માલ્ ઊરુમ્ ચિન્તૈયર્પાલ્ વન્તુ ઊરા, મર઼ુપિર઼પ્પે.  1

פָּל אוּרֻם מַלַיְפָּמְפֻּם פַּנִמַטִיֻם מַטַּמֻם 
מֵל אוּרֻם צֶ׳נְצַ׳טַיָּן, וֶנּוּל צֵ׳ר מָרְפִּנָן, 
 נָלוּר מַיָנַטֻּה נַמְפָּנְטַן אַטִה נִנַיְנְטֻה, 
מָל אוּרֻם צִ׳נְטַיַּרְפָּל וַנְטֻה אוּרָה, מַרֻפִּרַפֵּה.  1

ಪಾಲ್ ಊರುಂ ಮಲೈಪ್ಪಾಂಪುಂ ಪನ಼ಿಮತಿಯುಂ ಮತ್ತಮುಂ 
ಮೇಲ್ ಊರುಂ ಚೆಂಚಟೈಯಾನ಼್, ವೆಣ್ನೂಲ್ ಚೇರ್ ಮಾರ್ಪಿನ಼ಾನ಼್, 
 ನಾಲೂರ್ ಮಯಾನ಼ತ್ತು ನಂಪಾನ಼್ತನ಼್ ಅಟಿ ನಿನ಼ೈಂತು, 
ಮಾಲ್ ಊರುಂ ಚಿಂತೈಯರ್ಪಾಲ್ ವಂತು ಊರಾ, ಮಱುಪಿಱಪ್ಪೇ.  1

പാൽ ഊരും മലൈപ്പാമ്പും പനിമതിയും മത്തമും 
മേൽ ഊരും ചെഞ്ചടൈയാൻ, വെൺനൂൽ ചേർ മാർപിനാൻ, 
 നാലൂർ മയാനത്തു നമ്പാന്തൻ അടി നിനൈന്തു, 
മാൽ ഊരും ചിന്തൈയർപാൽ വന്തു ഊരാ, മറുപിറപ്പേ.  1

ପାଲ୍ ଊରୁମ୍ ମଲୈପ୍ପାମ୍ପୁମ୍ ପନ଼ିମତିୟୁମ୍ ମତ୍ତମୁମ୍ 
ମେଲ୍ ଊରୁମ୍ ଚେଞ୍ଚଟୈୟାନ଼୍, ବେଣ୍ନୂଲ୍ ଚେର୍ ମାର୍ପିନ଼ାନ଼୍, 
 ନାଲୂର୍ ମୟାନ଼ତ୍ତୁ ନମ୍ପାନ଼୍ତନ଼୍ ଅଟି ନିନ଼ୈନ୍ତୁ, 
ମାଲ୍ ଊରୁମ୍ ଚିନ୍ତୈୟର୍ପାଲ୍ ବନ୍ତୁ ଊରା, ମର଼ୁପିର଼ପ୍ପେ.  1

ਪਾਲ੍ ਊਰੁਮ੍ ਮਲੈੱਪਾਮ੍ਪੁਮ੍ ਪਨ਼ਿਮਤਿਯੁਮ੍ ਮੱਤਮੁਮ੍ 
ਮੇਲ੍ ਊਰੁਮ੍ ਚੇਞ੍ਚਟੈਯਾਨ਼੍, ਵੇਣ੍ਨੂਲ੍ ਚੇਰ੍ ਮਾਰ੍ਪਿਨ਼ਾਨ਼੍, 
 ਨਾਲੂਰ੍ ਮਯਾਨ਼ੱਤੁ ਨਮ੍ਪਾਨ਼੍ਤਨ਼੍ ਅਟਿ ਨਿਨ਼ੈਨ੍ਤੁ, 
ਮਾਲ੍ ਊਰੁਮ੍ ਚਿਨ੍ਤੈਯਰ੍ਪਾਲ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਊਰਾ, ਮਰ਼ੁਪਿਰ਼ੱਪੇ.  1

