logo

|

Om symbol2.021 - திருக்கழிப்பாலை - புனலா டியபுன்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


புனலா டியபுன்
  சடையாய் அரணம்
அனலா கவிழித்
  தவனே அழகார்
கனலா டலினாய்
  கழிப்பா லையுளாய்
உனவார் கழல்கை
  தொழுதுள் குதுமே.  1

بُنَلْ آتِيَ بُنْتشَتَيْيَايْ! أَرَنَمْ 
أَنَلْآكَ فِلِتَّفَنِي! أَلَكُ آرْ 
كَنَلْ آتَلِنَايْ! كَلِبَّالَيْ أُلَايْ! 
أُنَ فَارْ كَلَلْ كَيْتُلُتُ أُلْكُتُمِي۔  1

পুন়ল্ আটিয় পুন়্চটৈয়ায়্! অৰণম্ 
অন়ল্আক ৱিষ়িত্তৱন়ে! অষ়কু আৰ্ 
কন়ল্ আটলিন়ায়্! কষ়িপ্পালৈ উল়ায়্! 
উন় ৱাৰ্ কষ়ল্ কৈতোষ়ুতু উল়্কুতুমে.  1

পুন়ল্ আটিয় পুন়্চটৈয়ায়্! অরণম্ 
অন়ল্আক বিষ়িত্তবন়ে! অষ়কু আর্ 
কন়ল্ আটলিন়ায়্! কষ়িপ্পালৈ উল়ায়্! 
উন় বার্ কষ়ল্ কৈতোষ়ুতু উল়্কুতুমে.  1

પુન઼લ્ આટિય પુન઼્ચટૈયાય્! અરણમ્ 
અન઼લ્આક વિળ઼િત્તવન઼ે! અળ઼કુ આર્ 
કન઼લ્ આટલિન઼ાય્! કળ઼િપ્પાલૈ ઉળાય્! 
ઉન઼ વાર્ કળ઼લ્ કૈતોળ઼ુતુ ઉળ્કુતુમે.  1

פֻּנַל אָטִיַה פֻּנְצַ׳טַיָּי! אַרַנַם 
אַנַלאָכַּה וִלִטַּבַנֵה! אַלַכֻּה אָר 
כַּנַל אָטַלִנָי! כַּלִפָּלַי אֻלָי! 
אֻנַה וָר כַּלַל כַּיְטֹלֻטֻה אֻלְכֻּטֻמֵה.  1

ಪುನ಼ಲ್ ಆಟಿಯ ಪುನ಼್ಚಟೈಯಾಯ್! ಅರಣಂ 
ಅನ಼ಲ್ಆಕ ವಿೞಿತ್ತವನ಼ೇ! ಅೞಕು ಆರ್ 
ಕನ಼ಲ್ ಆಟಲಿನ಼ಾಯ್! ಕೞಿಪ್ಪಾಲೈ ಉಳಾಯ್! 
ಉನ಼ ವಾರ್ ಕೞಲ್ ಕೈತೊೞುತು ಉಳ್ಕುತುಮೇ.  1

പുനൽ ആടിയ പുൻചടൈയായ്! അരണം
അനൽആക വിഴിത്തവനേ! അഴകു ആർ 
കനൽ ആടലിനായ്! കഴിപ്പാലൈ ഉളായ്! 
ഉന വാർ കഴൽ കൈതൊഴുതു ഉൾകുതുമേ.  1

ପୁନ଼ଲ୍ ଆଟିୟ ପୁନ଼୍ଚଟୈୟାୟ୍! ଅରଣମ୍ 
ଅନ଼ଲ୍ଆକ ବିଳ଼ିତ୍ତବନ଼େ! ଅଳ଼କୁ ଆର୍ 
କନ଼ଲ୍ ଆଟଲିନ଼ାୟ୍! କଳ଼ିପ୍ପାଲୈ ଉଳାୟ୍! 
ଉନ଼ ବାର୍ କଳ଼ଲ୍ କୈତୋଳ଼ୁତୁ ଉଳ୍କୁତୁମେ.  1

