logo

|

Om symbol2.051 - திருக்களர் - நீரு ளார்கயல் வாவிOm symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

பண் : சீகாமரம்

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : களர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
நீரு ளார்கயல் வாவி சூழ்பொழில்
  நீண்ட மாவய லீண்டு மாமதில்
தேரினார் மறுகில் விழாமல்கு திருக்களருள்
ஊரு ளாரிடு பிச்சை பேணும்
  ஒருவ னேயொளிர் செஞ்ச டைம்மதி
ஆர நின்றவனே அடைந்தார்க் கருளாயே.  1

نِيرُلْ آرْ كَيَلْ فَافِ تشُولْ بُلِلْ، نِينْتَ مَا فَيَلْ، إِينْتُ مَا مَتِلْ، 
تِيرِنْ آرْ مَرُكِلْ فِلَا مَلْكُ تِرُكْ كَلَرُلْ،
أُورْأُلَارْ إِتُ بِتشَّيْ بِينُمْ أُرُفَنِي! أُلِرْ تشِنْتشَتَيْ(مْ) مَتِ 
آرَ نِنْرَفَنِي! أَتَيْنْتَارْكُّ أَرُلَايِي!  1

নীৰুল়্ আৰ্ কয়ল্ ৱাৱি চূষ়্ পোষ়িল্, নীণ্ট মা ৱয়ল্, ঈণ্টু মা মতিল্, 
তেৰিন়্ আৰ্ মৰ়ুকিল্ ৱিষ়া মল্কু তিৰুক্ কল়ৰুল়্,
ঊৰ্উল়াৰ্ ইটু পিচ্চৈ পেণুম্ ওৰুৱন়ে! ওল়িৰ্ চেঞ্চটৈ(ম্) মতি 
আৰ নিন়্ৰ়ৱন়ে! অটৈন্তাৰ্ক্কু অৰুল়ায়ে!  1

নীরুল়্ আর্ কয়ল্ বাবি চূষ়্ পোষ়িল্, নীণ্ট মা বয়ল্, ঈণ্টু মা মতিল্, 
তেরিন়্ আর্ মর়ুকিল্ বিষ়া মল্কু তিরুক্ কল়রুল়্,
ঊর্উল়ার্ ইটু পিচ্চৈ পেণুম্ ওরুবন়ে! ওল়ির্ চেঞ্চটৈ(ম্) মতি 
আর নিন়্র়বন়ে! অটৈন্তার্ক্কু অরুল়ায়ে!  1

નીરુળ્ આર્ કયલ્ વાવિ ચૂળ઼્ પોળ઼િલ્, નીણ્ટ મા વયલ્, ઈણ્ટુ મા મતિલ્, 
તેરિન઼્ આર્ મર઼ુકિલ્ વિળ઼ા મલ્કુ તિરુક્ કળરુળ્,
ઊર્ઉળાર્ ઇટુ પિચ્ચૈ પેણુમ્ ઓરુવન઼ે! ઓળિર્ ચેઞ્ચટૈ(મ્) મતિ 
આર નિન઼્ર઼વન઼ે! અટૈન્તાર્ક્કુ અરુળાયે!  1

נִירֻל אָר כַּיַל וָבִה צ׳וּל פֹּלִל, נִינְטַה מָה וַיַל, אִינְטֻה מָה מַטִל, 
טֵרִן אָר מַרֻכִּל וִלָה מַלְכֻּה טִרֻךּ כַּלַרֻל,
אוּראֻלָר אִטֻה פִּצַּהַ׳י פֵּנֻם אֹרֻבַנֵה! אֹלִר צֶ׳נְצַ׳טַי(מ) מַטִה 
אָרַה נִנְרַבַנֵה! אַטַיְנְטָרְקֻּה אַרֻלָיֵה!  1

ನೀರುಳ್ ಆರ್ ಕಯಲ್ ವಾವಿ ಚೂೞ್ ಪೊೞಿಲ್, ನೀಂಟ ಮಾ ವಯಲ್, ಈಂಟು ಮಾ ಮತಿಲ್, 
ತೇರಿನ಼್ ಆರ್ ಮಱುಕಿಲ್ ವಿೞಾ ಮಲ್ಕು ತಿರುಕ್ ಕಳರುಳ್,
ಊರ್ಉಳಾರ್ ಇಟು ಪಿಚ್ಚೈ ಪೇಣುಂ ಒರುವನ಼ೇ! ಒಳಿರ್ ಚೆಂಚಟೈ(ಮ್) ಮತಿ 
ಆರ ನಿನ಼್ಱವನ಼ೇ! ಅಟೈಂತಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳಾಯೇ!  1

