logo

|

Om symbol2.024 - திருநாகேச்சரம் - பொன்நேர் தருமேOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

பண் : இந்தளம்

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : நாகேச்சுரம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
பொன்நேர் தருமே
  னியனே புரியும்
மின்நேர் சடையாய்
  விரைகா விரியின்
நன்னீர் வயல்நா
  கேச்சுர நகரின்
மன்னே யெனவல்
  வினைமாய்ந் தறுமே.  1

بُنْ إِيرْتَرُ مِينِيَنِي بُرِيُمْ 
مِنْ نِيرْ تشَتَيْيَايْ! فِرَيْ كَافِرِيِنْ 
نَنِّيرْ فَيَلْ نَاكِيتشُّ رَنَكَرِنْ 
مَنِّي!' إِنَ، فَلْفِنَيْ مَايْنْتُ أَرُمِي۔  1

পোন়্ এৰ্তৰু মেন়িয়ন়ে পুৰিয়ুম্ 
মিন়্ নেৰ্ চটৈয়ায়্! ৱিৰৈ কাৱিৰিয়িন়্ 
নন়্নীৰ্ ৱয়ল্ নাকেচ্চু ৰনকৰিন়্ 
মন়্ন়ে!' এন়, ৱল্ৱিন়ৈ মায়্ন্তু অৰ়ুমে.  1

পোন়্ এর্তরু মেন়িয়ন়ে পুরিয়ুম্ 
মিন়্ নের্ চটৈয়ায়্! বিরৈ কাবিরিয়িন়্ 
নন়্নীর্ বয়ল্ নাকেচ্চু রনকরিন়্ 
মন়্ন়ে!' এন়, বল্বিন়ৈ মায়্ন্তু অর়ুমে.  1

પોન઼્ એર્તરુ મેન઼િયન઼ે પુરિયુમ્ 
મિન઼્ નેર્ ચટૈયાય્! વિરૈ કાવિરિયિન઼્ 
નન઼્નીર્ વયલ્ નાકેચ્ચુ રનકરિન઼્ 
મન઼્ન઼ે!' એન઼, વલ્વિન઼ૈ માય્ન્તુ અર઼ુમે.  1

פֹּן אֵרְטַרֻה מֵנִיַנֵה פֻּרִיֻם 
מִן נֵר צַ׳טַיָּי! וִרַי כָּבִרִיִן 
נַנִּיר וַיַל נָכֵּצֻּ׳ה רַנַכַּרִן 
מַנֵּה!' אֶנַה, וַלְבִנַי מָיְנְטֻה אַרֻמֵה.  1

ಪೊನ಼್ ಏರ್ತರು ಮೇನ಼ಿಯನ಼ೇ ಪುರಿಯುಂ 
ಮಿನ಼್ ನೇರ್ ಚಟೈಯಾಯ್! ವಿರೈ ಕಾವಿರಿಯಿನ಼್ 
ನನ಼್ನೀರ್ ವಯಲ್ ನಾಕೇಚ್ಚು ರನಕರಿನ಼್ 
ಮನ಼್‌ನ಼ೇ!' ಎನ಼, ವಲ್ವಿನ಼ೈ ಮಾಯ್ನ್ತು ಅಱುಮೇ.  1

പൊൻ ഏർതരു മേനിയനേ പുരിയും 
മിൻ നേർ ചടൈയായ്! വിരൈ കാവിരിയിൻ 
നന്നീർ വയൽ നാകേച്ചു രനകരിൻ 
മൻനേ!' എന, വല്വിനൈ മായ്ന്തു അറുമേ.  1

ପୋନ଼୍ ଏର୍ତରୁ ମେନ଼ିୟନ଼େ ପୁରିୟୁମ୍ 
ମିନ଼୍ ନେର୍ ଚଟୈୟାୟ୍! ବିରୈ କାବିରିୟିନ଼୍ 
ନନ଼୍ନୀର୍ ବୟଲ୍ ନାକେଚ୍ଚୁ ରନକରିନ଼୍ 
ମନ଼୍ନ଼େ!' ଏନ଼, ବଲ୍ୱିନ଼ୈ ମାୟ୍ନ୍ତୁ ଅର଼ୁମେ.  1

