logo

|

Om symbol2.119 - திருநாகேச்சரம் - தழைகொள்சந் தும்மகிOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


தழைகொள்சந் தும்மகி லும்மயிற்
  பீலியுஞ் சாதியின்
பழமும்உந் திப்புனல் பாய்பழங்
  காவிரித் தென்கரை
நழுவில்வா னோர்தொழ நல்குசீர்
  மல்குநா கேச்சரத்
தழகர்பா தந்தொழு தேத்தவல்
  லார்க்கழ காகுமே.  1

タライコル チャントゥム アキルム マイルピーリユム チャーティーン
パラムム ウンティプ プナル パーユ パラングカーヴィリト テンカライ   
ナルヴィル ヴァーノール トラ ナルク チールマルク ナーケーッチャラットゥ
アラカル パータム トルトゥ エーッタ ヴァッラールック アラク アークメー。  1

taḻaikŏl̤ cantum akilum mayiṟpīliyum cātiyiṉ
paḻamum untip puṉal pāy paḻaṅkāvirit tĕṉkarai   
naḻuvil vāṉor tŏḻa nalku cīrmalku nākeccarattu
aḻakar pātam tŏḻutu etta vallārkku aḻaku ākume.  1

तऴैकॊळ् चन्तुम् अकिलुम् मयिऱ्‌पीलियुम् चातियिऩ्
पऴमुम् उन्तिप् पुऩल् पाय् पऴङ्काविरित् तॆऩ्करै   
नऴुविल् वाऩोर् तॊऴ नल्कु चीर्मल्कु नाकेच्चरत्तु
अऴकर् पातम् तॊऴुतु एत्त वल्लार्क्कु अऴकु आकुमे.  1

تَلَيْكُلْ تشَنْتُمْ أَكِلُمْ مَيِرْبِيلِيُمْ تشَاتِيِنْ
بَلَمُمْ أُنْتِبْ بُنَلْ بَايْ بَلَنْكَافِرِتْ تِنْكَرَيْ   
نَلُفِلْ فَانُورْ تُلَ نَلْكُ تشِيرْمَلْكُ نَاكِيتشَّرَتُّ
أَلَكَرْ بَاتَمْ تُلُتُ إِيتَّ فَلَّارْكُّ أَلَكُ آكُمِي۔  1

তষ়ৈকোল়্ চন্তুম্ অকিলুম্ ময়িৰ়্পীলিয়ুম্ চাতিয়িন়্
পষ়মুম্ উন্তিপ্ পুন়ল্ পায়্ পষ়ঙ্কাৱিৰিৎ তেন়্কৰৈ   
নষ়ুৱিল্ ৱান়োৰ্ তোষ় নল্কু চীৰ্মল্কু নাকেচ্চৰত্তু
অষ়কৰ্ পাতম্ তোষ়ুতু এত্ত ৱল্লাৰ্ক্কু অষ়কু আকুমে.  1

তষ়ৈকোল়্ চন্তুম্ অকিলুম্ ময়ির়্পীলিয়ুম্ চাতিয়িন়্
পষ়মুম্ উন্তিপ্ পুন়ল্ পায়্ পষ়ঙ্কাবিরিৎ তেন়্করৈ   
নষ়ুবিল্ বান়োর্ তোষ় নল্কু চীর্মল্কু নাকেচ্চরত্তু
অষ়কর্ পাতম্ তোষ়ুতু এত্ত বল্লার্ক্কু অষ়কু আকুমে.  1

તળ઼ૈકોળ્ ચન્તુમ્ અકિલુમ્ મયિર઼્પીલિયુમ્ ચાતિયિન઼્
પળ઼મુમ્ ઉન્તિપ્ પુન઼લ્ પાય્ પળ઼ઙ્કાવિરિત્ તેન઼્કરૈ   
નળ઼ુવિલ્ વાન઼ોર્ તોળ઼ નલ્કુ ચીર્મલ્કુ નાકેચ્ચરત્તુ
અળ઼કર્ પાતમ્ તોળ઼ુતુ એત્ત વલ્લાર્ક્કુ અળ઼કુ આકુમે.  1