පාල් ඌරුම් මලෛප්පාම්පුම් පනිමතියුම් මත්තමුම් 
මේල් ඌරුම් චෙඤ්චටෛයාන්, වෙණ්නූල් චේර් මාර්පිනාන්, 
 නාලූර් මයානත්තු නම්පාන්තන් අටි නිනෛන්තු, 
මාල් ඌරුම් චින්තෛයර්පාල් වන්තු ඌරා, මරුපිරප්පේ.  1

పాల్ ఊరుం మలైప్పాంపుం పనిమతియుం మత్తముం 
మేల్ ఊరుం చెంచటైయాన్, వెణ్నూల్ చేర్ మార్పినాన్, 
 నాలూర్ మయానత్తు నంపాన్తన్ అటి నినైంతు, 
మాల్ ఊరుం చింతైయర్పాల్ వంతు ఊరా, మఱుపిఱప్పే.  1

پَالْ اُورُمْ مَلَیپَّامْپُمْ پَنِمَتِیُمْ مَتَّمُمْ 
میلْ اُورُمْ چینْچَٹَییَانْ، وینُّولْ چیرْ مَارْپِنَانْ، 
 نَالُورْ مَیَانَتُّ نَمْپَانْتَنْ اَٹِ نِنَینْتُ، 
مَالْ اُورُمْ چِنْتَییَرْپَالْ وَنْتُ اُورَا، مَرُپِرَپّے۔  1

パール ウールム マライッパーンプム パニマティユム マッタムム 
メール ウールム チェンチャタイヤーン、 ヴェンヌール チェール マールピナーン、 
 ナールール マヤーナットゥ ナンパーンタン アティ ニナイントゥ、 
マール ウールム チンタイヤルパール ヴァントゥ ウーラー、 マルピラッペー。  1

pāl ūrum malaippāmpum paṉimatiyum mattamum 
mel ūrum cĕñcaṭaiyāṉ, vĕṇnūl cer mārpiṉāṉ, 
 nālūr mayāṉattu nampāṉtaṉ aṭi niṉaintu, 
māl ūrum cintaiyarpāl vantu ūrā, maṟupiṟappe.  1

पाल् ऊरुम् मलैप्पाम्पुम् पऩिमतियुम् मत्तमुम् 
मेल् ऊरुम् चॆञ्चटैयाऩ्, वॆण्नूल् चेर् मार्पिऩाऩ्, 
 नालूर् मयाऩत्तु नम्पाऩ्तऩ् अटि निऩैन्तु, 
माल् ऊरुम् चिन्तैयर्पाल् वन्तु ऊरा, मऱुपिऱप्पे.  1

சூடும் பிறைச்சென்னி
  சூழ்கா டிடமாக
ஆடும் பறைசங்
  கொலியோ டழகாக
நாடுஞ் சிறப்போவா
  நாலூர் மயானத்தைப்
பாடுஞ் சிறப்போர்பாற்
  பற்றாவாம் பாவமே.  2

تشُوتُمْ، بِرَيْ تشِنِّ؛ تشُولْكَاتُ إِتَمْ آكَ 
آتُمْ بَرَيْتشَنْكُ أُلِيُوتُ أَلَكُ آكَ؛ 
نَاتُمْ تشِرَبُّ أُوفَا نَالُورْ مَيَانَتَّيْبْ 
بَاتُمْ تشِرَبُّورْبَالْ بَرَّاآمْ،بَافَمِي۔  2

চূটুম্, পিৰ়ৈ চেন়্ন়ি; চূষ়্কাটু ইটম্ আক 
আটুম্ পৰ়ৈচঙ্কু ওলিয়োটু অষ়কু আক; 
নাটুম্ চিৰ়প্পু ওৱা নালূৰ্ ময়ান়ত্তৈপ্ 
পাটুম্ চিৰ়প্পোৰ্পাল্ পৰ়্ৰ়াআম্,পাৱমে.  2

চূটুম্, পির়ৈ চেন়্ন়ি; চূষ়্কাটু ইটম্ আক 
আটুম্ পর়ৈচঙ্কু ওলিয়োটু অষ়কু আক; 
নাটুম্ চির়প্পু ওবা নালূর্ ময়ান়ত্তৈপ্ 
পাটুম্ চির়প্পোর্পাল্ পর়্র়াআম্,পাবমে.  2