ਪੁਨ਼ਲ੍ ਆਟਿਯ ਪੁਨ਼੍ਚਟੈਯਾਯ੍! ਅਰਣਮ੍ 
ਅਨ਼ਲ੍ਆਕ ਵਿਲ਼਼ਿੱਤਵਨ਼ੇ! ਅਲ਼਼ਕੁ ਆਰ੍ 
ਕਨ਼ਲ੍ ਆਟਲਿਨ਼ਾਯ੍! ਕਲ਼਼ਿੱਪਾਲੈ ਉਲ਼ਾਯ੍! 
ਉਨ਼ ਵਾਰ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਕੈਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਉਲ਼੍ਕੁਤੁਮੇ.  1

පුනල් ආටිය පුන්චටෛයාය්! අරණම් 
අනල්ආක විළිත්තවනේ! අළකු ආර් 
කනල් ආටලිනාය්! කළිප්පාලෛ උළාය්! 
උන වාර් කළල් කෛතොළුතු උළ්කුතුමේ.  1

పునల్ ఆటియ పున్చటైయాయ్! అరణం 
అనల్ఆక విఴిత్తవనే! అఴకు ఆర్ 
కనల్ ఆటలినాయ్! కఴిప్పాలై ఉళాయ్! 
ఉన వార్ కఴల్ కైతొఴుతు ఉళ్కుతుమే.  1

پُنَلْ آٹِیَ پُنْچَٹَییَایْ! اَرَنَمْ 
اَنَلْءآکَ وِلِتَّوَنے! اَلَکُ آرْ 
کَنَلْ آٹَلِنَایْ! کَلِپَّالَے اُلَایْ! 
اُنَ وَارْ کَلَلْ کَیتولُتُ اُلْکُتُمے۔  1

プナル アーティヤ プンチャタイヤーユ! アラナム 
アナラーカ ヴィリッタヴァネー! アラク アール 
カナル アータリナーユ! カリッパーライ ウラーユ! 
ウナ ヴァール カラル カイトルトゥ ウルクトゥメー。  1

puṉal āṭiya puṉcaṭaiyāy! araṇam 
aṉalāka viḻittavaṉe! aḻaku ār 
kaṉal āṭaliṉāy! kaḻippālai ul̤āy! 
uṉa vār kaḻal kaitŏḻutu ul̤kutume.  1

पुऩल् आटिय पुऩ्चटैयाय्! अरणम् 
अऩल्आक विऴित्तवऩे! अऴकु आर् 
कऩल् आटलिऩाय्! कऴिप्पालै उळाय्! 
उऩ वार् कऴल् कैतॊऴुतु उळ्कुतुमे.  1

துணையா கவொர்தூ
  வளமா தினையும்
இணையா கவுகந்
  தவனே இறைவா
கணையால் எயிலெய்
  கழிப்பா லையுளாய்
இணையார் கழலேத்
  தஇடர் கெடுமே.  2

تُنَيْ آكَ أُرْ تُو فَلَ مَاتِنَيْيُمْ 
إِنَيْ آكَ أُكَنْتَفَنِي! إِرَيْفَا! 
كَنَيْيَالْ إِيِلْ إِيْ كَلِبَّالَيْ أُلَايْ! 
إِنَيْ آرْ كَلَلْ إِيتَّ، إِتَرْ كِتُمِي۔  2

তুণৈ আক ওৰ্ তূ ৱল় মাতিন়ৈয়ুম্ 
ইণৈ আক উকন্তৱন়ে! ইৰ়ৈৱা! 
কণৈয়াল্ এয়িল্ এয়্ কষ়িপ্পালৈ উল়ায়্! 
ইণৈ আৰ্ কষ়ল্ এত্ত, ইটৰ্ কেটুমে.  2

তুণৈ আক ওর্ তূ বল় মাতিন়ৈয়ুম্ 
ইণৈ আক উকন্তবন়ে! ইর়ৈবা! 
কণৈয়াল্ এয়িল্ এয়্ কষ়িপ্পালৈ উল়ায়্! 
ইণৈ আর্ কষ়ল্ এত্ত, ইটর্ কেটুমে.  2

તુણૈ આક ઓર્ તૂ વળ માતિન઼ૈયુમ્ 
ઇણૈ આક ઉકન્તવન઼ે! ઇર઼ૈવા! 
કણૈયાલ્ એયિલ્ એય્ કળ઼િપ્પાલૈ ઉળાય્! 
ઇણૈ આર્ કળ઼લ્ એત્ત, ઇટર્ કેટુમે.  2