നീരുൾ ആർ കയൽ വാവി ചൂഴ് പൊഴിൽ, നീണ്ട മാ വയൽ, ഈണ്ടു മാ മതിൽ, 
തേരിൻ ആർ മറുകിൽ വിഴാ മൽകു തിരുക് കളരുൾ,
ഊർഉളാർ ഇടു പിച്ചൈ പേണും ഒരുവനേ! ഒളിർ ചെഞ്ചടൈ(മ്) മതി 
ആര നിൻറവനേ! അടൈന്താർക്കു അരുളായേ!  1

ନୀରୁଳ୍ ଆର୍ କୟଲ୍ ବାବି ଚୂଳ଼୍ ପୋଳ଼ିଲ୍, ନୀଣ୍ଟ ମା ବୟଲ୍, ଈଣ୍ଟୁ ମା ମତିଲ୍, 
ତେରିନ଼୍ ଆର୍ ମର଼ୁକିଲ୍ ବିଳ଼ା ମଲ୍କୁ ତିରୁକ୍ କଳରୁଳ୍,
ଊର୍ଉଳାର୍ ଇଟୁ ପିଚ୍ଚୈ ପେଣୁମ୍ ଓରୁବନ଼େ! ଓଳିର୍ ଚେଞ୍ଚଟୈ(ମ୍) ମତି 
ଆର ନିନ଼୍ର଼ବନ଼େ! ଅଟୈନ୍ତାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳାୟେ!  1

ਨੀਰੁਲ਼੍ ਆਰ੍ ਕਯਲ੍ ਵਾਵਿ ਚੂਲ਼਼੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍, ਨੀਣ੍ਟ ਮਾ ਵਯਲ੍, ਈਣ੍ਟੁ ਮਾ ਮਤਿਲ੍, 
ਤੇਰਿਨ਼੍ ਆਰ੍ ਮਰ਼ੁਕਿਲ੍ ਵਿਲ਼਼ਾ ਮਲ੍ਕੁ ਤਿਰੁਕ੍ ਕਲ਼ਰੁਲ਼੍,
ਊਰ੍ਉਲ਼ਾਰ੍ ਇਟੁ ਪਿੱਚੈ ਪੇਣੁਮ੍ ਓਰੁਵਨ਼ੇ! ਓਲ਼ਿਰ੍ ਚੇਞ੍ਚਟੈ(ਮ੍) ਮਤਿ 
ਆਰ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਵਨ਼ੇ! ਅਟੈਨ੍ਤਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਾਯੇ!  1

නීරුළ් ආර් කයල් වාවි චූළ් පොළිල්, නීණ්ට මා වයල්, ඊණ්ටු මා මතිල්, 
තේරින් ආර් මරුකිල් විළා මල්කු තිරුක් කළරුළ්,
ඌර්උළාර් ඉටු පිච්චෛ පේණුම් ඔරුවනේ! ඔළිර් චෙඤ්චටෛ(ම්) මති 
ආර නින්‍රවනේ! අටෛන්තාර්ක්කු අරුළායේ!  1

నీరుళ్ ఆర్ కయల్ వావి చూఴ్ పొఴిల్, నీంట మా వయల్, ఈంటు మా మతిల్, 
తేరిన్ ఆర్ మఱుకిల్ విఴా మల్కు తిరుక్ కళరుళ్,
ఊర్ఉళార్ ఇటు పిచ్చై పేణుం ఒరువనే! ఒళిర్ చెంచటై(మ్) మతి 
ఆర నిన్ఱవనే! అటైంతార్క్కు అరుళాయే!  1

نِیرُلْ آرْ کَیَلْ وَاوِ چُولْ پولِلْ، نِینْٹَ مَا وَیَلْ، اِینْٹُ مَا مَتِلْ، 
تیرِنْ آرْ مَرُکِلْ وِلَا مَلْکُ تِرُکْ کَلَرُلْ،
اُورْؤُلَارْ اِٹُ پِچَّے پینُمْ اورُوَنے! اولِرْ چینْچَٹَے(مْ) مَتِ 
آرَ نِنْرَوَنے! اَٹَینْتَارْکُّ اَرُلَایے!  1

