logo

|

Om symbol2.010 - திருமங்கலக்குடி - சீரி னார்மணி யும்மகில்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சீரி னார்மணி யும்மகில்
  சந்துஞ்செ றிவரை
வாரி நீர்வரு பொன்னிவ
  டமங்க லக்குடி
நீரின் மாமுனி வன்நெடுங்
  கைகொடு நீர்தனைப்
பூரித் தாட்டியர்ச் சிக்கஇ
  ருந்த புராணனே.  1

چِیرِنْ آرْ مَنِیُمْ(مْ) اَکِلْ چَنْتُمْ چیرِ وَرَے 
وَارِ نِیرْ وَرُ پونِّ وَٹَمَنْکَلَکُّٹِ 
نِیرِنْ مَا مُنِوَنْ نیٹُنْکَیکوٹُ نِیرْتَنَیپْ 
پُورِتُّ آٹِّ اَرْچِّکَّ اِرُنْتَ پُرَانَنے۔  1

تشِيرِنْ آرْ مَنِيُمْ(مْ) أَكِلْ تشَنْتُمْ تشِرِ فَرَيْ 
فَارِ نِيرْ فَرُ بُنِّ فَتَمَنْكَلَكُّتِ 
نِيرِنْ مَا مُنِفَنْ نِتُنْكَيْكُتُ نِيرْتَنَيْبْ 
بُورِتُّ آتِّ أَرْتشِّكَّ إِرُنْتَ بُرَانَنِي۔  1

চীৰিন়্ আৰ্ মণিয়ুম্(ম্) অকিল্ চন্তুম্ চেৰ়ি ৱৰৈ 
ৱাৰি নীৰ্ ৱৰু পোন়্ন়ি ৱটমঙ্কলক্কুটি 
নীৰিন়্ মা মুন়িৱন়্ নেটুঙ্কৈকোটু নীৰ্তন়ৈপ্ 
পূৰিত্তু আট্টি অৰ্চ্চিক্ক ইৰুন্ত পুৰাণন়ে.  1

চীরিন়্ আর্ মণিয়ুম্(ম্) অকিল্ চন্তুম্ চের়ি বরৈ 
বারি নীর্ বরু পোন়্ন়ি বটমঙ্কলক্কুটি 
নীরিন়্ মা মুন়িবন়্ নেটুঙ্কৈকোটু নীর্তন়ৈপ্ 
পূরিত্তু আট্টি অর্চ্চিক্ক ইরুন্ত পুরাণন়ে.  1

ચીરિન઼્ આર્ મણિયુમ્(મ્) અકિલ્ ચન્તુમ્ ચેર઼િ વરૈ 
વારિ નીર્ વરુ પોન઼્ન઼િ વટમઙ્કલક્કુટિ 
નીરિન઼્ મા મુન઼િવન઼્ નેટુઙ્કૈકોટુ નીર્તન઼ૈપ્ 
પૂરિત્તુ આટ્ટિ અર્ચ્ચિક્ક ઇરુન્ત પુરાણન઼ે.  1

צִ׳ירִן אָר מַנִיֻם(מ) אַכִּל צַ׳נְטֻם צֶ׳רִה וַרַי 
וָרִה נִיר וַרֻה פֹּנִּה וַטַמַנְכַּלַקֻּטִה 
נִירִן מָה מֻנִבַן נֶטֻנְכַּיְכֹּטֻה נִירְטַנַיְףּ 
פּוּרִטֻּה אָטִּה אַרְצִּ׳קַּה אִרֻנְטַה פֻּרָנַנֵה.  1

ಚೀರಿನ಼್ ಆರ್ ಮಣಿಯುಂ(ಮ್) ಅಕಿಲ್ ಚಂತುಂ ಚೆಱಿ ವರೈ 
ವಾರಿ ನೀರ್ ವರು ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿ ವಟಮಂಕಲಕ್ಕುಟಿ 
ನೀರಿನ಼್ ಮಾ ಮುನ಼ಿವನ಼್ ನೆಟುಂಕೈಕೊಟು ನೀರ್ತನ಼ೈಪ್ 
ಪೂರಿತ್ತು ಆಟ್ಟಿ ಅರ್ಚ್ಚಿಕ್ಕ ಇರುಂತ ಪುರಾಣನ಼ೇ.  1