ચૂટુમ્, પિર઼ૈ ચેન઼્ન઼િ; ચૂળ઼્કાટુ ઇટમ્ આક 
આટુમ્ પર઼ૈચઙ્કુ ઓલિયોટુ અળ઼કુ આક; 
નાટુમ્ ચિર઼પ્પુ ઓવા નાલૂર્ મયાન઼ત્તૈપ્ 
પાટુમ્ ચિર઼પ્પોર્પાલ્ પર઼્ર઼ાઆમ્,પાવમે.  2

צ׳וּטֻם, פִּרַי צֶ׳נִּה; צ׳וּלְכָּטֻה אִטַם אָכַּה 
אָטֻם פַּרַיְצַ׳נְכֻּה אֹלִיוֹטֻה אַלַכֻּה אָכַּה; 
נָטֻם צִ׳רַפֻּה אוֹבָה נָלוּר מַיָנַטַּיְףּ 
פָּטֻם צִ׳רַפּוֹרְפָּל פַּרָּהאָם,פָּבַמֵה.  2

ಚೂಟುಂ, ಪಿಱೈ ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ; ಚೂೞ್ಕಾಟು ಇಟಂ ಆಕ 
ಆಟುಂ ಪಱೈಚಂಕು ಒಲಿಯೋಟು ಅೞಕು ಆಕ; 
ನಾಟುಂ ಚಿಱಪ್ಪು ಓವಾ ನಾಲೂರ್ ಮಯಾನ಼ತ್ತೈಪ್ 
ಪಾಟುಂ ಚಿಱಪ್ಪೋರ್ಪಾಲ್ ಪಱ್ಱಾಆಂ,ಪಾವಮೇ.  2

ചൂടും, പിറൈ ചെൻനി; ചൂഴ്കാടു ഇടം ആക 
ആടും പറൈചങ്കു ഒലിയോടു അഴകു ആക; 
നാടും ചിറപ്പു ഓവാ നാലൂർ മയാനത്തൈപ് 
പാടും ചിറപ്പോർപാൽ പറ്റാആം,പാവമേ.  2

ଚୂଟୁମ୍, ପିର଼ୈ ଚେନ଼୍ନ଼ି; ଚୂଳ଼୍କାଟୁ ଇଟମ୍ ଆକ 
ଆଟୁମ୍ ପର଼ୈଚଙ୍କୁ ଓଲିୟୋଟୁ ଅଳ଼କୁ ଆକ; 
ନାଟୁମ୍ ଚିର଼ପ୍ପୁ ଓବା ନାଲୂର୍ ମୟାନ଼ତ୍ତୈପ୍ 
ପାଟୁମ୍ ଚିର଼ପ୍ପୋର୍ପାଲ୍ ପର଼୍ର଼ାଆମ୍,ପାବମେ.  2

ਚੂਟੁਮ੍, ਪਿਰ਼ੈ ਚੇੰਨ਼ਿ; ਚੂਲ਼਼੍ਕਾਟੁ ਇਟਮ੍ ਆਕ 
ਆਟੁਮ੍ ਪਰ਼ੈਚਙ੍ਕੁ ਓਲਿਯੋਟੁ ਅਲ਼਼ਕੁ ਆਕ; 
ਨਾਟੁਮ੍ ਚਿਰ਼ੱਪੁ ਓਵਾ ਨਾਲੂਰ੍ ਮਯਾਨ਼ੱਤੈਪ੍ 
ਪਾਟੁਮ੍ ਚਿਰ਼ੱਪੋਰ੍ਪਾਲ੍ ਪੱਰ਼ਾਆਮ੍,ਪਾਵਮੇ.  2

චූටුම්, පිරෛ චෙන්නි; චූළ්කාටු ඉටම් ආක 
ආටුම් පරෛචඞ්කු ඔලියෝටු අළකු ආක; 
නාටුම් චිරප්පු ඕවා නාලූර් මයානත්තෛප් 
පාටුම් චිරප්පෝර්පාල් පර්‍රාආම්,පාවමේ.  2

