logo

|

Om symbol2.089 - திருக்கொச்சைவயம் - அறையும் பூம்புன லோடும்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அறையும் பூம்புன லோடும்
  ஆடர வச்சடை தன்மேற்
பிறையுஞ் சூடுவர் மார்பிற்
  பெண்ணொரு பாகம் அமர்ந்தார்
மறையின் ஓல்லொலி யோவா
  மந்திர வேள்வி யறாத
குறைவில் அந்தணர் வாழுங்
  கொச்சை வயம்அமர்ந் தாரே.  1

أَرَيْيُمْ بُومْبُنَلُوتُمْ آتَرَفَتشْ تشَتَيْ تَنْمِيرْ 
بِرَيْيُمْ تشُوتُفَرْ مَارْبِلْ بِنْ أُرُبَاكَمْ أَمَرْنْتَارْ 
مَرَيْيِنْ أُلُّلِ أُوفَامَنْتِرَ فِيلْفِيَرَاتَ 
كُرَيْفِلْ أَنْتَنَفَرْ فَالُمْ كُتشَّيْفَيَمْ أَمَرْنْتَارِي۔  1

অৰ়ৈয়ুম্ পূম্পুন়লোটুম্ আটৰৱচ্ চটৈ তন়্মেৰ়্ 
পিৰ়ৈয়ুম্ চূটুৱৰ্ মাৰ্পিল্ পেণ্ ওৰুপাকম্ অমৰ্ন্তাৰ্ 
মৰ়ৈয়িন়্ ওল্লোলি ওৱামন্তিৰ ৱেল়্ৱিয়ৰ়াত 
কুৰ়ৈৱিল্ অন্তণৱৰ্ ৱাষ়ুম্ কোচ্চৈৱয়ম্ অমৰ্ন্তাৰে.  1

অর়ৈয়ুম্ পূম্পুন়লোটুম্ আটরবচ্ চটৈ তন়্মের়্ 
পির়ৈয়ুম্ চূটুবর্ মার্পিল্ পেণ্ ওরুপাকম্ অমর্ন্তার্ 
মর়ৈয়িন়্ ওল্লোলি ওবামন্তির বেল়্বিয়র়াত 
কুর়ৈবিল্ অন্তণবর্ বাষ়ুম্ কোচ্চৈবয়ম্ অমর্ন্তারে.  1

અર઼ૈયુમ્ પૂમ્પુન઼લોટુમ્ આટરવચ્ ચટૈ તન઼્મેર઼્ 
પિર઼ૈયુમ્ ચૂટુવર્ માર્પિલ્ પેણ્ ઓરુપાકમ્ અમર્ન્તાર્ 
મર઼ૈયિન઼્ ઓલ્લોલિ ઓવામન્તિર વેળ્વિયર઼ાત 
કુર઼ૈવિલ્ અન્તણવર્ વાળ઼ુમ્ કોચ્ચૈવયમ્ અમર્ન્તારે.  1

אַרַיֻּם פּוּמְפֻּנַלוֹטֻם אָטַרַבַץ׳ צַ׳טַי טַנְמֵר 
פִּרַיֻּם צ׳וּטֻבַר מָרְפִּל פֶּן אֹרֻפָּכַּם אַמַרְנְטָר 
מַרַיִּן אֹלֹּלִה אוֹבָמַנְטִרַה וֵלְבִיַרָטַה 
כֻּרַיְבִל אַנְטַנַבַר וָלֻם כֹּצַּהַ׳יְבַיַם אַמַרְנְטָרֵה.  1

ಅಱೈಯುಂ ಪೂಂಪುನ಼ಲೋಟುಂ ಆಟರವಚ್ ಚಟೈ ತನ಼್ಮೇಱ್ 
ಪಿಱೈಯುಂ ಚೂಟುವರ್ ಮಾರ್ಪಿಲ್ ಪೆಣ್ ಒರುಪಾಕಂ ಅಮರ್ನ್ತಾರ್ 
ಮಱೈಯಿನ಼್ ಒಲ್ಲೊಲಿ ಓವಾಮಂತಿರ ವೇಳ್ವಿಯಱಾತ 
ಕುಱೈವಿಲ್ ಅಂತಣವರ್ ವಾೞುಂ ಕೊಚ್ಚೈವಯಂ ಅಮರ್ನ್ತಾರೇ.  1