ചീരിൻ ആർ മണിയും(മ്) അകിൽ ചന്തും ചെറി വരൈ 
വാരി നീർ വരു പൊൻനി വടമങ്കലക്കുടി 
നീരിൻ മാ മുനിവൻ നെടുങ്കൈകൊടു നീർതനൈപ് 
പൂരിത്തു ആട്ടി അർച്ചിക്ക ഇരുന്ത പുരാണനേ.  1

ଚୀରିନ଼୍ ଆର୍ ମଣିୟୁମ୍(ମ୍) ଅକିଲ୍ ଚନ୍ତୁମ୍ ଚେର଼ି ବରୈ 
ବାରି ନୀର୍ ବରୁ ପୋନ଼୍ନ଼ି ବଟମଙ୍କଲକ୍କୁଟି 
ନୀରିନ଼୍ ମା ମୁନ଼ିବନ଼୍ ନେଟୁଙ୍କୈକୋଟୁ ନୀର୍ତନ଼ୈପ୍ 
ପୂରିତ୍ତୁ ଆଟ୍ଟି ଅର୍ଚ୍ଚିକ୍କ ଇରୁନ୍ତ ପୁରାଣନ଼େ.  1

ਚੀਰਿਨ਼੍ ਆਰ੍ ਮਣਿਯੁਮ੍(ਮ੍) ਅਕਿਲ੍ ਚਨ੍ਤੁਮ੍ ਚੇਰ਼ਿ ਵਰੈ 
ਵਾਰਿ ਨੀਰ੍ ਵਰੁ ਪੋੰਨ਼ਿ ਵਟਮਙ੍ਕਲੱਕੁਟਿ 
ਨੀਰਿਨ਼੍ ਮਾ ਮੁਨ਼ਿਵਨ਼੍ ਨੇਟੁਙ੍ਕੈਕੋਟੁ ਨੀਰ੍ਤਨ਼ੈਪ੍ 
ਪੂਰਿੱਤੁ ਆੱਟਿ ਅਰ੍ੱਚਿੱਕ ਇਰੁਨ੍ਤ ਪੁਰਾਣਨ਼ੇ.  1

චීරින් ආර් මණියුම්(ම්) අකිල් චන්තුම් චෙරි වරෛ 
වාරි නීර් වරු පොන්නි වටමඞ්කලක්කුටි 
නීරින් මා මුනිවන් නෙටුඞ්කෛකොටු නීර්තනෛප් 
පූරිත්තු ආට්ටි අර්ච්චික්ක ඉරුන්ත පුරාණනේ.  1

చీరిన్ ఆర్ మణియుం(మ్) అకిల్ చంతుం చెఱి వరై 
వారి నీర్ వరు పొన్ని వటమంకలక్కుటి 
నీరిన్ మా మునివన్ నెటుంకైకొటు నీర్తనైప్ 
పూరిత్తు ఆట్టి అర్చ్చిక్క ఇరుంత పురాణనే.  1

チーリン アール マニユム(ム) アキル チャントゥム チェリ ヴァライ 
ヴァーリ ニール ヴァル ポンニ ヴァタマングカラックティ 
ニーリン マー ムニヴァン ネトゥングカイコトゥ ニールタナイプ 
プーリットゥ アーッティ アルッチッカ イルンタ プラーナネー。  1

cīriṉ ār maṇiyum(m) akil cantum cĕṟi varai 
vāri nīr varu pŏṉṉi vaṭamaṅkalakkuṭi 
nīriṉ mā muṉivaṉ nĕṭuṅkaikŏṭu nīrtaṉaip 
pūrittu āṭṭi arccikka irunta purāṇaṉe.  1

चीरिऩ् आर् मणियुम्(म्) अकिल् चन्तुम् चॆऱि वरै 
वारि नीर् वरु पॊऩ्ऩि वटमङ्कलक्कुटि 
नीरिऩ् मा मुऩिवऩ् नॆटुङ्कैकॊटु नीर्तऩैप् 
पूरित्तु आट्टि अर्च्चिक्क इरुन्त पुराणऩे.  1

பணங்கொ ளாடர வல்குல்நல்
  லார்பயின் றேத்தவே
மணங்கொள் மாமயி லாலும்பொ
  ழில்மங்க லக்குடி
இணங்கி லாமறை யோரிமை
  யோர்தொழு தேத்திட
அணங்கி னோடிருந் தானடி
  யேசர ணாகுமே.  2