ニールル アール カヤル ヴァーヴィ チュール ポリル、 ニーンタ マー ヴァヤル、 イーントゥ マー マティル、 
テーリン アール マルキル ヴィラー マルク ティルク カラルル、
ウールラール イトゥ ピッチャイ ペーヌム オルヴァネー! オリル チェンチャタイ(ム) マティ 
アーラ ニンラヴァネー! アタインタールック アルラーイェー!  1

nīrul̤ ār kayal vāvi cūḻ pŏḻil, nīṇṭa mā vayal, īṇṭu mā matil, 
teriṉ ār maṟukil viḻā malku tiruk kal̤arul̤,
ūrul̤ār iṭu piccai peṇum ŏruvaṉe! ŏl̤ir cĕñcaṭai(m) mati 
āra niṉṟavaṉe! aṭaintārkku arul̤āye!  1

नीरुळ् आर् कयल् वावि चूऴ् पॊऴिल्, नीण्ट मा वयल्, ईण्टु मा मतिल्, 
तेरिऩ् आर् मऱुकिल् विऴा मल्कु तिरुक् कळरुळ्,
ऊर्उळार् इटु पिच्चै पेणुम् ऒरुवऩे! ऒळिर् चॆञ्चटै(म्) मति 
आर निऩ्ऱवऩे! अटैन्तार्क्कु अरुळाये!  1

தோளின் மேலொளி நீறு தாங்கிய
  தொண்டர் வந்தடி போற்றி மிண்டிய
தாளினார் வளருந் தவம்மல்கு திருக்களருள்
வேளின் நேர்விச யற்க ருள்புரி
  வித்த காவிரும் பும்ம டியாரை
ஆளுகந் தவனே அடைந்தார்க் கருளாயே.  2

تُولِنْمِيلْ أُلِ نِيرُ تَانْكِيَ تُنْتَرْ فَنْتُ أَتِ بُورَّ، مِنْتِيَ 
تَالِنَارْ فَلَرُمْ تَفَمْ مَلْكُ تِرُكْ كَلَرُلْ، 
فِيلِنْ نِيرْ فِتشَيَرْكُ أَرُلْبُرِ فِتَّكَا! فِرُمْبُمْ أَتِيَارَيْ 
آلْأُكَنْتَفَنِي! أَتَيْنْتَارْكُّ أَرُلَايِي!  2

তোল়িন়্মেল্ ওল়ি নীৰ়ু তাঙ্কিয় তোণ্টৰ্ ৱন্তু অটি পোৰ়্ৰ়, মিণ্টিয় 
তাল়িন়াৰ্ ৱল়ৰুম্ তৱম্ মল্কু তিৰুক্ কল়ৰুল়্, 
ৱেল়িন়্ নেৰ্ ৱিচয়ৰ়্কু অৰুল়্পুৰি ৱিত্তকা! ৱিৰুম্পুম্ অটিয়াৰৈ 
আল়্উকন্তৱন়ে! অটৈন্তাৰ্ক্কু অৰুল়ায়ে!  2

তোল়িন়্মেল্ ওল়ি নীর়ু তাঙ্কিয় তোণ্টর্ বন্তু অটি পোর়্র়, মিণ্টিয় 
তাল়িন়ার্ বল়রুম্ তবম্ মল্কু তিরুক্ কল়রুল়্, 
বেল়িন়্ নের্ বিচয়র়্কু অরুল়্পুরি বিত্তকা! বিরুম্পুম্ অটিয়ারৈ 
আল়্উকন্তবন়ে! অটৈন্তার্ক্কু অরুল়ায়ে!  2

તોળિન઼્મેલ્ ઓળિ નીર઼ુ તાઙ્કિય તોણ્ટર્ વન્તુ અટિ પોર઼્ર઼, મિણ્ટિય 
તાળિન઼ાર્ વળરુમ્ તવમ્ મલ્કુ તિરુક્ કળરુળ્, 
વેળિન઼્ નેર્ વિચયર઼્કુ અરુળ્પુરિ વિત્તકા! વિરુમ્પુમ્ અટિયારૈ 
આળ્ઉકન્તવન઼ે! અટૈન્તાર્ક્કુ અરુળાયે!  2