അറൈയും പൂമ്പുനലോടും ആടരവച് ചടൈ തന്മേറ് 
പിറൈയും ചൂടുവർ മാർപിൽ പെൺ ഒരുപാകം അമർന്താർ 
മറൈയിൻ ഒല്ലൊലി ഓവാമന്തിര വേൾവിയറാത 
കുറൈവിൽ അന്തണവർ വാഴും കൊച്ചൈവയം അമർന്താരേ.  1

ଅର଼ୈୟୁମ୍ ପୂମ୍ପୁନ଼ଲୋଟୁମ୍ ଆଟରବଚ୍ ଚଟୈ ତନ଼୍ମେର଼୍ 
ପିର଼ୈୟୁମ୍ ଚୂଟୁବର୍ ମାର୍ପିଲ୍ ପେଣ୍ ଓରୁପାକମ୍ ଅମର୍ନ୍ତାର୍ 
ମର଼ୈୟିନ଼୍ ଓଲ୍ଲୋଲି ଓବାମନ୍ତିର ବେଳ୍ୱିୟର଼ାତ 
କୁର଼ୈବିଲ୍ ଅନ୍ତଣବର୍ ବାଳ଼ୁମ୍ କୋଚ୍ଚୈବୟମ୍ ଅମର୍ନ୍ତାରେ.  1

ਅਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਪੂਮ੍ਪੁਨ਼ਲੋਟੁਮ੍ ਆਟਰਵਚ੍ ਚਟੈ ਤਨ਼੍ਮੇਰ਼੍ 
ਪਿਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਚੂਟੁਵਰ੍ ਮਾਰ੍ਪਿਲ੍ ਪੇਣ੍ ਓਰੁਪਾਕਮ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਾਰ੍ 
ਮਰ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਓੱਲੋਲਿ ਓਵਾਮਨ੍ਤਿਰ ਵੇਲ਼੍ਵਿਯਰ਼ਾਤ 
ਕੁਰ਼ੈਵਿਲ੍ ਅਨ੍ਤਣਵਰ੍ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ ਕੋੱਚੈਵਯਮ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਾਰੇ.  1

අරෛයුම් පූම්පුනලෝටුම් ආටරවච් චටෛ තන්මේර් 
පිරෛයුම් චූටුවර් මාර්පිල් පෙණ් ඔරුපාකම් අමර්න්තාර් 
මරෛයින් ඔල්ලොලි ඕවාමන්තිර වේළ්වියරාත 
කුරෛවිල් අන්තණවර් වාළුම් කොච්චෛවයම් අමර්න්තාරේ.  1

అఱైయుం పూంపునలోటుం ఆటరవచ్ చటై తన్మేఱ్ 
పిఱైయుం చూటువర్ మార్పిల్ పెణ్ ఒరుపాకం అమర్న్తార్ 
మఱైయిన్ ఒల్లొలి ఓవామంతిర వేళ్వియఱాత 
కుఱైవిల్ అంతణవర్ వాఴుం కొచ్చైవయం అమర్న్తారే.  1

اَرَییُمْ پُومْپُنَلوٹُمْ آٹَرَوَچْ چَٹَے تَنْمیرْ 
پِرَییُمْ چُوٹُوَرْ مَارْپِلْ پینْ اورُپَاکَمْ اَمَرْنْتَارْ 
مَرَییِنْ اولّولِ اووَامَنْتِرَ ویلْوِیَرَاتَ 
کُرَیوِلْ اَنْتَنَوَرْ وَالُمْ کوچَّیوَیَمْ اَمَرْنْتَارے۔  1

アライユム プーンプナロートゥム アータラヴァチュ チャタイ タンメール 
ピライユム チュートゥヴァル マールピル ペン オルパーカム アマルンタール 
マライーン オッロリ オーヴァーマンティラ ヴェールヴィヤラータ 
クライヴィル アンタナヴァル ヴァールム コッチャイヴァヤム アマルンターレー。  1

aṟaiyum pūmpuṉaloṭum āṭaravac caṭai taṉmeṟ 
piṟaiyum cūṭuvar mārpil pĕṇ ŏrupākam amarntār 
maṟaiyiṉ ŏllŏli ovāmantira vel̤viyaṟāta 
kuṟaivil antaṇavar vāḻum kŏccaivayam amarntāre.  1