טַלַיְכֹּל צַ׳נְטֻם אַכִּלֻם מַיִרְפִּילִיֻם צָ׳טִיִן
פַּלַמֻם אֻנְטִףּ פֻּנַל פָּי פַּלַנְכָּבִרִט טֶנְכַּרַי   
נַלֻבִל וָנוֹר טֹלַה נַלְכֻּה צִ׳ירְמַלְכֻּה נָכֵּצַּ׳רַטֻּה
אַלַכַּר פָּטַם טֹלֻטֻה אֵטַּה וַלָּרְקֻּה אַלַכֻּה אָכֻּמֵה.  1

ತೞೈಕೊಳ್ ಚಂತುಂ ಅಕಿಲುಂ ಮಯಿಱ್ಪೀಲಿಯುಂ ಚಾತಿಯಿನ಼್
ಪೞಮುಂ ಉಂತಿಪ್ ಪುನ಼ಲ್ ಪಾಯ್ ಪೞಂಕಾವಿರಿತ್ ತೆನ಼್ಕರೈ   
ನೞುವಿಲ್ ವಾನ಼ೋರ್ ತೊೞ ನಲ್ಕು ಚೀರ್ಮಲ್ಕು ನಾಕೇಚ್ಚರತ್ತು
ಅೞಕರ್ ಪಾತಂ ತೊೞುತು ಏತ್ತ ವಲ್ಲಾರ್ಕ್ಕು ಅೞಕು ಆಕುಮೇ.  1

തഴൈകൊൾ ചന്തും അകിലും മയിറ്പീലിയും ചാതിയിൻ
പഴമും ഉന്തിപ് പുനൽ പായ് പഴങ്കാവിരിത് തെൻകരൈ   
നഴുവിൽ വാനോർ തൊഴ നൽകു ചീർമൽകു നാകേച്ചരത്തു
അഴകർ പാതം തൊഴുതു ഏത്ത വല്ലാർക്കു അഴകു ആകുമേ.  1

ତଳ଼ୈକୋଳ୍ ଚନ୍ତୁମ୍ ଅକିଲୁମ୍ ମୟିର଼୍ପୀଲିୟୁମ୍ ଚାତିୟିନ଼୍
ପଳ଼ମୁମ୍ ଉନ୍ତିପ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ପାୟ୍ ପଳ଼ଙ୍କାବିରିତ୍ ତେନ଼୍କରୈ   
ନଳ଼ୁବିଲ୍ ବାନ଼ୋର୍ ତୋଳ଼ ନଲ୍କୁ ଚୀର୍ମଲ୍କୁ ନାକେଚ୍ଚରତ୍ତୁ
ଅଳ଼କର୍ ପାତମ୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତ ବଲ୍ଲାର୍କ୍କୁ ଅଳ଼କୁ ଆକୁମେ.  1

ਤਲ਼਼ੈਕੋਲ਼੍ ਚਨ੍ਤੁਮ੍ ਅਕਿਲੁਮ੍ ਮਯਿਰ਼੍ਪੀਲਿਯੁਮ੍ ਚਾਤਿਯਿਨ਼੍
ਪਲ਼਼ਮੁਮ੍ ਉਨ੍ਤਿਪ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪਾਯ੍ ਪਲ਼਼ਙ੍ਕਾਵਿਰਿਤ੍ ਤੇਨ਼੍ਕਰੈ   
ਨਲ਼਼ੁਵਿਲ੍ ਵਾਨ਼ੋਰ੍ ਤੋਲ਼਼ ਨਲ੍ਕੁ ਚੀਰ੍ਮਲ੍ਕੁ ਨਾਕੇੱਚਰੱਤੁ
ਅਲ਼਼ਕਰ੍ ਪਾਤਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤ ਵੱਲਾਰ੍ੱਕੁ ਅਲ਼਼ਕੁ ਆਕੁਮੇ.  1