చూటుం, పిఱై చెన్ని; చూఴ్కాటు ఇటం ఆక 
ఆటుం పఱైచంకు ఒలియోటు అఴకు ఆక; 
నాటుం చిఱప్పు ఓవా నాలూర్ మయానత్తైప్ 
పాటుం చిఱప్పోర్పాల్ పఱ్ఱాఆం,పావమే.  2

چُوٹُمْ، پِرَے چینِّ؛ چُولْکَاٹُ اِٹَمْ آکَ 
آٹُمْ پَرَیچَنْکُ اولِیوٹُ اَلَکُ آکَ؛ 
نَاٹُمْ چِرَپُّ اووَا نَالُورْ مَیَانَتَّیپْ 
پَاٹُمْ چِرَپّورْپَالْ پَرَّاءآمْ،پَاوَمے۔  2

チュートゥム、 ピライ チェンニ; チュールカートゥ イタム アーカ 
アートゥム パライチャングク オリヨートゥ アラク アーカ; 
ナートゥム チラップ オーヴァー ナールール マヤーナッタイプ 
パートゥム チラッポールパール パッラーアーム、パーヴァメー。  2

cūṭum, piṟai cĕṉṉi; cūḻkāṭu iṭam āka 
āṭum paṟaicaṅku ŏliyoṭu aḻaku āka; 
nāṭum ciṟappu ovā nālūr mayāṉattaip 
pāṭum ciṟapporpāl paṟṟāām,pāvame.  2

चूटुम्, पिऱै चॆऩ्ऩि; चूऴ्काटु इटम् आक 
आटुम् पऱैचङ्कु ऒलियोटु अऴकु आक; 
नाटुम् चिऱप्पु ओवा नालूर् मयाऩत्तैप् 
पाटुम् चिऱप्पोर्पाल् पऱ्‌ऱाआम्,पावमे.  2

கல்லால் நிழல்மேவிக்
  காமுறுசீர் நால்வர்க்கன்
றெல்லா அறனுரையும்
  இன்னருளாற் சொல்லினான்
நல்லார் தொழுதேத்தும்
  நாலூர் மயானத்தைச்
சொல்லா தவரெல்லாஞ்
  செல்லாதார் தொல்நெறிக்கே.  3

كَلَّالْنِلَلْ مِيفِ، كَامُرُ تشِيرْ نَالْفَرْكُّ، أَنْرُ، 
إِلَّا أَرَنْأُرَيْيُمْ إِنْأَرُلَالْ تشُلِّنَانْ 
نَلَّارْ تُلُتُ إِيتُّمْ - نَالُورْمَيَانَتَّيْتشْ 
تشُلَّاتَفَرْ إِلَّامْ تشُلَّاتَارْ، تُلْ-نِرِكِّي۔  3

কল্লাল্নিষ়ল্ মেৱি, কামুৰ়ু চীৰ্ নাল্ৱৰ্ক্কু, অন়্ৰ়ু, 
এল্লা অৰ়ন়্উৰৈয়ুম্ ইন়্অৰুল়াল্ চোল্লিন়ান়্ 
নল্লাৰ্ তোষ়ুতু এত্তুম্ - নালূৰ্ময়ান়ত্তৈচ্ 
চোল্লাতৱৰ্ এল্লাম্ চোল্লাতাৰ্, তোল্-নেৰ়িক্কে.  3

কল্লাল্নিষ়ল্ মেবি, কামুর়ু চীর্ নাল্বর্ক্কু, অন়্র়ু, 
এল্লা অর়ন়্উরৈয়ুম্ ইন়্অরুল়াল্ চোল্লিন়ান়্ 
নল্লার্ তোষ়ুতু এত্তুম্ - নালূর্ময়ান়ত্তৈচ্ 
চোল্লাতবর্ এল্লাম্ চোল্লাতার্, তোল্-নের়িক্কে.  3