अऱैयुम् पूम्पुऩलोटुम् आटरवच् चटै तऩ्मेऱ्‌ 
पिऱैयुम् चूटुवर् मार्पिल् पॆण् ऒरुपाकम् अमर्न्तार् 
मऱैयिऩ् ऒल्लॊलि ओवामन्तिर वेळ्वियऱात 
कुऱैविल् अन्तणवर् वाऴुम् कॊच्चैवयम् अमर्न्तारे.  1

சுண்ணத்தர் தோலொடு நூல்சேர்
  மார்பினர் துன்னிய பூதக்
கண்ணத்தர் வெங்கன லேந்திக்
  கங்குல்நின் றாடுவர் கேடில்
எண்ணத்தர் கேள்விநல் வேள்வி
  யறாதவர் மாலெரி யோம்பும்
வண்ணத்த அந்தணர் வாழுங்
  கொச்சை வயம்அமர்ந் தாரே.  2

تشُنَّتَّرْ تُولُتُ نُولْ تشِيرْ مَارْبِنَرْ تُنِّيَ بُوتَكْ 
كَنَّتَّرْ فِنْكَنَلْ إِينْتِكْ كَنْكُلْ نِنْرَاتُفَرْ كِيتِلْ 
إِنَّتَّرْ كِيلْفِ نَلْفِيلْفِ أَرَاتَفَرْ مَالْ إِرِ أُومْبُمْ 
فَنَّتَّ أَنْتَنَرْ فَالُمْ كُتشَّيْفَيَمْ أَمَرْنْتَارِي۔  2

চুণ্ণত্তৰ্ তোলোটু নূল্ চেৰ্ মাৰ্পিন়ৰ্ তুন়্ন়িয় পূতক্ 
কণ্ণত্তৰ্ ৱেঙ্কন়ল্ এন্তিক্ কঙ্কুল্ নিন়্ৰ়াটুৱৰ্ কেটিল্ 
এণ্ণত্তৰ্ কেল়্ৱি নল্ৱেল়্ৱি অৰ়াতৱৰ্ মাল্ এৰি ওম্পুম্ 
ৱণ্ণত্ত অন্তণৰ্ ৱাষ়ুম্ কোচ্চৈৱয়ম্ অমৰ্ন্তাৰে.  2

চুণ্ণত্তর্ তোলোটু নূল্ চের্ মার্পিন়র্ তুন়্ন়িয় পূতক্ 
কণ্ণত্তর্ বেঙ্কন়ল্ এন্তিক্ কঙ্কুল্ নিন়্র়াটুবর্ কেটিল্ 
এণ্ণত্তর্ কেল়্বি নল্বেল়্বি অর়াতবর্ মাল্ এরি ওম্পুম্ 
বণ্ণত্ত অন্তণর্ বাষ়ুম্ কোচ্চৈবয়ম্ অমর্ন্তারে.  2

ચુણ્ણત્તર્ તોલોટુ નૂલ્ ચેર્ માર્પિન઼ર્ તુન઼્ન઼િય પૂતક્ 
કણ્ણત્તર્ વેઙ્કન઼લ્ એન્તિક્ કઙ્કુલ્ નિન઼્ર઼ાટુવર્ કેટિલ્ 
એણ્ણત્તર્ કેળ્વિ નલ્વેળ્વિ અર઼ાતવર્ માલ્ એરિ ઓમ્પુમ્ 
વણ્ણત્ત અન્તણર્ વાળ઼ુમ્ કોચ્ચૈવયમ્ અમર્ન્તારે.  2

צֻ׳נַּטַּר טוֹלֹטֻה נוּל צֵ׳ר מָרְפִּנַר טֻנִּיַה פּוּטַךּ 
כַּנַּטַּר וֶנְכַּנַל אֵנְטִךּ כַּנְכֻּל נִנְרָטֻבַר כֵּטִל 
אֶנַּטַּר כֵּלְבִה נַלְבֵלְבִה אַרָטַבַר מָל אֶרִה אוֹמְפֻּם 
וַנַּטַּה אַנְטַנַר וָלֻם כֹּצַּהַ׳יְבַיַם אַמַרְנְטָרֵה.  2