තළෛකොළ් චන්තුම් අකිලුම් මයිර්පීලියුම් චාතියින්
පළමුම් උන්තිප් පුනල් පාය් පළඞ්කාවිරිත් තෙන්කරෛ   
නළුවිල් වානෝර් තොළ නල්කු චීර්මල්කු නාකේච්චරත්තු
අළකර් පාතම් තොළුතු ඒත්ත වල්ලාර්ක්කු අළකු ආකුමේ.  1

తఴైకొళ్ చంతుం అకిలుం మయిఱ్పీలియుం చాతియిన్
పఴముం ఉంతిప్ పునల్ పాయ్ పఴంకావిరిత్ తెన్కరై   
నఴువిల్ వానోర్ తొఴ నల్కు చీర్మల్కు నాకేచ్చరత్తు
అఴకర్ పాతం తొఴుతు ఏత్త వల్లార్క్కు అఴకు ఆకుమే.  1

تَلَیکولْ چَنْتُمْ اَکِلُمْ مَیِرْپِیلِیُمْ چَاتِیِنْ
پَلَمُمْ اُنْتِپْ پُنَلْ پَایْ پَلَنْکَاوِرِتْ تینْکَرَے   
نَلُوِلْ وَانورْ تولَ نَلْکُ چِیرْمَلْکُ نَاکیچَّرَتُّ
اَلَکَرْ پَاتَمْ تولُتُ ایتَّ وَلَّارْکُّ اَلَکُ آکُمے۔  1

பெண்ணொர்பா கம்மடை யச்சடை
  யிற்புனல் பேணிய
வண்ணமா னபெரு மான்மரு
  வும்மிடம் மண்ணுளார்
நண்ணிநா ளுந்தொழு தேத்திநன்
  கெய்துநா கேச்சரம்
கண்ணினாற் காணவல் லாரவர்
  கண்ணுடை யார்களே.  2

ペン オルパーカム アタイヤチュ チャタイール プナルペーニヤ
ヴァンナム アーナ ペルマーン マルヴム イタム マン ウラール
ナンニ ナールム トルトゥ エーッティ ナンク エユトゥ ナーケーッチャラム
カンニナール カーナ ヴァッラール アヴァル カン ウタイヤールカレー。  2

pĕṇ ŏrpākam aṭaiyac caṭaiyil puṉalpeṇiya
vaṇṇam āṉa pĕrumāṉ maruvum iṭam maṇ ul̤ār
naṇṇi nāl̤um tŏḻutu etti naṉku ĕytu nākeccaram
kaṇṇiṉāl kāṇa vallār avar kaṇ uṭaiyārkal̤e.  2

पॆण् ऒर्पाकम् अटैयच् चटैयिल् पुऩल्पेणिय
वण्णम् आऩ पॆरुमाऩ् मरुवुम् इटम् मण् उळार्
नण्णि नाळुम् तॊऴुतु एत्ति नऩ्कु ऎय्तु नाकेच्चरम्
कण्णिऩाल् काण वल्लार् अवर् कण् उटैयार्कळे.  2

بِنْ أُرْبَاكَمْ أَتَيْيَتشْ تشَتَيْيِلْ بُنَلْبِينِيَ
فَنَّمْ آنَ بِرُمَانْ مَرُفُمْ إِتَمْ مَنْ أُلَارْ
نَنِّ نَالُمْ تُلُتُ إِيتِّ نَنْكُ إِيْتُ نَاكِيتشَّرَمْ
كَنِّنَالْ كَانَ فَلَّارْ أَفَرْ كَنْ أُتَيْيَارْكَلِي۔  2

পেণ্ ওৰ্পাকম্ অটৈয়চ্ চটৈয়িল্ পুন়ল্পেণিয়
ৱণ্ণম্ আন় পেৰুমান়্ মৰুৱুম্ ইটম্ মণ্ উল়াৰ্
নণ্ণি নাল়ুম্ তোষ়ুতু এত্তি নন়্কু এয়্তু নাকেচ্চৰম্
কণ্ণিন়াল্ কাণ ৱল্লাৰ্ অৱৰ্ কণ্ উটৈয়াৰ্কল়ে.  2