بَنَمْ كُلْ آتُأَرَفُ أَلْكُلْ نَلَّارْ بَيِنْرُ إِيتَّفِي، 
مَنَمْ كُلْ مَا مَيِلْ آلُمْ بُلِلْ مَنْكَلَكُّتِ، 
إِنَنْكُ إِلَا مَرَيْيُورْ إِمَيْيُورْ تُلُتُ إِيتِّتَ، 
أَنَنْكِنُوتُ إِرُنْتَانْ أَتِيِي تشَرَنْ آكُمِي۔  2

পণম্ কোল়্ আটুঅৰৱু অল্কুল্ নল্লাৰ্ পয়িন়্ৰ়ু এত্তৱে, 
মণম্ কোল়্ মা ময়িল্ আলুম্ পোষ়িল্ মঙ্কলক্কুটি, 
ইণঙ্কু ইলা মৰ়ৈয়োৰ্ ইমৈয়োৰ্ তোষ়ুতু এত্তিট, 
অণঙ্কিন়োটু ইৰুন্তান়্ অটিয়ে চৰণ্ আকুমে.  2

পণম্ কোল়্ আটুঅরবু অল্কুল্ নল্লার্ পয়িন়্র়ু এত্তবে, 
মণম্ কোল়্ মা ময়িল্ আলুম্ পোষ়িল্ মঙ্কলক্কুটি, 
ইণঙ্কু ইলা মর়ৈয়োর্ ইমৈয়োর্ তোষ়ুতু এত্তিট, 
অণঙ্কিন়োটু ইরুন্তান়্ অটিয়ে চরণ্ আকুমে.  2

પણમ્ કોળ્ આટુઅરવુ અલ્કુલ્ નલ્લાર્ પયિન઼્ર઼ુ એત્તવે, 
મણમ્ કોળ્ મા મયિલ્ આલુમ્ પોળ઼િલ્ મઙ્કલક્કુટિ, 
ઇણઙ્કુ ઇલા મર઼ૈયોર્ ઇમૈયોર્ તોળ઼ુતુ એત્તિટ, 
અણઙ્કિન઼ોટુ ઇરુન્તાન઼્ અટિયે ચરણ્ આકુમે.  2

פַּנַם כֹּל אָטֻהאַרַבֻה אַלְכֻּל נַלָּר פַּיִנְרֻה אֵטַּבֵה, 
מַנַם כֹּל מָה מַיִל אָלֻם פֹּלִל מַנְכַּלַקֻּטִה, 
אִנַנְכֻּה אִלָה מַרַיּוֹר אִמַיּוֹר טֹלֻטֻה אֵטִּטַה, 
אַנַנְכִּנוֹטֻה אִרֻנְטָן אַטִיֵה צַ׳רַן אָכֻּמֵה.  2

ಪಣಂ ಕೊಳ್ ಆಟುಅರವು ಅಲ್ಕುಲ್ ನಲ್ಲಾರ್ ಪಯಿನ಼್ಱು ಏತ್ತವೇ, 
ಮಣಂ ಕೊಳ್ ಮಾ ಮಯಿಲ್ ಆಲುಂ ಪೊೞಿಲ್ ಮಂಕಲಕ್ಕುಟಿ, 
ಇಣಂಕು ಇಲಾ ಮಱೈಯೋರ್ ಇಮೈಯೋರ್ ತೊೞುತು ಏತ್ತಿಟ, 
ಅಣಂಕಿನ಼ೋಟು ಇರುಂತಾನ಼್ ಅಟಿಯೇ ಚರಣ್ ಆಕುಮೇ.  2

പണം കൊൾ ആടുഅരവു അൽകുൽ നല്ലാർ പയിൻറു ഏത്തവേ, 
മണം കൊൾ മാ മയിൽ ആലും പൊഴിൽ മങ്കലക്കുടി, 
ഇണങ്കു ഇലാ മറൈയോർ ഇമൈയോർ തൊഴുതു ഏത്തിട, 
അണങ്കിനോടു ഇരുന്താൻ അടിയേ ചരൺ ആകുമേ.  2

ପଣମ୍ କୋଳ୍ ଆଟୁଅରବୁ ଅଲ୍କୁଲ୍ ନଲ୍ଲାର୍ ପୟିନ଼୍ର଼ୁ ଏତ୍ତବେ, 
ମଣମ୍ କୋଳ୍ ମା ମୟିଲ୍ ଆଲୁମ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ମଙ୍କଲକ୍କୁଟି, 
ଇଣଙ୍କୁ ଇଲା ମର଼ୈୟୋର୍ ଇମୈୟୋର୍ ତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତିଟ, 
ଅଣଙ୍କିନ଼ୋଟୁ ଇରୁନ୍ତାନ଼୍ ଅଟିୟେ ଚରଣ୍ ଆକୁମେ.  2