טֻנַי אָכַּה אֹר טוּ וַלַה מָטִנַיֻּם 
אִנַי אָכַּה אֻכַּנְטַבַנֵה! אִרַיְבָה! 
כַּנַיָּל אֶיִל אֶי כַּלִפָּלַי אֻלָי! 
אִנַי אָר כַּלַל אֵטַּה, אִטַר כֶּטֻמֵה.  2

ತುಣೈ ಆಕ ಒರ್ ತೂ ವಳ ಮಾತಿನ಼ೈಯುಂ 
ಇಣೈ ಆಕ ಉಕಂತವನ಼ೇ! ಇಱೈವಾ! 
ಕಣೈಯಾಲ್ ಎಯಿಲ್ ಎಯ್ ಕೞಿಪ್ಪಾಲೈ ಉಳಾಯ್! 
ಇಣೈ ಆರ್ ಕೞಲ್ ಏತ್ತ, ಇಟರ್ ಕೆಟುಮೇ.  2

തുണൈ ആക ഒർ തൂ വള മാതിനൈയും 
ഇണൈ ആക ഉകന്തവനേ! ഇറൈവാ! 
കണൈയാൽ എയിൽ എയ് കഴിപ്പാലൈ ഉളായ്! 
ഇണൈ ആർ കഴൽ ഏത്ത, ഇടർ കെടുമേ.  2

ତୁଣୈ ଆକ ଓର୍ ତୂ ବଳ ମାତିନ଼ୈୟୁମ୍ 
ଇଣୈ ଆକ ଉକନ୍ତବନ଼େ! ଇର଼ୈବା! 
କଣୈୟାଲ୍ ଏୟିଲ୍ ଏୟ୍ କଳ଼ିପ୍ପାଲୈ ଉଳାୟ୍! 
ଇଣୈ ଆର୍ କଳ଼ଲ୍ ଏତ୍ତ, ଇଟର୍ କେଟୁମେ.  2

ਤੁਣੈ ਆਕ ਓਰ੍ ਤੂ ਵਲ਼ ਮਾਤਿਨ਼ੈਯੁਮ੍ 
ਇਣੈ ਆਕ ਉਕਨ੍ਤਵਨ਼ੇ! ਇਰ਼ੈਵਾ! 
ਕਣੈਯਾਲ੍ ਏਯਿਲ੍ ਏਯ੍ ਕਲ਼਼ਿੱਪਾਲੈ ਉਲ਼ਾਯ੍! 
ਇਣੈ ਆਰ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ ਏੱਤ, ਇਟਰ੍ ਕੇਟੁਮੇ.  2

තුණෛ ආක ඔර් තූ වළ මාතිනෛයුම් 
ඉණෛ ආක උකන්තවනේ! ඉරෛවා! 
කණෛයාල් එයිල් එය් කළිප්පාලෛ උළාය්! 
ඉණෛ ආර් කළල් ඒත්ත, ඉටර් කෙටුමේ.  2

తుణై ఆక ఒర్ తూ వళ మాతినైయుం 
ఇణై ఆక ఉకంతవనే! ఇఱైవా! 
కణైయాల్ ఎయిల్ ఎయ్ కఴిప్పాలై ఉళాయ్! 
ఇణై ఆర్ కఴల్ ఏత్త, ఇటర్ కెటుమే.  2

تُنَے آکَ اورْ تُو وَلَ مَاتِنَییُمْ 
اِنَے آکَ اُکَنْتَوَنے! اِرَیوَا! 
کَنَییَالْ اییِلْ اییْ کَلِپَّالَے اُلَایْ! 
اِنَے آرْ کَلَلْ ایتَّ، اِٹَرْ کیٹُمے۔  2

トゥナイ アーカ オル トゥー ヴァラ マーティナイユム 
イナイ アーカ ウカンタヴァネー! イライヴァー! 
カナイヤール エイル エユ カリッパーライ ウラーユ! 
イナイ アール カラル エーッタ、 イタル ケトゥメー。  2

tuṇai āka ŏr tū val̤a mātiṉaiyum 
iṇai āka ukantavaṉe! iṟaivā! 
kaṇaiyāl ĕyil ĕy kaḻippālai ul̤āy! 
iṇai ār kaḻal etta, iṭar kĕṭume.  2