পেণ্ ওর্পাকম্ অটৈয়চ্ চটৈয়িল্ পুন়ল্পেণিয়
বণ্ণম্ আন় পেরুমান়্ মরুবুম্ ইটম্ মণ্ উল়ার্
নণ্ণি নাল়ুম্ তোষ়ুতু এত্তি নন়্কু এয়্তু নাকেচ্চরম্
কণ্ণিন়াল্ কাণ বল্লার্ অবর্ কণ্ উটৈয়ার্কল়ে.  2

પેણ્ ઓર્પાકમ્ અટૈયચ્ ચટૈયિલ્ પુન઼લ્પેણિય
વણ્ણમ્ આન઼ પેરુમાન઼્ મરુવુમ્ ઇટમ્ મણ્ ઉળાર્
નણ્ણિ નાળુમ્ તોળ઼ુતુ એત્તિ નન઼્કુ એય્તુ નાકેચ્ચરમ્
કણ્ણિન઼ાલ્ કાણ વલ્લાર્ અવર્ કણ્ ઉટૈયાર્કળે.  2

פֶּן אֹרְפָּכַּם אַטַיַּץ׳ צַ׳טַיִּל פֻּנַלְפֵּנִיַה
וַנַּם אָנַה פֶּרֻמָן מַרֻבֻם אִטַם מַן אֻלָר
נַנִּה נָלֻם טֹלֻטֻה אֵטִּה נַנְכֻּה אֶיְטֻה נָכֵּצַּ׳רַם
כַּנִּנָל כָּנַה וַלָּר אַבַר כַּן אֻטַיָּרְכַּלֵה.  2

ಪೆಣ್ ಒರ್ಪಾಕಂ ಅಟೈಯಚ್ ಚಟೈಯಿಲ್ ಪುನ಼ಲ್ಪೇಣಿಯ
ವಣ್ಣಂ ಆನ಼ ಪೆರುಮಾನ಼್ ಮರುವುಂ ಇಟಂ ಮಣ್ ಉಳಾರ್
ನಣ್ಣಿ ನಾಳುಂ ತೊೞುತು ಏತ್ತಿ ನನ಼್ಕು ಎಯ್ತು ನಾಕೇಚ್ಚರಂ
ಕಣ್ಣಿನ಼ಾಲ್ ಕಾಣ ವಲ್ಲಾರ್ ಅವರ್ ಕಣ್ ಉಟೈಯಾರ್ಕಳೇ.  2

പെൺ ഒർപാകം അടൈയച് ചടൈയിൽ പുനല്പേണിയ
വണ്ണം ആന പെരുമാൻ മരുവും ഇടം മൺ ഉളാർ
നണ്ണി നാളും തൊഴുതു ഏത്തി നൻകു എയ്തു നാകേച്ചരം
കണ്ണിനാൽ കാണ വല്ലാർ അവർ കൺ ഉടൈയാർകളേ.  2

പെൺ ഒർപാകം അടൈയച് ചടൈയിൽ പുനല്പേണിയ
വണ്ണം ആന പെരുമാൻ മരുവും ഇടം മൺ ഉളാർ
നണ്ണി നാളും തൊഴുതു ഏത്തി നൻകു എയ്തു നാകേച്ചരം
കണ്ണിനാൽ കാണ വല്ലാർ അവർ കൺ ഉടൈയാർകളേ.  2

ਪੇਣ੍ ਓਰ੍ਪਾਕਮ੍ ਅਟੈਯਚ੍ ਚਟੈਯਿਲ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ਪੇਣਿਯ
ਵੱਣਮ੍ ਆਨ਼ ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ ਮਰੁਵੁਮ੍ ਇਟਮ੍ ਮਣ੍ ਉਲ਼ਾਰ੍
ਨੱਣਿ ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤਿ ਨਨ਼੍ਕੁ ਏਯ੍ਤੁ ਨਾਕੇੱਚਰਮ੍
ਕੱਣਿਨ਼ਾਲ੍ ਕਾਣ ਵੱਲਾਰ੍ ਅਵਰ੍ ਕਣ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍ਕਲ਼ੇ.  2