טוֹלִנְמֵל אֹלִה נִירֻה טָנְכִּיַה טֹנְטַר וַנְטֻה אַטִה פּוֹרַּה, מִנְטִיַה 
טָלִנָר וַלַרֻם טַבַם מַלְכֻּה טִרֻךּ כַּלַרֻל, 
וֵלִן נֵר וִצַ׳יַרְכֻּה אַרֻלְפֻּרִה וִטַּכָּה! וִרֻמְפֻּם אַטִיָרַי 
אָלאֻכַּנְטַבַנֵה! אַטַיְנְטָרְקֻּה אַרֻלָיֵה!  2

ತೋಳಿನ಼್ಮೇಲ್ ಒಳಿ ನೀಱು ತಾಂಕಿಯ ತೊಂಟರ್ ವಂತು ಅಟಿ ಪೋಱ್ಱ, ಮಿಂಟಿಯ 
ತಾಳಿನ಼ಾರ್ ವಳರುಂ ತವಂ ಮಲ್ಕು ತಿರುಕ್ ಕಳರುಳ್, 
ವೇಳಿನ಼್ ನೇರ್ ವಿಚಯಱ್ಕು ಅರುಳ್ಪುರಿ ವಿತ್ತಕಾ! ವಿರುಂಪುಂ ಅಟಿಯಾರೈ 
ಆಳ್ಉಕಂತವನ಼ೇ! ಅಟೈಂತಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳಾಯೇ!  2

തോളിന്മേൽ ഒളി നീറു താങ്കിയ തൊണ്ടർ വന്തു അടി പോറ്റ, മിണ്ടിയ 
താളിനാർ വളരും തവം മൽകു തിരുക് കളരുൾ, 
വേളിൻ നേർ വിചയറ്കു അരുൾപുരി വിത്തകാ! വിരുമ്പും അടിയാരൈ 
ആൾഉകന്തവനേ! അടൈന്താർക്കു അരുളായേ!  2

ତୋଳିନ଼୍ମେଲ୍ ଓଳି ନୀର଼ୁ ତାଙ୍କିୟ ତୋଣ୍ଟର୍ ବନ୍ତୁ ଅଟି ପୋର଼୍ର଼, ମିଣ୍ଟିୟ 
ତାଳିନ଼ାର୍ ବଳରୁମ୍ ତବମ୍ ମଲ୍କୁ ତିରୁକ୍ କଳରୁଳ୍, 
ବେଳିନ଼୍ ନେର୍ ବିଚୟର଼୍କୁ ଅରୁଳ୍ପୁରି ବିତ୍ତକା! ବିରୁମ୍ପୁମ୍ ଅଟିୟାରୈ 
ଆଳ୍ଉକନ୍ତବନ଼େ! ଅଟୈନ୍ତାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳାୟେ!  2

ਤੋਲ਼ਿਨ਼੍ਮੇਲ੍ ਓਲ਼ਿ ਨੀਰ਼ੁ ਤਾਙ੍ਕਿਯ ਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਅਟਿ ਪੋੱਰ਼, ਮਿਣ੍ਟਿਯ 
ਤਾਲ਼ਿਨ਼ਾਰ੍ ਵਲ਼ਰੁਮ੍ ਤਵਮ੍ ਮਲ੍ਕੁ ਤਿਰੁਕ੍ ਕਲ਼ਰੁਲ਼੍, 
ਵੇਲ਼ਿਨ਼੍ ਨੇਰ੍ ਵਿਚਯਰ਼੍ਕੁ ਅਰੁਲ਼੍ਪੁਰਿ ਵਿੱਤਕਾ! ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਮ੍ ਅਟਿਯਾਰੈ 
ਆਲ਼੍ਉਕਨ੍ਤਵਨ਼ੇ! ਅਟੈਨ੍ਤਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਾਯੇ!  2

තෝළින්මේල් ඔළි නීරු තාඞ්කිය තොණ්ටර් වන්තු අටි පෝර්‍ර, මිණ්ටිය 
තාළිනාර් වළරුම් තවම් මල්කු තිරුක් කළරුළ්, 
වේළින් නේර් විචයර්කු අරුළ්පුරි විත්තකා! විරුම්පුම් අටියාරෛ 
ආළ්උකන්තවනේ! අටෛන්තාර්ක්කු අරුළායේ!  2

తోళిన్మేల్ ఒళి నీఱు తాంకియ తొంటర్ వంతు అటి పోఱ్ఱ, మింటియ 
తాళినార్ వళరుం తవం మల్కు తిరుక్ కళరుళ్, 
వేళిన్ నేర్ విచయఱ్కు అరుళ్పురి విత్తకా! విరుంపుం అటియారై 
ఆళ్ఉకంతవనే! అటైంతార్క్కు అరుళాయే!  2