ਪੋਨ਼੍ ਏਰ੍ਤਰੁ ਮੇਨ਼ਿਯਨ਼ੇ ਪੁਰਿਯੁਮ੍ 
ਮਿਨ਼੍ ਨੇਰ੍ ਚਟੈਯਾਯ੍! ਵਿਰੈ ਕਾਵਿਰਿਯਿਨ਼੍ 
ਨਨ਼੍ਨੀਰ੍ ਵਯਲ੍ ਨਾਕੇੱਚੁ ਰਨਕਰਿਨ਼੍ 
ਮੰਨ਼ੇ!' ਏਨ਼, ਵਲ੍ਵਿਨ਼ੈ ਮਾਯ੍ਨ੍ਤੁ ਅਰ਼ੁਮੇ.  1

පොන් ඒර්තරු මේනියනේ පුරියුම් 
මින් නේර් චටෛයාය්! විරෛ කාවිරියින් 
නන්නීර් වයල් නාකේච්චු රනකරින් 
මන්නේ!' එන, වල්විනෛ මාය්න්තු අරුමේ.  1

పొన్ ఏర్తరు మేనియనే పురియుం 
మిన్ నేర్ చటైయాయ్! విరై కావిరియిన్ 
నన్నీర్ వయల్ నాకేచ్చు రనకరిన్ 
మన్నే!' ఎన, వల్వినై మాయ్న్తు అఱుమే.  1

پونْ ایرْتَرُ مینِیَنے پُرِیُمْ 
مِنْ نیرْ چَٹَییَایْ! وِرَے کَاوِرِیِنْ 
نَنِّیرْ وَیَلْ نَاکیچُّ رَنَکَرِنْ 
مَنّے!' اینَ، وَلْوِنَے مَایْنْتُ اَرُمے۔  1

ポン エールタル メーニヤネー プリユム 
ミン ネール チャタイヤーユ! ヴィライ カーヴィリーン 
ナンニール ヴァヤル ナーケーッチュ ラナカリン 
マンネー!' エナ、 ヴァルヴィナイ マーユントゥ アルメー。  1

pŏṉ ertaru meṉiyaṉe puriyum 
miṉ ner caṭaiyāy! virai kāviriyiṉ 
naṉnīr vayal nākeccu ranakariṉ 
maṉṉe!' ĕṉa, valviṉai māyntu aṟume.  1

पॊऩ् एर्तरु मेऩियऩे पुरियुम् 
मिऩ् नेर् चटैयाय्! विरै काविरियिऩ् 
नऩ्नीर् वयल् नाकेच्चु रनकरिऩ् 
मऩ्ऩे!' ऎऩ, वल्विऩै माय्न्तु अऱुमे.  1

சிறவார் புரமூன்
  றெரியச் சிலையில்
உறவார் கணையுய்த்
  தவனே உயரும்
நறவார் பொழில்நா
  கேச்சுர நகருள்
அறவா எனவல்
  வினையா சறுமே.  2

تشِرَفَارْ بُرَمُّونْرُ إِرِيَتشْ تشِلَيْيِلْ 
أُرَ فَارْكَنَيْ أُيْتَّفَنِي! أُيَرُمْ 
نَرَفُ آرْ بُلِلْ نَاكِيتشُّرَ نَكَرُلْ 
أَرَفَا!" إِنَ، فَلْفِنَيْ آتشُ أَرُمِي۔  2

চিৰ়ৱাৰ্ পুৰম্মূন়্ৰ়ু এৰিয়চ্ চিলৈয়িল্ 
উৰ় ৱাৰ্কণৈ উয়্ত্তৱন়ে! উয়ৰুম্ 
নৰ়ৱু আৰ্ পোষ়িল্ নাকেচ্চুৰ নকৰুল়্ 
অৰ়ৱা!" এন়, ৱল্ৱিন়ৈ আচু অৰ়ুমে.  2

চির়বার্ পুরম্মূন়্র়ু এরিয়চ্ চিলৈয়িল্ 
উর় বার্কণৈ উয়্ত্তবন়ে! উয়রুম্ 
নর়বু আর্ পোষ়িল্ নাকেচ্চুর নকরুল়্ 
অর়বা!" এন়, বল্বিন়ৈ আচু অর়ুমে.  2