පෙණ් ඔර්පාකම් අටෛයච් චටෛයිල් පුනල්පේණිය
වණ්ණම් ආන පෙරුමාන් මරුවුම් ඉටම් මණ් උළාර්
නණ්ණි නාළුම් තොළුතු ඒත්ති නන්කු එය්තු නාකේච්චරම්
කණ්ණිනාල් කාණ වල්ලාර් අවර් කණ් උටෛයාර්කළේ.  2

పెణ్ ఒర్పాకం అటైయచ్ చటైయిల్ పునల్పేణియ
వణ్ణం ఆన పెరుమాన్ మరువుం ఇటం మణ్ ఉళార్
నణ్ణి నాళుం తొఴుతు ఏత్తి నన్కు ఎయ్తు నాకేచ్చరం
కణ్ణినాల్ కాణ వల్లార్ అవర్ కణ్ ఉటైయార్కళే.  2

پینْ اورْپَاکَمْ اَٹَییَچْ چَٹَییِلْ پُنَلْپینِیَ
وَنَّمْ آنَ پیرُمَانْ مَرُوُمْ اِٹَمْ مَنْ اُلَارْ
نَنِّ نَالُمْ تولُتُ ایتِّ نَنْکُ اییْتُ نَاکیچَّرَمْ
کَنِّنَالْ کَانَ وَلَّارْ اَوَرْ کَنْ اُٹَییَارْکَلے۔  2

குறவர்கொல் லைப்புனங்
  கொள்ளைகொண் டும்மணி குலவுநீர்
பறவையா லப்பரக் கும்பழங்
  காவிரித் தென்கரை
நறவநா றும்பொழில் சூழ்ந்தழ
  காயநா கேச்சரத்
திறைவர்பா தந்தொழு தேத்தவல்
  லார்க்கிட ரில்லையே.  3

クラヴァル コッライプ プナム コッライ コントゥム マニクラヴニール
パラヴァイ アーラプ パラックム パラングカーヴィリト テンカライ
ナラヴァ ナールム ポリル チュールンタ アラカーヤ ナーケーッチャラットゥ
イライヴァル パータム トルトゥ エーッタ ヴァッラールック イタル イッライーェー。  3

kuṟavar kŏllaip puṉam kŏl̤l̤ai kŏṇṭum maṇikulavunīr
paṟavai ālap parakkum paḻaṅkāvirit tĕṉkarai
naṟava nāṟum pŏḻil cūḻnta aḻakāya nākeccarattu
iṟaivar pātam tŏḻutu etta vallārkku iṭar illaiye.  3

कुऱवर् कॊल्लैप् पुऩम् कॊळ्ळै कॊण्टुम् मणिकुलवुनीर्
पऱवै आलप् परक्कुम् पऴङ्काविरित् तॆऩ्करै
नऱव नाऱुम् पॊऴिल् चूऴ्न्त अऴकाय नाकेच्चरत्तु
इऱैवर् पातम् तॊऴुतु एत्त वल्लार्क्कु इटर् इल्लैये.  3

كُرَفَرْ كُلَّيْبْ بُنَمْ كُلَّيْ كُنْتُمْ مَنِكُلَفُنِيرْ
بَرَفَيْ آلَبْ بَرَكُّمْ بَلَنْكَافِرِتْ تِنْكَرَيْ
نَرَفَ نَارُمْ بُلِلْ تشُولْنْتَ أَلَكَايَ نَاكِيتشَّرَتُّ
إِرَيْفَرْ بَاتَمْ تُلُتُ إِيتَّ فَلَّارْكُّ إِتَرْ إِلَّيْيِي۔  3