ಚುಣ್ಣತ್ತರ್ ತೋಲೊಟು ನೂಲ್ ಚೇರ್ ಮಾರ್ಪಿನ಼ರ್ ತುನ಼್‌ನ಼ಿಯ ಪೂತಕ್ 
ಕಣ್ಣತ್ತರ್ ವೆಂಕನ಼ಲ್ ಏಂತಿಕ್ ಕಂಕುಲ್ ನಿನ಼್ಱಾಟುವರ್ ಕೇಟಿಲ್ 
ಎಣ್ಣತ್ತರ್ ಕೇಳ್ವಿ ನಲ್ವೇಳ್ವಿ ಅಱಾತವರ್ ಮಾಲ್ ಎರಿ ಓಂಪುಂ 
ವಣ್ಣತ್ತ ಅಂತಣರ್ ವಾೞುಂ ಕೊಚ್ಚೈವಯಂ ಅಮರ್ನ್ತಾರೇ.  2

ചുണ്ണത്തർ തോലൊടു നൂൽ ചേർ മാർപിനർ തുൻനിയ പൂതക് 
കണ്ണത്തർ വെങ്കനൽ ഏന്തിക് കങ്കുൽ നിൻറാടുവർ കേടിൽ 
എണ്ണത്തർ കേൾവി നല്വേൾവി അറാതവർ മാൽ എരി ഓമ്പും 
വണ്ണത്ത അന്തണർ വാഴും കൊച്ചൈവയം അമർന്താരേ.  2

ଚୁଣ୍ଣତ୍ତର୍ ତୋଲୋଟୁ ନୂଲ୍ ଚେର୍ ମାର୍ପିନ଼ର୍ ତୁନ଼୍ନ଼ିୟ ପୂତକ୍ 
କଣ୍ଣତ୍ତର୍ ବେଙ୍କନ଼ଲ୍ ଏନ୍ତିକ୍ କଙ୍କୁଲ୍ ନିନ଼୍ର଼ାଟୁବର୍ କେଟିଲ୍ 
ଏଣ୍ଣତ୍ତର୍ କେଳ୍ୱି ନଲ୍ୱେଳ୍ୱି ଅର଼ାତବର୍ ମାଲ୍ ଏରି ଓମ୍ପୁମ୍ 
ବଣ୍ଣତ୍ତ ଅନ୍ତଣର୍ ବାଳ଼ୁମ୍ କୋଚ୍ଚୈବୟମ୍ ଅମର୍ନ୍ତାରେ.  2

ਚੁੱਣੱਤਰ੍ ਤੋਲੋਟੁ ਨੂਲ੍ ਚੇਰ੍ ਮਾਰ੍ਪਿਨ਼ਰ੍ ਤੁੰਨ਼ਿਯ ਪੂਤਕ੍ 
ਕੱਣੱਤਰ੍ ਵੇਙ੍ਕਨ਼ਲ੍ ਏਨ੍ਤਿਕ੍ ਕਙ੍ਕੁਲ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਟੁਵਰ੍ ਕੇਟਿਲ੍ 
ਏੱਣੱਤਰ੍ ਕੇਲ਼੍ਵਿ ਨਲ੍ਵੇਲ਼੍ਵਿ ਅਰ਼ਾਤਵਰ੍ ਮਾਲ੍ ਏਰਿ ਓਮ੍ਪੁਮ੍ 
ਵੱਣੱਤ ਅਨ੍ਤਣਰ੍ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ ਕੋੱਚੈਵਯਮ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਾਰੇ.  2

චුණ්ණත්තර් තෝලොටු නූල් චේර් මාර්පිනර් තුන්නිය පූතක් 
කණ්ණත්තර් වෙඞ්කනල් ඒන්තික් කඞ්කුල් නින්‍රාටුවර් කේටිල් 
එණ්ණත්තර් කේළ්වි නල්වේළ්වි අරාතවර් මාල් එරි ඕම්පුම් 
වණ්ණත්ත අන්තණර් වාළුම් කොච්චෛවයම් අමර්න්තාරේ.  2