ચિર઼વાર્ પુરમ્મૂન઼્ર઼ુ એરિયચ્ ચિલૈયિલ્ 
ઉર઼ વાર્કણૈ ઉય્ત્તવન઼ે! ઉયરુમ્ 
નર઼વુ આર્ પોળ઼િલ્ નાકેચ્ચુર નકરુળ્ 
અર઼વા!" એન઼, વલ્વિન઼ૈ આચુ અર઼ુમે.  2

צִ׳רַבָר פֻּרַמּוּנְרֻה אֶרִיַץ׳ צִ׳לַיִּל 
אֻרַה וָרְכַּנַי אֻיְטַּבַנֵה! אֻיַרֻם 
נַרַבֻה אָר פֹּלִל נָכֵּצֻּ׳רַה נַכַּרֻל 
אַרַבָה!" אֶנַה, וַלְבִנַי אָצֻ׳ה אַרֻמֵה.  2

ಚಿಱವಾರ್ ಪುರಮ್ಮೂನ಼್ಱು ಎರಿಯಚ್ ಚಿಲೈಯಿಲ್ 
ಉಱ ವಾರ್ಕಣೈ ಉಯ್ತ್ತವನ಼ೇ! ಉಯರುಂ 
ನಱವು ಆರ್ ಪೊೞಿಲ್ ನಾಕೇಚ್ಚುರ ನಕರುಳ್ 
ಅಱವಾ!" ಎನ಼, ವಲ್ವಿನ಼ೈ ಆಚು ಅಱುಮೇ.  2

ചിറവാർ പുരമ്മൂൻറു എരിയച് ചിലൈയിൽ 
ഉറ വാർകണൈ ഉയ്ത്തവനേ! ഉയരും 
നറവു ആർ പൊഴിൽ നാകേച്ചുര നകരുൾ 
അറവാ!" എന, വല്വിനൈ ആചു അറുമേ.  2

ଚିର଼ବାର୍ ପୁରମ୍ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏରିୟଚ୍ ଚିଲୈୟିଲ୍ 
ଉର଼ ବାର୍କଣୈ ଉୟ୍ତ୍ତବନ଼େ! ଉୟରୁମ୍ 
ନର଼ବୁ ଆର୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ନାକେଚ୍ଚୁର ନକରୁଳ୍ 
ଅର଼ବା!" ଏନ଼, ବଲ୍ୱିନ଼ୈ ଆଚୁ ଅର଼ୁମେ.  2

ਚਿਰ਼ਵਾਰ੍ ਪੁਰੰਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਰਿਯਚ੍ ਚਿਲੈਯਿਲ੍ 
ਉਰ਼ ਵਾਰ੍ਕਣੈ ਉਯ੍ੱਤਵਨ਼ੇ! ਉਯਰੁਮ੍ 
ਨਰ਼ਵੁ ਆਰ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਨਾਕੇੱਚੁਰ ਨਕਰੁਲ਼੍ 
ਅਰ਼ਵਾ!" ਏਨ਼, ਵਲ੍ਵਿਨ਼ੈ ਆਚੁ ਅਰ਼ੁਮੇ.  2

චිරවාර් පුරම්මූන්‍රු එරියච් චිලෛයිල් 
උර වාර්කණෛ උය්ත්තවනේ! උයරුම් 
නරවු ආර් පොළිල් නාකේච්චුර නකරුළ් 
අරවා!" එන, වල්විනෛ ආචු අරුමේ.  2

చిఱవార్ పురమ్మూన్ఱు ఎరియచ్ చిలైయిల్ 
ఉఱ వార్కణై ఉయ్త్తవనే! ఉయరుం 
నఱవు ఆర్ పొఴిల్ నాకేచ్చుర నకరుళ్ 
అఱవా!" ఎన, వల్వినై ఆచు అఱుమే.  2

چِرَوَارْ پُرَمُّونْرُ ایرِیَچْ چِلَییِلْ 
اُرَ وَارْکَنَے اُیْتَّوَنے! اُیَرُمْ 
نَرَوُ آرْ پولِلْ نَاکیچُّرَ نَکَرُلْ 
اَرَوَا!" اینَ، وَلْوِنَے آچُ اَرُمے۔  2

チラヴァール プランムーンル エリヤチュ チライール 
ウラ ヴァールカナイ ウユッタヴァネー! ウヤルム 
ナラヴ アール ポリル ナーケーッチュラ ナカルル 
アラヴァー!" エナ、 ヴァルヴィナイ アーチュ アルメー。  2

ciṟavār purammūṉṟu ĕriyac cilaiyil 
uṟa vārkaṇai uyttavaṉe! uyarum 
naṟavu ār pŏḻil nākeccura nakarul̤ 
aṟavā!" ĕṉa, valviṉai ācu aṟume.  2