কুৰ়ৱৰ্ কোল্লৈপ্ পুন়ম্ কোল়্ল়ৈ কোণ্টুম্ মণিকুলৱুনীৰ্
পৰ়ৱৈ আলপ্ পৰক্কুম্ পষ়ঙ্কাৱিৰিৎ তেন়্কৰৈ
নৰ়ৱ নাৰ়ুম্ পোষ়িল্ চূষ়্ন্ত অষ়কায় নাকেচ্চৰত্তু
ইৰ়ৈৱৰ্ পাতম্ তোষ়ুতু এত্ত ৱল্লাৰ্ক্কু ইটৰ্ ইল্লৈয়ে.  3

কুর়বর্ কোল্লৈপ্ পুন়ম্ কোল়্ল়ৈ কোণ্টুম্ মণিকুলবুনীর্
পর়বৈ আলপ্ পরক্কুম্ পষ়ঙ্কাবিরিৎ তেন়্করৈ
নর়ব নার়ুম্ পোষ়িল্ চূষ়্ন্ত অষ়কায় নাকেচ্চরত্তু
ইর়ৈবর্ পাতম্ তোষ়ুতু এত্ত বল্লার্ক্কু ইটর্ ইল্লৈয়ে.  3

કુર઼વર્ કોલ્લૈપ્ પુન઼મ્ કોળ્ળૈ કોણ્ટુમ્ મણિકુલવુનીર્
પર઼વૈ આલપ્ પરક્કુમ્ પળ઼ઙ્કાવિરિત્ તેન઼્કરૈ
નર઼વ નાર઼ુમ્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ન્ત અળ઼કાય નાકેચ્ચરત્તુ
ઇર઼ૈવર્ પાતમ્ તોળ઼ુતુ એત્ત વલ્લાર્ક્કુ ઇટર્ ઇલ્લૈયે.  3

כֻּרַבַר כֹּלַּיְףּ פֻּנַם כֹּלַּי כֹּנְטֻם מַנִכֻּלַבֻנִיר
פַּרַבַי אָלַףּ פַּרַקֻּם פַּלַנְכָּבִרִט טֶנְכַּרַי
נַרַבַה נָרֻם פֹּלִל צ׳וּלְנְטַה אַלַכָּיַה נָכֵּצַּ׳רַטֻּה
אִרַיְבַר פָּטַם טֹלֻטֻה אֵטַּה וַלָּרְקֻּה אִטַר אִלַּיֵּה.  3

ಕುಱವರ್ ಕೊಲ್ಲೈಪ್ ಪುನ಼ಂ ಕೊಳ್ಳೈ ಕೊಂಟುಂ ಮಣಿಕುಲವುನೀರ್
ಪಱವೈ ಆಲಪ್ ಪರಕ್ಕುಂ ಪೞಂಕಾವಿರಿತ್ ತೆನ಼್ಕರೈ
ನಱವ ನಾಱುಂ ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತ ಅೞಕಾಯ ನಾಕೇಚ್ಚರತ್ತು
ಇಱೈವರ್ ಪಾತಂ ತೊೞುತು ಏತ್ತ ವಲ್ಲಾರ್ಕ್ಕು ಇಟರ್ ಇಲ್ಲೈಯೇ.  3

കുറവർ കൊല്ലൈപ് പുനം കൊള്ളൈ കൊണ്ടും മണികുലവുനീർ
പറവൈ ആലപ് പരക്കും പഴങ്കാവിരിത് തെൻകരൈ
നറവ നാറും പൊഴിൽ ചൂഴ്ന്ത അഴകായ നാകേച്ചരത്തു
ഇറൈവർ പാതം തൊഴുതു ഏത്ത വല്ലാർക്കു ഇടർ ഇല്ലൈയേ.  3

କୁର଼ବର୍ କୋଲ୍ଲୈପ୍ ପୁନ଼ମ୍ କୋଳ୍ଳୈ କୋଣ୍ଟୁମ୍ ମଣିକୁଲବୁନୀର୍
ପର଼ବୈ ଆଲପ୍ ପରକ୍କୁମ୍ ପଳ଼ଙ୍କାବିରିତ୍ ତେନ଼୍କରୈ
ନର଼ବ ନାର଼ୁମ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ ଅଳ଼କାୟ ନାକେଚ୍ଚରତ୍ତୁ
ଇର଼ୈବର୍ ପାତମ୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତ ବଲ୍ଲାର୍କ୍କୁ ଇଟର୍ ଇଲ୍ଲୈୟେ.  3