કલ્લાલ્નિળ઼લ્ મેવિ, કામુર઼ુ ચીર્ નાલ્વર્ક્કુ, અન઼્ર઼ુ, 
એલ્લા અર઼ન઼્ઉરૈયુમ્ ઇન઼્અરુળાલ્ ચોલ્લિન઼ાન઼્ 
નલ્લાર્ તોળ઼ુતુ એત્તુમ્ - નાલૂર્મયાન઼ત્તૈચ્ 
ચોલ્લાતવર્ એલ્લામ્ ચોલ્લાતાર્, તોલ્-નેર઼િક્કે.  3

כַּלָּלְנִלַל מֵבִה, כָּמֻרֻה צִ׳יר נָלְבַרְקֻּה, אַנְרֻה, 
אֶלָּה אַרַןאֻרַיֻּם אִןאַרֻלָל צֹ׳לִּנָן 
נַלָּר טֹלֻטֻה אֵטֻּם - נָלוּרְמַיָנַטַּיְץ׳ 
צֹ׳לָּטַבַר אֶלָּם צֹ׳לָּטָר, טֹל-נֶרִקֵּה.  3

ಕಲ್ಲಾಲ್ನಿೞಲ್ ಮೇವಿ, ಕಾಮುಱು ಚೀರ್ ನಾಲ್ವರ್ಕ್ಕು, ಅನ಼್ಱು, 
ಎಲ್ಲಾ ಅಱನ಼್ಉರೈಯುಂ ಇನ಼್ಅರುಳಾಲ್ ಚೊಲ್ಲಿನ಼ಾನ಼್ 
ನಲ್ಲಾರ್ ತೊೞುತು ಏತ್ತುಂ - ನಾಲೂರ್ಮಯಾನ಼ತ್ತೈಚ್ 
ಚೊಲ್ಲಾತವರ್ ಎಲ್ಲಾಂ ಚೊಲ್ಲಾತಾರ್, ತೊಲ್-ನೆಱಿಕ್ಕೇ.  3

കല്ലാൽനിഴൽ മേവി, കാമുറു ചീർ നാല്വർക്കു, അൻറു, 
എല്ലാ അറൻഉരൈയും ഇൻഅരുളാൽ ചൊല്ലിനാൻ 
നല്ലാർ തൊഴുതു ഏത്തും - നാലൂർമയാനത്തൈച് 
ചൊല്ലാതവർ എല്ലാം ചൊല്ലാതാർ, തൊൽ-നെറിക്കേ.  3

କଲ୍ଲାଲ୍ନିଳ଼ଲ୍ ମେବି, କାମୁର଼ୁ ଚୀର୍ ନାଲ୍ୱର୍କ୍କୁ, ଅନ଼୍ର଼ୁ, 
ଏଲ୍ଲା ଅର଼ନ଼୍ଉରୈୟୁମ୍ ଇନ଼୍ଅରୁଳାଲ୍ ଚୋଲ୍ଲିନ଼ାନ଼୍ 
ନଲ୍ଲାର୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତୁମ୍ - ନାଲୂର୍ମୟାନ଼ତ୍ତୈଚ୍ 
ଚୋଲ୍ଲାତବର୍ ଏଲ୍ଲାମ୍ ଚୋଲ୍ଲାତାର୍, ତୋଲ୍-ନେର଼ିକ୍କେ.  3

ਕੱਲਾਲ੍ਨਿਲ਼਼ਲ੍ ਮੇਵਿ, ਕਾਮੁਰ਼ੁ ਚੀਰ੍ ਨਾਲ੍ਵਰ੍ੱਕੁ, ਅਨ਼੍ਰ਼ੁ, 
ਏੱਲਾ ਅਰ਼ਨ਼੍ਉਰੈਯੁਮ੍ ਇਨ਼੍ਅਰੁਲ਼ਾਲ੍ ਚੋੱਲਿਨ਼ਾਨ਼੍ 
ਨੱਲਾਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤੁਮ੍ - ਨਾਲੂਰ੍ਮਯਾਨ਼ੱਤੈਚ੍ 
ਚੋੱਲਾਤਵਰ੍ ਏੱਲਾਮ੍ ਚੋੱਲਾਤਾਰ੍, ਤੋਲ੍-ਨੇਰ਼ਿੱਕੇ.  3