चिऱवार् पुरम्मूऩ्ऱु ऎरियच् चिलैयिल् 
उऱ वार्कणै उय्त्तवऩे! उयरुम् 
नऱवु आर् पॊऴिल् नाकेच्चुर नकरुळ् 
अऱवा!" ऎऩ, वल्विऩै आचु अऱुमे.  2

கல்லால் நிழல்மே
  யவனே கரும்பின்
வில்லான் எழில்வே
  வவிழித் தவனே
நல்லார் தொழுநா
  கேச்சுர நகரில்
செல்வா எனவல்
  வினைதேய்ந் தறுமே.  3

كَلَّالْنِلَلْ مِييَفَنِي! كَرُمْبِنْ 
فِلَّانْ إِلِلْ فِيفَ، فِلِتَّفَنِي! 
نَلَّارْ تُلُمْ نَاكِيتشُّرَ نَكَرِلْ 
تشِلْفَا!" إِنَ، فَلْفِنَيْ تِييْنْتُ أَرُمِي۔  3

কল্লাল্নিষ়ল্ মেয়ৱন়ে! কৰুম্পিন়্ 
ৱিল্লান়্ এষ়িল্ ৱেৱ, ৱিষ়িত্তৱন়ে! 
নল্লাৰ্ তোষ়ুম্ নাকেচ্চুৰ নকৰিল্ 
চেল্ৱা!" এন়, ৱল্ৱিন়ৈ তেয়্ন্তু অৰ়ুমে.  3

কল্লাল্নিষ়ল্ মেয়বন়ে! করুম্পিন়্ 
বিল্লান়্ এষ়িল্ বেব, বিষ়িত্তবন়ে! 
নল্লার্ তোষ়ুম্ নাকেচ্চুর নকরিল্ 
চেল্বা!" এন়, বল্বিন়ৈ তেয়্ন্তু অর়ুমে.  3

કલ્લાલ્નિળ઼લ્ મેયવન઼ે! કરુમ્પિન઼્ 
વિલ્લાન઼્ એળ઼િલ્ વેવ, વિળ઼િત્તવન઼ે! 
નલ્લાર્ તોળ઼ુમ્ નાકેચ્ચુર નકરિલ્ 
ચેલ્વા!" એન઼, વલ્વિન઼ૈ તેય્ન્તુ અર઼ુમે.  3

כַּלָּלְנִלַל מֵיַבַנֵה! כַּרֻמְפִּן 
וִלָּן אֶלִל וֵבַה, וִלִטַּבַנֵה! 
נַלָּר טֹלֻם נָכֵּצֻּ׳רַה נַכַּרִל 
צֶ׳לְבָה!" אֶנַה, וַלְבִנַי טֵיְנְטֻה אַרֻמֵה.  3

ಕಲ್ಲಾಲ್ನಿೞಲ್ ಮೇಯವನ಼ೇ! ಕರುಂಪಿನ಼್ 
ವಿಲ್ಲಾನ಼್ ಎೞಿಲ್ ವೇವ, ವಿೞಿತ್ತವನ಼ೇ! 
ನಲ್ಲಾರ್ ತೊೞುಂ ನಾಕೇಚ್ಚುರ ನಕರಿಲ್ 
ಚೆಲ್ವಾ!" ಎನ಼, ವಲ್ವಿನ಼ೈ ತೇಯ್ನ್ತು ಅಱುಮೇ.  3

കല്ലാൽനിഴൽ മേയവനേ! കരുമ്പിൻ 
വില്ലാൻ എഴിൽ വേവ, വിഴിത്തവനേ! 
നല്ലാർ തൊഴും നാകേച്ചുര നകരിൽ 
ചെല്വാ!" എന, വല്വിനൈ തേയ്ന്തു അറുമേ.  3

କଲ୍ଲାଲ୍ନିଳ଼ଲ୍ ମେୟବନ଼େ! କରୁମ୍ପିନ଼୍ 
ବିଲ୍ଲାନ଼୍ ଏଳ଼ିଲ୍ ବେବ, ବିଳ଼ିତ୍ତବନ଼େ! 
ନଲ୍ଲାର୍ ତୋଳ଼ୁମ୍ ନାକେଚ୍ଚୁର ନକରିଲ୍ 
ଚେଲ୍ୱା!" ଏନ଼, ବଲ୍ୱିନ଼ୈ ତେୟ୍ନ୍ତୁ ଅର଼ୁମେ.  3