तुणै आक ऒर् तू वळ मातिऩैयुम् 
इणै आक उकन्तवऩे! इऱैवा! 
कणैयाल् ऎयिल् ऎय् कऴिप्पालै उळाय्! 
इणै आर् कऴल् एत्त, इटर् कॆटुमे.  2

நெடியாய்! குறியாய்! 
  நிமிர் புன்சடையின் 
முடியாய்! சுடுவெண்
  பொடி முற் றணிவாய்! 
கடியார் பொழில்சூழ் 
  கழிப்பாலை யுளாய்!
அடியார்க் கடையா 
  அவலம் மவையே.  3

نِتِيَايْ! كُرِيَايْ! نِمِرْ بُنْتشَتَيْيِنْ 
مُتِيَايْ! تشُتُفِنْبُتِ مُرُّ أَنِفَايْ! 
كَتِ آرْ بُلِلْ تشُولْ كَلِبَّالَيْ أُلَايْ! 
أَتِيَارْكُّ أَتَيْيَا أَفَلَمْ(مْ) أَفَيْيِي۔  3

নেটিয়ায়্! কুৰ়িয়ায়্! নিমিৰ্ পুন়্চটৈয়িন়্ 
মুটিয়ায়্! চুটুৱেণ্পোটি মুৰ়্ৰ়ু অণিৱায়্! 
কটি আৰ্ পোষ়িল্ চূষ়্ কষ়িপ্পালৈ উল়ায়্! 
অটিয়াৰ্ক্কু অটৈয়া অৱলম্(ম্) অৱৈয়ে.  3

নেটিয়ায়্! কুর়িয়ায়্! নিমির্ পুন়্চটৈয়িন়্ 
মুটিয়ায়্! চুটুবেণ্পোটি মুর়্র়ু অণিবায়্! 
কটি আর্ পোষ়িল্ চূষ়্ কষ়িপ্পালৈ উল়ায়্! 
অটিয়ার্ক্কু অটৈয়া অবলম্(ম্) অবৈয়ে.  3

નેટિયાય્! કુર઼િયાય્! નિમિર્ પુન઼્ચટૈયિન઼્ 
મુટિયાય્! ચુટુવેણ્પોટિ મુર઼્ર઼ુ અણિવાય્! 
કટિ આર્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ કળ઼િપ્પાલૈ ઉળાય્! 
અટિયાર્ક્કુ અટૈયા અવલમ્(મ્) અવૈયે.  3

נֶטִיָי! כֻּרִיָי! נִמִר פֻּנְצַ׳טַיִּן 
מֻטִיָי! צֻ׳טֻבֶנְפֹּטִה מֻרֻּה אַנִבָי! 
כַּטִה אָר פֹּלִל צ׳וּל כַּלִפָּלַי אֻלָי! 
אַטִיָרְקֻּה אַטַיָּה אַבַלַם(מ) אַבַיֵּה.  3

ನೆಟಿಯಾಯ್! ಕುಱಿಯಾಯ್! ನಿಮಿರ್ ಪುನ಼್ಚಟೈಯಿನ಼್ 
ಮುಟಿಯಾಯ್! ಚುಟುವೆಣ್ಪೊಟಿ ಮುಱ್ಱು ಅಣಿವಾಯ್! 
ಕಟಿ ಆರ್ ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ ಕೞಿಪ್ಪಾಲೈ ಉಳಾಯ್! 
ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಅಟೈಯಾ ಅವಲಂ(ಮ್) ಅವೈಯೇ.  3

നെടിയായ്! കുറിയായ്! നിമിർ പുൻചടൈയിൻ 
മുടിയായ്! ചുടുവെൺപൊടി മുറ്റു അണിവായ്! 
കടി ആർ പൊഴിൽ ചൂഴ് കഴിപ്പാലൈ ഉളായ്! 
അടിയാർക്കു അടൈയാ അവലം(മ്) അവൈയേ.  3

ନେଟିୟାୟ୍! କୁର଼ିୟାୟ୍! ନିମିର୍ ପୁନ଼୍ଚଟୈୟିନ଼୍ 
ମୁଟିୟାୟ୍! ଚୁଟୁବେଣ୍ପୋଟି ମୁର଼୍ର଼ୁ ଅଣିବାୟ୍! 
କଟି ଆର୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ କଳ଼ିପ୍ପାଲୈ ଉଳାୟ୍! 
ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଅଟୈୟା ଅବଲମ୍(ମ୍) ଅବୈୟେ.  3