කල්ලාල්නිළල් මේවි, කාමුරු චීර් නාල්වර්ක්කු, අන්‍රු, 
එල්ලා අරන්උරෛයුම් ඉන්අරුළාල් චොල්ලිනාන් 
නල්ලාර් තොළුතු ඒත්තුම් - නාලූර්මයානත්තෛච් 
චොල්ලාතවර් එල්ලාම් චොල්ලාතාර්, තොල්-නෙරික්කේ.  3

కల్లాల్నిఴల్ మేవి, కాముఱు చీర్ నాల్వర్క్కు, అన్ఱు, 
ఎల్లా అఱన్ఉరైయుం ఇన్అరుళాల్ చొల్లినాన్ 
నల్లార్ తొఴుతు ఏత్తుం - నాలూర్మయానత్తైచ్ 
చొల్లాతవర్ ఎల్లాం చొల్లాతార్, తొల్-నెఱిక్కే.  3

کَلَّالْنِلَلْ میوِ، کَامُرُ چِیرْ نَالْوَرْکُّ، اَنْرُ، 
ایلَّا اَرَنْؤُرَییُمْ اِنْءاَرُلَالْ چولِّنَانْ 
نَلَّارْ تولُتُ ایتُّمْ - نَالُورْمَیَانَتَّیچْ 
چولَّاتَوَرْ ایلَّامْ چولَّاتَارْ، تولْ-نیرِکّے۔  3

カッラールニラル メーヴィ、 カームル チール ナールヴァルック、 アンル、 
エッラー アラヌライユム イナルラール チョッリナーン 
ナッラール トルトゥ エーットゥム ー ナールールマヤーナッタイチュ 
チョッラータヴァル エッラーム チョッラータール、 トルーネリッケー。  3

kallālniḻal mevi, kāmuṟu cīr nālvarkku, aṉṟu, 
ĕllā aṟaṉuraiyum iṉarul̤āl cŏlliṉāṉ 
nallār tŏḻutu ettum - nālūrmayāṉattaic 
cŏllātavar ĕllām cŏllātār, tŏl-nĕṟikke.  3

कल्लाल्निऴल् मेवि, कामुऱु चीर् नाल्वर्क्कु, अऩ्ऱु, 
ऎल्ला अऱऩ्उरैयुम् इऩ्अरुळाल् चॊल्लिऩाऩ् 
नल्लार् तॊऴुतु एत्तुम् - नालूर्मयाऩत्तैच् 
चॊल्लातवर् ऎल्लाम् चॊल्लातार्, तॊल्-नॆऱिक्के.  3

கோலத்தார் கொன்றையான்
  கொல்புலித்தோ லாடையான்
நீலத்தார் கண்டத்தான்
  நெற்றியோர் கண்ணினான்
ஞாலத்தார் சென்றேத்து
  நாலூர் மயானத்தில்
சூலத்தா னென்பார்பால்
  சூழாவாந் தொல்வினையே.  4

"كُولَتُّ آرْ كُنْرَيْيَانْ، كُلْ بُلِتْ تُولْآتَيْيَانْ 
نِيلَتُّ آرْ كَنْتَتَّانْ، نِرِّ أُورْ كَنِّنَانْ - 
نَالَتَّارْ تشِنْرُ إِيتُّمْ نَالُورْمَيَانَتِّلْ 
تشُولَتَّانْ" إِنْبَارْبَالْ، تشُولَاآمْ، تُلْفِنَيْيِي۔  4

Translation

See! It is Civan, our Lord in Thiru-naaloor-mayaanam. Our Lord wears the snake,which creeps over His matted hair. Along with this our Lord retains the cool moon. In the red matted hair, all above these, datura flowers are to be found. He has put on the white sacred thread over His chest. Those devotees who pray in their minds to the holy feet of our Lord at Thiru-naaloor-mayaanam and are allured by their piety to Himwill never suffer the cycle of rebirth. 1