تولِنْمیلْ اولِ نِیرُ تَانْکِیَ تونْٹَرْ وَنْتُ اَٹِ پورَّ، مِنْٹِیَ 
تَالِنَارْ وَلَرُمْ تَوَمْ مَلْکُ تِرُکْ کَلَرُلْ، 
ویلِنْ نیرْ وِچَیَرْکُ اَرُلْپُرِ وِتَّکَا! وِرُمْپُمْ اَٹِیَارَے 
آلْؤُکَنْتَوَنے! اَٹَینْتَارْکُّ اَرُلَایے!  2

トーリンメール オリ ニール ターングキヤ トンタル ヴァントゥ アティ ポーッラ、 ミンティヤ 
ターリナール ヴァラルム タヴァム マルク ティルク カラルル、 
ヴェーリン ネール ヴィチャヤルク アルルプリ ヴィッタカー! ヴィルンプム アティヤーライ 
アールカンタヴァネー! アタインタールック アルラーイェー!  2

tol̤iṉmel ŏl̤i nīṟu tāṅkiya tŏṇṭar vantu aṭi poṟṟa, miṇṭiya 
tāl̤iṉār val̤arum tavam malku tiruk kal̤arul̤, 
vel̤iṉ ner vicayaṟku arul̤puri vittakā! virumpum aṭiyārai 
āl̤ukantavaṉe! aṭaintārkku arul̤āye!  2

तोळिऩ्मेल् ऒळि नीऱु ताङ्किय तॊण्टर् वन्तु अटि पोऱ्‌ऱ, मिण्टिय 
ताळिऩार् वळरुम् तवम् मल्कु तिरुक् कळरुळ्, 
वेळिऩ् नेर् विचयऱ्‌कु अरुळ्पुरि वित्तका! विरुम्पुम् अटियारै 
आळ्उकन्तवऩे! अटैन्तार्क्कु अरुळाये!  2

பாட வல்லநல் மைந்த ரோடு
  பனிம லர்பல கொண்டு போற்றிசெய்
சேடர்வாழ் பொழில்சூழ் செழுமாடத் திருக்களருள்
நீட வல்ல நிமல னேயடி
  நிரைக ழல்சிலம் பார்க்க மாநடம்
ஆடவல் லவனே அடைந்தார்க் கருளாயே.  3

بَاتَ فَلَّ نَلْ مَيْنْتَرُوتُ بَنِمَلَرْبَلَ كُنْتُ بُورِّتشِيْ 
تشِيتَرْ فَالْ بُلِلْ تشُولْ تشِلُ مَاتَتْ تِرُكْ كَلَرُلْ،
نِيتَ فَلَّ نِمَلَنِي! أَتِ نِرَيْ كَلَلْ تشِلَمْبُ آرْكَّ مَا نَتَمْ - 
آتَ فَلَّفَنِي! أَتَيْنْتَارْكُّ أَرُلَايِي!  3

পাট ৱল্ল নল্ মৈন্তৰোটু পন়িমলৰ্পল কোণ্টু পোৰ়্ৰ়িচেয়্ 
চেটৰ্ ৱাষ়্ পোষ়িল্ চূষ়্ চেষ়ু মাটৎ তিৰুক্ কল়ৰুল়্,
নীট ৱল্ল নিমলন়ে! অটি নিৰৈ কষ়ল্ চিলম্পু আৰ্ক্ক মা নটম্ - 
আট ৱল্লৱন়ে! অটৈন্তাৰ্ক্কু অৰুল়ায়ে!  3

পাট বল্ল নল্ মৈন্তরোটু পন়িমলর্পল কোণ্টু পোর়্র়িচেয়্ 
চেটর্ বাষ়্ পোষ়িল্ চূষ়্ চেষ়ু মাটৎ তিরুক্ কল়রুল়্,
নীট বল্ল নিমলন়ে! অটি নিরৈ কষ়ল্ চিলম্পু আর্ক্ক মা নটম্ - 
আট বল্লবন়ে! অটৈন্তার্ক্কু অরুল়ায়ে!  3