ਪਣਮ੍ ਕੋਲ਼੍ ਆਟੁਅਰਵੁ ਅਲ੍ਕੁਲ੍ ਨੱਲਾਰ੍ ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏੱਤਵੇ, 
ਮਣਮ੍ ਕੋਲ਼੍ ਮਾ ਮਯਿਲ੍ ਆਲੁਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਮਙ੍ਕਲੱਕੁਟਿ, 
ਇਣਙ੍ਕੁ ਇਲਾ ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ ਇਮੈਯੋਰ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤਿਟ, 
ਅਣਙ੍ਕਿਨ਼ੋਟੁ ਇਰੁਨ੍ਤਾਨ਼੍ ਅਟਿਯੇ ਚਰਣ੍ ਆਕੁਮੇ.  2

පණම් කොළ් ආටුඅරවු අල්කුල් නල්ලාර් පයින්‍රු ඒත්තවේ, 
මණම් කොළ් මා මයිල් ආලුම් පොළිල් මඞ්කලක්කුටි, 
ඉණඞ්කු ඉලා මරෛයෝර් ඉමෛයෝර් තොළුතු ඒත්තිට, 
අණඞ්කිනෝටු ඉරුන්තාන් අටියේ චරණ් ආකුමේ.  2

పణం కొళ్ ఆటుఅరవు అల్కుల్ నల్లార్ పయిన్ఱు ఏత్తవే, 
మణం కొళ్ మా మయిల్ ఆలుం పొఴిల్ మంకలక్కుటి, 
ఇణంకు ఇలా మఱైయోర్ ఇమైయోర్ తొఴుతు ఏత్తిట, 
అణంకినోటు ఇరుంతాన్ అటియే చరణ్ ఆకుమే.  2

پَنَمْ کولْ آٹُءاَرَوُ اَلْکُلْ نَلَّارْ پَیِنْرُ ایتَّوے، 
مَنَمْ کولْ مَا مَیِلْ آلُمْ پولِلْ مَنْکَلَکُّٹِ، 
اِنَنْکُ اِلَا مَرَییورْ اِمَییورْ تولُتُ ایتِّٹَ، 
اَنَنْکِنوٹُ اِرُنْتَانْ اَٹِیے چَرَنْ آکُمے۔  2

パナム コル アートゥアラヴ アルクル ナッラール パインル エーッタヴェー、 
マナム コル マー マイル アールム ポリル マングカラックティ、 
イナングク イラー マライヨール イマイヨール トルトゥ エーッティタ、 
アナングキノートゥ イルンターン アティーェー チャラン アークメー。  2

paṇam kŏl̤ āṭuaravu alkul nallār payiṉṟu ettave, 
maṇam kŏl̤ mā mayil ālum pŏḻil maṅkalakkuṭi, 
iṇaṅku ilā maṟaiyor imaiyor tŏḻutu ettiṭa, 
aṇaṅkiṉoṭu iruntāṉ aṭiye caraṇ ākume.  2

पणम् कॊळ् आटुअरवु अल्कुल् नल्लार् पयिऩ्ऱु एत्तवे, 
मणम् कॊळ् मा मयिल् आलुम् पॊऴिल् मङ्कलक्कुटि, 
इणङ्कु इला मऱैयोर् इमैयोर् तॊऴुतु एत्तिट, 
अणङ्किऩोटु इरुन्ताऩ् अटिये चरण् आकुमे.  2

கருங்கை யானையின் ஈருரி
  போர்த்திடு கள்வனார்
மருங்கெ லாம்மண மார்பொழில்
  சூழ்மங்க லக்குடி
அரும்பு சேர்மலர்க் கொன்றையி
  னானடி யன்பொடு
விரும்பி யேத்தவல் லார்வினை
  யாயின வீடுமே.  3

كَرُنْكَيْيَانَيْيِنْ إِيرْأُرِ بُورْتِّتُ كَلْفَنَارْ، 
مَرُنْكُإِلَامْ مَنَمْ آرْ بُلِلْ تشُولْ مَنْكَلَكُّتِ، 
أَرُمْبُ تشِيرْ مَلَرْكُّنْرَيْيِنَانْ أَتِ أَنْبُتُ 
فِرُمْبِ إِيتَّ فَلَّارْ فِنَيْآيِنَ فِيتُمِي۔  3