ਨੇਟਿਯਾਯ੍! ਕੁਰ਼ਿਯਾਯ੍! ਨਿਮਿਰ੍ ਪੁਨ਼੍ਚਟੈਯਿਨ਼੍ 
ਮੁਟਿਯਾਯ੍! ਚੁਟੁਵੇਣ੍ਪੋਟਿ ਮੁੱਰ਼ੁ ਅਣਿਵਾਯ੍! 
ਕਟਿ ਆਰ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ ਕਲ਼਼ਿੱਪਾਲੈ ਉਲ਼ਾਯ੍! 
ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਅਟੈਯਾ ਅਵਲਮ੍(ਮ੍) ਅਵੈਯੇ.  3

නෙටියාය්! කුරියාය්! නිමිර් පුන්චටෛයින් 
මුටියාය්! චුටුවෙණ්පොටි මුර්‍රු අණිවාය්! 
කටි ආර් පොළිල් චූළ් කළිප්පාලෛ උළාය්! 
අටියාර්ක්කු අටෛයා අවලම්(ම්) අවෛයේ.  3

నెటియాయ్! కుఱియాయ్! నిమిర్ పున్చటైయిన్ 
ముటియాయ్! చుటువెణ్పొటి ముఱ్ఱు అణివాయ్! 
కటి ఆర్ పొఴిల్ చూఴ్ కఴిప్పాలై ఉళాయ్! 
అటియార్క్కు అటైయా అవలం(మ్) అవైయే.  3

نیٹِیَایْ! کُرِیَایْ! نِمِرْ پُنْچَٹَییِنْ 
مُٹِیَایْ! چُٹُوینْپوٹِ مُرُّ اَنِوَایْ! 
کَٹِ آرْ پولِلْ چُولْ کَلِپَّالَے اُلَایْ! 
اَٹِیَارْکُّ اَٹَییَا اَوَلَمْ(مْ) اَوَیےے۔  3

ネティヤーユ! クリヤーユ! ニミル プンチャタイーン 
ムティヤーユ! チュトゥヴェンポティ ムッル アニヴァーユ! 
カティ アール ポリル チュール カリッパーライ ウラーユ! 
アティヤールック アタイヤー アヴァラム(ム) アヴァイーェー。  3

nĕṭiyāy! kuṟiyāy! nimir puṉcaṭaiyiṉ 
muṭiyāy! cuṭuvĕṇpŏṭi muṟṟu aṇivāy! 
kaṭi ār pŏḻil cūḻ kaḻippālai ul̤āy! 
aṭiyārkku aṭaiyā avalam(m) avaiye.  3

नॆटियाय्! कुऱियाय्! निमिर् पुऩ्चटैयिऩ् 
मुटियाय्! चुटुवॆण्पॊटि मुऱ्‌ऱु अणिवाय्! 
कटि आर् पॊऴिल् चूऴ् कऴिप्पालै उळाय्! 
अटियार्क्कु अटैया अवलम्(म्) अवैये.  3

எளியாய் அரியாய்
  நிலம்நீ ரொடுதீ
வளிகா யமென
  வெளிமன் னியதூ
ஒளியாய் உனையே
  தொழுதுன் னுமவர்க்
களியாய் கழிப்பா
  லையமர்ந் தவனே.  4

إِلِيَايْ! أَرِيَايْ! نِلَمْ، نِيرُتُ، تِي، 
فَلِ، كَايَمْ،إِنَ فِلِ مَنِّيَ تُو 
أُلِيَايْ! أُنَيْيِي تُلُتُ أُنُّمَفَرْكُّ 
أَلِيَايْ! كَلِبَّالَيْ أَمَرْنْتَفَنِي۔  4

Translation

Oh Civan! You are the Lord of Thiruk-kalip-paalai. You have that golden coloured matted hair, washed by the water of the holy Ganges. You opened Your forehead eye and immediately a fierce fire came out of Your eye and completely destroyed the three flying forts and all the asuraas who lived there, except the three who were Your followers, worshipping You all along their life. You used to visit the burial ground and dance there holding fire in one of Your hands. We will survive by worshipping Your ankleted golden feet. 1