చుణ్ణత్తర్ తోలొటు నూల్ చేర్ మార్పినర్ తున్నియ పూతక్ 
కణ్ణత్తర్ వెంకనల్ ఏంతిక్ కంకుల్ నిన్ఱాటువర్ కేటిల్ 
ఎణ్ణత్తర్ కేళ్వి నల్వేళ్వి అఱాతవర్ మాల్ ఎరి ఓంపుం 
వణ్ణత్త అంతణర్ వాఴుం కొచ్చైవయం అమర్న్తారే.  2

چُنَّتَّرْ تولوٹُ نُولْ چیرْ مَارْپِنَرْ تُنِّیَ پُوتَکْ 
کَنَّتَّرْ وینْکَنَلْ اینْتِکْ کَنْکُلْ نِنْرَاٹُوَرْ کیٹِلْ 
اینَّتَّرْ کیلْوِ نَلْویلْوِ اَرَاتَوَرْ مَالْ ایرِ اومْپُمْ 
وَنَّتَّ اَنْتَنَرْ وَالُمْ کوچَّیوَیَمْ اَمَرْنْتَارے۔  2

チュンナッタル トーロトゥ ヌール チェール マールピナル トゥンニヤ プータク 
カンナッタル ヴェングカナル エーンティク カングクル ニンラートゥヴァル ケーティル 
エンナッタル ケールヴィ ナルヴェールヴィ アラータヴァル マール エリ オーンプム 
ヴァンナッタ アンタナル ヴァールム コッチャイヴァヤム アマルンターレー。  2

cuṇṇattar tolŏṭu nūl cer mārpiṉar tuṉṉiya pūtak 
kaṇṇattar vĕṅkaṉal entik kaṅkul niṉṟāṭuvar keṭil 
ĕṇṇattar kel̤vi nalvel̤vi aṟātavar māl ĕri ompum 
vaṇṇatta antaṇar vāḻum kŏccaivayam amarntāre.  2

चुण्णत्तर् तोलॊटु नूल् चेर् मार्पिऩर् तुऩ्ऩिय पूतक् 
कण्णत्तर् वॆङ्कऩल् एन्तिक् कङ्कुल् निऩ्ऱाटुवर् केटिल् 
ऎण्णत्तर् केळ्वि नल्वेळ्वि अऱातवर् माल् ऎरि ओम्पुम् 
वण्णत्त अन्तणर् वाऴुम् कॊच्चैवयम् अमर्न्तारे.  2

பாலை யன்னவெண் ணீறு
  பூசுவர் பல்சடை தாழ
மாலை யாடுவர் கீதம்
  மாமறை பாடுதல் மகிழ்வர்
வேலை மால்கடல் ஓதம்
  வெண்திரை கரைமிசை விளங்குங்
கோல மாமணி சிந்துங்
  கொச்சை வயம்அமர்ந் தாரே.  3

بَالَيْ أَنَّ فِنِّيرُ بُوتشُفَرْ بَلْتشَتَيْ تَالَ 
مَالَيْ آتُفَرْ كِيتَمْ مَامَرَيْ بَاتُتَلْ مَكِلْفَرْ 
فِيلَيْ مَالْكَتَلْ أُوتَمْ فِنْ تِرَيْكَرَيْ مِتشَيْ فِلَنْكُنْ 
كُولَ مَامَنِ تشِنْتُمْ كُتشَّيْفَيَمْ أَمَرْنْتَارِي۔  3

পালৈ অন়্ন় ৱেণ্ণীৰ়ু পূচুৱৰ্ পল্চটৈ তাষ় 
মালৈ আটুৱৰ্ কীতম্ মামৰ়ৈ পাটুতল্ মকিষ়্ৱৰ্ 
ৱেলৈ মাল্কটল্ ওতম্ ৱেণ্ তিৰৈকৰৈ মিচৈ ৱিল়ঙ্কুঙ্ 
কোল মামণি চিন্তুম্ কোচ্চৈৱয়ম্ অমৰ্ন্তাৰে.  3