પાટ વલ્લ નલ્ મૈન્તરોટુ પન઼િમલર્પલ કોણ્ટુ પોર઼્ર઼િચેય્ 
ચેટર્ વાળ઼્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ ચેળ઼ુ માટત્ તિરુક્ કળરુળ્,
નીટ વલ્લ નિમલન઼ે! અટિ નિરૈ કળ઼લ્ ચિલમ્પુ આર્ક્ક મા નટમ્ - 
આટ વલ્લવન઼ે! અટૈન્તાર્ક્કુ અરુળાયે!  3

פָּטַה וַלַּה נַל מַיְנְטַרוֹטֻה פַּנִמַלַרְפַּלַה כֹּנְטֻה פּוֹרִּצֶ׳י 
צֵ׳טַר וָל פֹּלִל צ׳וּל צֶ׳לֻה מָטַט טִרֻךּ כַּלַרֻל,
נִיטַה וַלַּה נִמַלַנֵה! אַטִה נִרַי כַּלַל צִ׳לַמְפֻּה אָרְקַּה מָה נַטַם - 
אָטַה וַלַּבַנֵה! אַטַיְנְטָרְקֻּה אַרֻלָיֵה!  3

ಪಾಟ ವಲ್ಲ ನಲ್ ಮೈಂತರೋಟು ಪನ಼ಿಮಲರ್ಪಲ ಕೊಂಟು ಪೋಱ್ಱಿಚೆಯ್ 
ಚೇಟರ್ ವಾೞ್ ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ ಚೆೞು ಮಾಟತ್ ತಿರುಕ್ ಕಳರುಳ್,
ನೀಟ ವಲ್ಲ ನಿಮಲನ಼ೇ! ಅಟಿ ನಿರೈ ಕೞಲ್ ಚಿಲಂಪು ಆರ್ಕ್ಕ ಮಾ ನಟಂ - 
ಆಟ ವಲ್ಲವನ಼ೇ! ಅಟೈಂತಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳಾಯೇ!  3

പാട വല്ല നൽ മൈന്തരോടു പനിമലർപല കൊണ്ടു പോറ്റിചെയ് 
ചേടർ വാഴ് പൊഴിൽ ചൂഴ് ചെഴു മാടത് തിരുക് കളരുൾ,
നീട വല്ല നിമലനേ! അടി നിരൈ കഴൽ ചിലമ്പു ആർക്ക മാ നടം - 
ആട വല്ലവനേ! അടൈന്താർക്കു അരുളായേ!  3

ପାଟ ବଲ୍ଲ ନଲ୍ ମୈନ୍ତରୋଟୁ ପନ଼ିମଲର୍ପଲ କୋଣ୍ଟୁ ପୋର଼୍ର଼ିଚେୟ୍ 
ଚେଟର୍ ବାଳ଼୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ ଚେଳ଼ୁ ମାଟତ୍ ତିରୁକ୍ କଳରୁଳ୍,
ନୀଟ ବଲ୍ଲ ନିମଲନ଼େ! ଅଟି ନିରୈ କଳ଼ଲ୍ ଚିଲମ୍ପୁ ଆର୍କ୍କ ମା ନଟମ୍ - 
ଆଟ ବଲ୍ଲବନ଼େ! ଅଟୈନ୍ତାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳାୟେ!  3

ਪਾਟ ਵੱਲ ਨਲ੍ ਮੈਨ੍ਤਰੋਟੁ ਪਨ਼ਿਮਲਰ੍ਪਲ ਕੋਣ੍ਟੁ ਪੋੱਰ਼ਿਚੇਯ੍ 
ਚੇਟਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਚੇਲ਼਼ੁ ਮਾਟਤ੍ ਤਿਰੁਕ੍ ਕਲ਼ਰੁਲ਼੍,
ਨੀਟ ਵੱਲ ਨਿਮਲਨ਼ੇ! ਅਟਿ ਨਿਰੈ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਚਿਲਮ੍ਪੁ ਆਰ੍ੱਕ ਮਾ ਨਟਮ੍ - 
ਆਟ ਵੱਲਵਨ਼ੇ! ਅਟੈਨ੍ਤਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਾਯੇ!  3

පාට වල්ල නල් මෛන්තරෝටු පනිමලර්පල කොණ්ටු පෝර්‍රිචෙය් 
චේටර් වාළ් පොළිල් චූළ් චෙළු මාටත් තිරුක් කළරුළ්,
නීට වල්ල නිමලනේ! අටි නිරෛ කළල් චිලම්පු ආර්ක්ක මා නටම් - 
ආට වල්ලවනේ! අටෛන්තාර්ක්කු අරුළායේ!  3