কৰুঙ্কৈয়ান়ৈয়িন়্ ঈৰ্উৰি পোৰ্ত্তিটু কল়্ৱন়াৰ্, 
মৰুঙ্কুএলাম্ মণম্ আৰ্ পোষ়িল্ চূষ়্ মঙ্কলক্কুটি, 
অৰুম্পু চেৰ্ মলৰ্ক্কোন়্ৰ়ৈয়িন়ান়্ অটি অন়্পোটু 
ৱিৰুম্পি এত্ত ৱল্লাৰ্ ৱিন়ৈআয়িন় ৱীটুমে.  3

করুঙ্কৈয়ান়ৈয়িন়্ ঈর্উরি পোর্ত্তিটু কল়্বন়ার্, 
মরুঙ্কুএলাম্ মণম্ আর্ পোষ়িল্ চূষ়্ মঙ্কলক্কুটি, 
অরুম্পু চের্ মলর্ক্কোন়্র়ৈয়িন়ান়্ অটি অন়্পোটু 
বিরুম্পি এত্ত বল্লার্ বিন়ৈআয়িন় বীটুমে.  3

કરુઙ્કૈયાન઼ૈયિન઼્ ઈર્ઉરિ પોર્ત્તિટુ કળ્વન઼ાર્, 
મરુઙ્કુએલામ્ મણમ્ આર્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ મઙ્કલક્કુટિ, 
અરુમ્પુ ચેર્ મલર્ક્કોન઼્ર઼ૈયિન઼ાન઼્ અટિ અન઼્પોટુ 
વિરુમ્પિ એત્ત વલ્લાર્ વિન઼ૈઆયિન઼ વીટુમે.  3

כַּרֻנְכַּיָּנַיִּן אִיראֻרִה פּוֹרְטִּטֻה כַּלְבַנָר, 
מַרֻנְכֻּהאֶלָם מַנַם אָר פֹּלִל צ׳וּל מַנְכַּלַקֻּטִה, 
אַרֻמְפֻּה צֵ׳ר מַלַרְקֹּנְרַיִּנָן אַטִה אַנְפֹּטֻה 
וִרֻמְפִּה אֵטַּה וַלָּר וִנַיאָיִנַה וִיטֻמֵה.  3

ಕರುಂಕೈಯಾನ಼ೈಯಿನ಼್ ಈರ್ಉರಿ ಪೋರ್ತ್ತಿಟು ಕಳ್ವನ಼ಾರ್, 
ಮರುಂಕುಎಲಾಂ ಮಣಂ ಆರ್ ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ ಮಂಕಲಕ್ಕುಟಿ, 
ಅರುಂಪು ಚೇರ್ ಮಲರ್ಕ್ಕೊನ಼್ಱೈಯಿನ಼ಾನ಼್ ಅಟಿ ಅನ಼್ಪೊಟು 
ವಿರುಂಪಿ ಏತ್ತ ವಲ್ಲಾರ್ ವಿನ಼ೈಆಯಿನ಼ ವೀಟುಮೇ.  3

കരുങ്കൈയാനൈയിൻ ഈർഉരി പോർത്തിടു കൾവനാർ, 
മരുങ്കുഎലാം മണം ആർ പൊഴിൽ ചൂഴ് മങ്കലക്കുടി, 
അരുമ്പു ചേർ മലർക്കൊൻറൈയിനാൻ അടി അൻപൊടു 
വിരുമ്പി ഏത്ത വല്ലാർ വിനൈആയിന വീടുമേ.  3

କରୁଙ୍କୈୟାନ଼ୈୟିନ଼୍ ଈର୍ଉରି ପୋର୍ତ୍ତିଟୁ କଳ୍ୱନ଼ାର୍, 
ମରୁଙ୍କୁଏଲାମ୍ ମଣମ୍ ଆର୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ମଙ୍କଲକ୍କୁଟି, 
ଅରୁମ୍ପୁ ଚେର୍ ମଲର୍କ୍କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼ାନ଼୍ ଅଟି ଅନ଼୍ପୋଟୁ 
ବିରୁମ୍ପି ଏତ୍ତ ବଲ୍ଲାର୍ ବିନ଼ୈଆୟିନ଼ ବୀଟୁମେ.  3