পালৈ অন়্ন় বেণ্ণীর়ু পূচুবর্ পল্চটৈ তাষ় 
মালৈ আটুবর্ কীতম্ মামর়ৈ পাটুতল্ মকিষ়্বর্ 
বেলৈ মাল্কটল্ ওতম্ বেণ্ তিরৈকরৈ মিচৈ বিল়ঙ্কুঙ্ 
কোল মামণি চিন্তুম্ কোচ্চৈবয়ম্ অমর্ন্তারে.  3

પાલૈ અન઼્ન઼ વેણ્ણીર઼ુ પૂચુવર્ પલ્ચટૈ તાળ઼ 
માલૈ આટુવર્ કીતમ્ મામર઼ૈ પાટુતલ્ મકિળ઼્વર્ 
વેલૈ માલ્કટલ્ ઓતમ્ વેણ્ તિરૈકરૈ મિચૈ વિળઙ્કુઙ્ 
કોલ મામણિ ચિન્તુમ્ કોચ્ચૈવયમ્ અમર્ન્તારે.  3

פָּלַי אַנַּה וֶנִּירֻה פּוּצֻ׳וַר פַּלְצַ׳טַי טָלַה 
מָלַי אָטֻבַר כִּיטַם מָמַרַי פָּטֻטַל מַכִּלְבַר 
וֵלַי מָלְכַּטַל אוֹטַם וֶן טִרַיְכַּרַי מִצַ׳י וִלַנְכֻּן 
כּוֹלַה מָמַנִה צִ׳נְטֻם כֹּצַּהַ׳יְבַיַם אַמַרְנְטָרֵה.  3

ಪಾಲೈ ಅನ಼್‌ನ಼ ವೆಣ್ಣೀಱು ಪೂಚುವರ್ ಪಲ್ಚಟೈ ತಾೞ 
ಮಾಲೈ ಆಟುವರ್ ಕೀತಂ ಮಾಮಱೈ ಪಾಟುತಲ್ ಮಕಿೞ್ವರ್ 
ವೇಲೈ ಮಾಲ್ಕಟಲ್ ಓತಂ ವೆಣ್ ತಿರೈಕರೈ ಮಿಚೈ ವಿಳಂಕುಙ್ 
ಕೋಲ ಮಾಮಣಿ ಚಿಂತುಂ ಕೊಚ್ಚೈವಯಂ ಅಮರ್ನ್ತಾರೇ.  3

പാലൈ അൻന വെണ്ണീറു പൂചുവർ പൽചടൈ താഴ 
മാലൈ ആടുവർ കീതം മാമറൈ പാടുതൽ മകിഴ്വർ 
വേലൈ മാൽകടൽ ഓതം വെൺ തിരൈകരൈ മിചൈ വിളങ്കുങ് 
കോല മാമണി ചിന്തും കൊച്ചൈവയം അമർന്താരേ.  3

ପାଲୈ ଅନ଼୍ନ଼ ବେଣ୍ଣୀର଼ୁ ପୂଚୁବର୍ ପଲ୍ଚଟୈ ତାଳ଼ 
ମାଲୈ ଆଟୁବର୍ କୀତମ୍ ମାମର଼ୈ ପାଟୁତଲ୍ ମକିଳ଼୍ୱର୍ 
ବେଲୈ ମାଲ୍କଟଲ୍ ଓତମ୍ ବେଣ୍ ତିରୈକରୈ ମିଚୈ ବିଳଙ୍କୁଙ୍ 
କୋଲ ମାମଣି ଚିନ୍ତୁମ୍ କୋଚ୍ଚୈବୟମ୍ ଅମର୍ନ୍ତାରେ.  3

ਪਾਲੈ ਅੰਨ਼ ਵੇੱਣੀਰ਼ੁ ਪੂਚੁਵਰ੍ ਪਲ੍ਚਟੈ ਤਾਲ਼਼ 
ਮਾਲੈ ਆਟੁਵਰ੍ ਕੀਤਮ੍ ਮਾਮਰ਼ੈ ਪਾਟੁਤਲ੍ ਮਕਿਲ਼਼੍ਵਰ੍ 
ਵੇਲੈ ਮਾਲ੍ਕਟਲ੍ ਓਤਮ੍ ਵੇਣ੍ ਤਿਰੈਕਰੈ ਮਿਚੈ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਙ੍ 
ਕੋਲ ਮਾਮਣਿ ਚਿਨ੍ਤੁਮ੍ ਕੋੱਚੈਵਯਮ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਾਰੇ.  3