ਕੱਲਾਲ੍ਨਿਲ਼਼ਲ੍ ਮੇਯਵਨ਼ੇ! ਕਰੁਮ੍ਪਿਨ਼੍ 
ਵਿੱਲਾਨ਼੍ ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਵੇਵ, ਵਿਲ਼਼ਿੱਤਵਨ਼ੇ! 
ਨੱਲਾਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਮ੍ ਨਾਕੇੱਚੁਰ ਨਕਰਿਲ੍ 
ਚੇਲ੍ਵਾ!" ਏਨ਼, ਵਲ੍ਵਿਨ਼ੈ ਤੇਯ੍ਨ੍ਤੁ ਅਰ਼ੁਮੇ.  3

කල්ලාල්නිළල් මේයවනේ! කරුම්පින් 
විල්ලාන් එළිල් වේව, විළිත්තවනේ! 
නල්ලාර් තොළුම් නාකේච්චුර නකරිල් 
චෙල්වා!" එන, වල්විනෛ තේය්න්තු අරුමේ.  3

కల్లాల్నిఴల్ మేయవనే! కరుంపిన్ 
విల్లాన్ ఎఴిల్ వేవ, విఴిత్తవనే! 
నల్లార్ తొఴుం నాకేచ్చుర నకరిల్ 
చెల్వా!" ఎన, వల్వినై తేయ్న్తు అఱుమే.  3

کَلَّالْنِلَلْ مییَوَنے! کَرُمْپِنْ 
وِلَّانْ ایلِلْ ویوَ، وِلِتَّوَنے! 
نَلَّارْ تولُمْ نَاکیچُّرَ نَکَرِلْ 
چیلْوَا!" اینَ، وَلْوِنَے تییْنْتُ اَرُمے۔  3

カッラールニラル メーヤヴァネー! カルンピン 
ヴィッラーン エリル ヴェーヴァ、 ヴィリッタヴァネー! 
ナッラール トルム ナーケーッチュラ ナカリル 
チェルヴァー!" エナ、 ヴァルヴィナイ テーユントゥ アルメー。  3

kallālniḻal meyavaṉe! karumpiṉ 
villāṉ ĕḻil veva, viḻittavaṉe! 
nallār tŏḻum nākeccura nakaril 
cĕlvā!" ĕṉa, valviṉai teyntu aṟume.  3

कल्लाल्निऴल् मेयवऩे! करुम्पिऩ् 
विल्लाऩ् ऎऴिल् वेव, विऴित्तवऩे! 
नल्लार् तॊऴुम् नाकेच्चुर नकरिल् 
चॆल्वा!" ऎऩ, वल्विऩै तेय्न्तु अऱुमे.  3

நகுவான் மதியோ
  டரவும் புனலும்
தகுவார் சடையின்
  முடியாய் தளவம்
நகுவார் பொழில்நா
  கேச்சுர நகருள்
பகவா எனவல்
  வினைபற் றறுமே.  4

نَكُ فَانْمَتِيُوتُ أَرَفُمْ بُنَلُمْ 
تَكُ فَارْتشَتَيْيِنْ مُتِيَايْ! تَلَفَمْ 
نَكُ فَارْ بُلِلْ نَاكِيتشُّرَ نَكَرُلْ 
بَكَفَا!" إِنَ، فَلْفِنَيْ بَرُّ أَرُمِي۔  4

சுவாமி: செண்பகாரணியேசுவரர்
அம்பாள்: குன்றமுலைநாயகியம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: செண்பகாரணியேசுவரர்

அம்பாள்: குன்றமுலைநாயகியம்மை

Translation

Oh my Lord! You have the golden coloured attractive body. You have the shining, matted, red coloured beautiful hair. The river Cauvery, full of sweet smelling water, overflows the paddy fields. The city is surrounded by plenty of rich fields with profuse water. Oh Lord! You are manifested in this holy city and grace Your servitors. I worship Your holy feet. I know for certain that the evil effects of my bad karma will definitely be snapped and my sufferings will vanish. 1