పాట వల్ల నల్ మైంతరోటు పనిమలర్పల కొంటు పోఱ్ఱిచెయ్ 
చేటర్ వాఴ్ పొఴిల్ చూఴ్ చెఴు మాటత్ తిరుక్ కళరుళ్,
నీట వల్ల నిమలనే! అటి నిరై కఴల్ చిలంపు ఆర్క్క మా నటం - 
ఆట వల్లవనే! అటైంతార్క్కు అరుళాయే!  3

پَاٹَ وَلَّ نَلْ مَینْتَروٹُ پَنِمَلَرْپَلَ کونْٹُ پورِّچییْ 
چیٹَرْ وَالْ پولِلْ چُولْ چیلُ مَاٹَتْ تِرُکْ کَلَرُلْ،
نِیٹَ وَلَّ نِمَلَنے! اَٹِ نِرَے کَلَلْ چِلَمْپُ آرْکَّ مَا نَٹَمْ - 
آٹَ وَلَّوَنے! اَٹَینْتَارْکُّ اَرُلَایے!  3

パータ ヴァッラ ナル マインタロートゥ パニマラルパラ コントゥ ポーッリチェユ 
チェータル ヴァール ポリル チュール チェル マータト ティルク カラルル、
ニータ ヴァッラ ニマラネー! アティ ニライ カラル チランプ アールッカ マー ナタム ー 
アータ ヴァッラヴァネー! アタインタールック アルラーイェー!  3

pāṭa valla nal maintaroṭu paṉimalarpala kŏṇṭu poṟṟicĕy 
ceṭar vāḻ pŏḻil cūḻ cĕḻu māṭat tiruk kal̤arul̤,
nīṭa valla nimalaṉe! aṭi nirai kaḻal cilampu ārkka mā naṭam - 
āṭa vallavaṉe! aṭaintārkku arul̤āye!  3

पाट वल्ल नल् मैन्तरोटु पऩिमलर्पल कॊण्टु पोऱ्‌ऱिचॆय् 
चेटर् वाऴ् पॊऴिल् चूऴ् चॆऴु माटत् तिरुक् कळरुळ्,
नीट वल्ल निमलऩे! अटि निरै कऴल् चिलम्पु आर्क्क मा नटम् - 
आट वल्लवऩे! अटैन्तार्क्कु अरुळाये!  3

அம்பின் நேர்தடங் கண்ணி னாருடன்
  ஆட வர்பயில் மாட மாளிகை
செம்பொனார் பொழில்சூழ்ந் தழகாய திருக்களருள்
என்பு பூண்டதோர் மேனி யெம்மிறைவா
  இணையடி போற்றி நின்றவர்க்
கன்புசெய் தவனே அடைந்தார்க் கருளாயே.  4

أَمْبِنْ نِيرْ تَتَنْكَنِّنَارْأُتَنْ آتَفَرْ بَيِلْ مَاتَ مَالِكَيْ 
تشِمْبُنْ آرْ بُلِلْ تشُولْنْتُ أَلَكُ آيَ تِرُكْ كَلَرُلْ، 
إِنْبُ بُونْتَتُ أُورْ مِينِ إِمْ إِرَيْفَا! إِنَيْأَتِ بُورِّ نِنْرَفَرْكُّ 
أَنْبُ تشِيْتَفَنِي! أَتَيْنْتَارْكُّ أَرُلَايِي!  4

சுவாமி: களர்முளைநாதர்
அம்பாள்: இளங்கொம்பன்னாள்
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: களர்முளைநாதர்

அம்பாள்: இளங்கொம்பன்னாள்

Translation

Oh! It is Civan, our God of Thiruk-kalar. In this city nature is at its maximum beauty. The city has a number of ponds where water always overflows. The leaping fish leave the ponds along with the water which over flows to the lakes nearby. The forest areas, adjoining these ponds are full of tall, big trees.Long paddy fields are many around the city. Inside the city the ramparts are very close to each other. The streets and the palaces inside the city are tall enough to touch the sky. In these big, long streets, the temple chariot is drawn by people and sacred festivals of the temple also take place there. Oh Lord! You are the absolute one, beautifying Your reddish matted hair with the bright crescent moon.In the streets You move about for alms quite willingly. We beg You to be graceful to those who reach Your golden feet for worshipping. 1