පාලෛ අන්න වෙණ්ණීරු පූචුවර් පල්චටෛ තාළ 
මාලෛ ආටුවර් කීතම් මාමරෛ පාටුතල් මකිළ්වර් 
වේලෛ මාල්කටල් ඕතම් වෙණ් තිරෛකරෛ මිචෛ විළඞ්කුඞ් 
කෝල මාමණි චින්තුම් කොච්චෛවයම් අමර්න්තාරේ.  3

పాలై అన్న వెణ్ణీఱు పూచువర్ పల్చటై తాఴ 
మాలై ఆటువర్ కీతం మామఱై పాటుతల్ మకిఴ్వర్ 
వేలై మాల్కటల్ ఓతం వెణ్ తిరైకరై మిచై విళంకుఙ్ 
కోల మామణి చింతుం కొచ్చైవయం అమర్న్తారే.  3

پَالَے اَنَّ وینِّیرُ پُوچُوَرْ پَلْچَٹَے تَالَ 
مَالَے آٹُوَرْ کِیتَمْ مَامَرَے پَاٹُتَلْ مَکِلْوَرْ 
ویلَے مَالْکَٹَلْ اوتَمْ وینْ تِرَیکَرَے مِچَے وِلَنْکُنْ 
کولَ مَامَنِ چِنْتُمْ کوچَّیوَیَمْ اَمَرْنْتَارے۔  3

パーライ アンナ ヴェンニール プーチュヴァル パルチャタイ ターラ 
マーライ アートゥヴァル キータム マーマライ パートゥタル マキルヴァル 
ヴェーライ マールカタル オータム ヴェン ティライカライ ミチャイ ヴィラングクング 
コーラ マーマニ チントゥム コッチャイヴァヤム アマルンターレー。  3

pālai aṉṉa vĕṇṇīṟu pūcuvar palcaṭai tāḻa 
mālai āṭuvar kītam māmaṟai pāṭutal makiḻvar 
velai mālkaṭal otam vĕṇ tiraikarai micai vil̤aṅkuṅ 
kola māmaṇi cintum kŏccaivayam amarntāre.  3

पालै अऩ्ऩ वॆण्णीऱु पूचुवर् पल्चटै ताऴ 
मालै आटुवर् कीतम् मामऱै पाटुतल् मकिऴ्वर् 
वेलै माल्कटल् ओतम् वॆण् तिरैकरै मिचै विळङ्कुङ् 
कोल मामणि चिन्तुम् कॊच्चैवयम् अमर्न्तारे.  3

கடிகொள் கூவிள மத்தங்
  கமழ்சடை நெடுமுடிக் கணிவர்
பொடிகள் பூசிய மார்பிற்
  புனைவர்நன் மங்கையோர் பங்கர்
கடிகொள் நீடொலி சங்கின்
  ஒலியொடு கலையொலி துதைந்து
கொடிகள் ஓங்கிய மாடக்
  கொச்சை வயம்அமர்ந் தாரே.  4

کَٹِکولْ کُووِلَمْ مَتَّنْکَمَلْ چَٹَینیٹُ مُٹِکُّ اَنِوَرْ         
پوٹِکَلْ پُوچِیَ مَارْپِلْ پُنَیوَرْ نَنْمَنْکَے اورْپَنْکَرْ 
کَٹِکولْ نِیٹولِ چَنْکِنولِ اوٹُکَلَے اولِ تُتَینْتُ 
کوٹِکَلْ اونْکِیَ مَاٹَکْ کوچَّیوَیَمْ اَمَرْنْتَارے۔  4

Translation

Our Lord Civa is manifest in the temple in the city Kochai-vayam. Thiru-k-kochai-vayam is one of the 12 names of Seerkaazhi. He supports the dainty river Ganges which makes noise with its rippling. He accommodates the snake also on His head along with the river Ganges. Also He retains the moon on His head. He is concomitant by embedding His consort Uma Devi on the left side of His body. In the city the sound 'Oll' is generated by reciting the Vedas. Along with this they conduct the fire rituals according to rules. These scholarly Brahmins live in large numbers in this city of Kochai-vayam. 1