ਕਰੁਙ੍ਕੈਯਾਨ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਈਰ੍ਉਰਿ ਪੋਰ੍ੱਤਿਟੁ ਕਲ਼੍ਵਨ਼ਾਰ੍, 
ਮਰੁਙ੍ਕੁਏਲਾਮ੍ ਮਣਮ੍ ਆਰ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਮਙ੍ਕਲੱਕੁਟਿ, 
ਅਰੁਮ੍ਪੁ ਚੇਰ੍ ਮਲਰ੍ੱਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯਿਨ਼ਾਨ਼੍ ਅਟਿ ਅਨ਼੍ਪੋਟੁ 
ਵਿਰੁਮ੍ਪਿ ਏੱਤ ਵੱਲਾਰ੍ ਵਿਨ਼ੈਆਯਿਨ਼ ਵੀਟੁਮੇ.  3

කරුඞ්කෛයානෛයින් ඊර්උරි පෝර්ත්තිටු කළ්වනාර්, 
මරුඞ්කුඑලාම් මණම් ආර් පොළිල් චූළ් මඞ්කලක්කුටි, 
අරුම්පු චේර් මලර්ක්කොන්‍රෛයිනාන් අටි අන්පොටු 
විරුම්පි ඒත්ත වල්ලාර් විනෛආයින වීටුමේ.  3

కరుంకైయానైయిన్ ఈర్ఉరి పోర్త్తిటు కళ్వనార్, 
మరుంకుఎలాం మణం ఆర్ పొఴిల్ చూఴ్ మంకలక్కుటి, 
అరుంపు చేర్ మలర్క్కొన్ఱైయినాన్ అటి అన్పొటు 
విరుంపి ఏత్త వల్లార్ వినైఆయిన వీటుమే.  3

کَرُنْکَییَانَییِنْ اِیرْؤُرِ پورْتِّٹُ کَلْوَنَارْ، 
مَرُنْکُئیلَامْ مَنَمْ آرْ پولِلْ چُولْ مَنْکَلَکُّٹِ، 
اَرُمْپُ چیرْ مَلَرْکّونْرَییِنَانْ اَٹِ اَنْپوٹُ 
وِرُمْپِ ایتَّ وَلَّارْ وِنَےءآیِنَ وِیٹُمے۔  3

カルングカイヤーナイーン イールリ ポールッティトゥ カルヴァナール、 
マルングクエラーム マナム アール ポリル チュール マングカラックティ、 
アルンプ チェール マラルッコンライーナーン アティ アンポトゥ 
ヴィルンピ エーッタ ヴァッラール ヴィナイアーイナ ヴィートゥメー。  3

karuṅkaiyāṉaiyiṉ īruri porttiṭu kal̤vaṉār, 
maruṅkuĕlām maṇam ār pŏḻil cūḻ maṅkalakkuṭi, 
arumpu cer malarkkŏṉṟaiyiṉāṉ aṭi aṉpŏṭu 
virumpi etta vallār viṉaiāyiṉa vīṭume.  3

करुङ्कैयाऩैयिऩ् ईर्उरि पोर्त्तिटु कळ्वऩार्, 
मरुङ्कुऎलाम् मणम् आर् पॊऴिल् चूऴ् मङ्कलक्कुटि, 
अरुम्पु चेर् मलर्क्कॊऩ्ऱैयिऩाऩ् अटि अऩ्पॊटु 
विरुम्पि एत्त वल्लार् विऩैआयिऩ वीटुमे.  3

பறையி னோடொலி பாடலும்
  ஆடலும் பாரிடம்
மறையி னோடியல் மல்கிடு
  வார்மங்க லக்குடிக்
குறைவி லாநிறை வேகுண
  மில்குண மேயென்று
முறையி னால்வணங் கும்மவர்
  முன்னெறி காண்பரே.  4

'بَرَيْيِنُوتُ أُلِبَاتَلُمْ آتَلُمْ بَارِتَمْ، 
مَرَيْيِنُوتُ إِيَلْ مَلْكِتُفَارْ مَنْكَلَكُّتِكْ 
كُرَيْفُ إِلَا نِرَيْفِي! كُنَمْ إِلْ كُنَمِي!" إِنْرُ 
مُرَيْيِنَالْ فَنَنْكُ(مْ) أَفَرْ مُنِّرِ كَانْبَرِي۔  4

Translation

It is Civan, the Lord of Vada-mangalak-kudi who is on the northern bank of the river Cauvery. This is a holy place where the river Ponni (Cauvery) brings in abundance bright rich gems, eaglewood and sandalwood from rich mountains. Civan, the Lord of this temple is called Purana-varatheswarar. In olden days a great sage brought the Cauvery water in his palm by stretching his hand to the river and gave the sacred bath daily to the Lord of this place. Our Lord was very pleased by the bath given by the old sage and blessed him. 1