ਕੁਰ਼ਵਰ੍ ਕੋੱਲੈਪ੍ ਪੁਨ਼ਮ੍ ਕੋੱਲ਼ੈ ਕੋਣ੍ਟੁਮ੍ ਮਣਿਕੁਲਵੁਨੀਰ੍
ਪਰ਼ਵੈ ਆਲਪ੍ ਪਰੱਕੁਮ੍ ਪਲ਼਼ਙ੍ਕਾਵਿਰਿਤ੍ ਤੇਨ਼੍ਕਰੈ
ਨਰ਼ਵ ਨਾਰ਼ੁਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਅਲ਼਼ਕਾਯ ਨਾਕੇੱਚਰੱਤੁ
ਇਰ਼ੈਵਰ੍ ਪਾਤਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤ ਵੱਲਾਰ੍ੱਕੁ ਇਟਰ੍ ਇੱਲੈਯੇ.  3

කුරවර් කොල්ලෛප් පුනම් කොළ්ළෛ කොණ්ටුම් මණිකුලවුනීර්
පරවෛ ආලප් පරක්කුම් පළඞ්කාවිරිත් තෙන්කරෛ
නරව නාරුම් පොළිල් චූළ්න්ත අළකාය නාකේච්චරත්තු
ඉරෛවර් පාතම් තොළුතු ඒත්ත වල්ලාර්ක්කු ඉටර් ඉල්ලෛයේ.  3

కుఱవర్ కొల్లైప్ పునం కొళ్ళై కొంటుం మణికులవునీర్
పఱవై ఆలప్ పరక్కుం పఴంకావిరిత్ తెన్కరై
నఱవ నాఱుం పొఴిల్ చూఴ్న్త అఴకాయ నాకేచ్చరత్తు
ఇఱైవర్ పాతం తొఴుతు ఏత్త వల్లార్క్కు ఇటర్ ఇల్లైయే.  3

کُرَوَرْ کولَّیپْ پُنَمْ کولَّے کونْٹُمْ مَنِکُلَوُنِیرْ
پَرَوَے آلَپْ پَرَکُّمْ پَلَنْکَاوِرِتْ تینْکَرَے
نَرَوَ نَارُمْ پولِلْ چُولْنْتَ اَلَکَایَ نَاکیچَّرَتُّ
اِرَیوَرْ پَاتَمْ تولُتُ ایتَّ وَلَّارْکُّ اِٹَرْ اِلَّیےے۔  3

கூசநோக் காதுமுன் சொன்னபொய்
  கொடுவினை குற்றமும்
நாசமாக் கும்மனத் தார்கள்வந்
  தாடுநா கேச்சரம்
தேசமாக் கும்திருக் கோயிலாக்
  கொண்டசெல் வன்கழல்
நேசமாக் குந்திறத் தார்அறத்
  தார்நெறிப் பாலரே.  4

クーチャ ノーッカートゥ ムン チョンナ ポユ コトゥ ヴィナイ クッラムム
ナーチャム アーックム マナッタールカル ヴァンタートゥ ナーケーッチャラム
テーチャム アーックム ティルッコーイラーク コンタ チェルヴァン カラル
ネーチャム アーックム ティラッタール アラッタール ネリッパーラレー。  4

Translation

Our Lord evidently is manifest in the very attractive temple in Naakech-churamwhich has been very old on the southern bank of Cauvery river. This river water carries the sandalwood trees along with its branches, eaglewood trees, peacock's feathers, very good fruits and many other items. They are pushed forward by the running water of the Cauvery. They reach near Naakech-churam city and a portion is pushed forwardfurther. Here devas never move away, but worship our Lord Civan's holy feet in the temple and get our Lord's grace. They who praise Him will get enticing life forever. 1