logo

|

Om symbol2.031 - திருக்கருப்பறியலூர் - சுற்றமொடு பற்றவைOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சுற்றமொடு பற்றவை
  துயக்கற அறுத்துக்
குற்றமில் குணங்களொடு
  கூடும்அடி யார்கள்
மற்றவரை வானவர்தம்
  வானுலக மேற்றக்
கற்றவ னிருப்பது
  கருப்பறிய லூரே.  1

تشُرَّمُتُ بَرُّ أَفَيْ تُيَكُّ أَرَ أَرُتُّ، 
كُرَّمْ إِلْ كُنَنْكَلُتُ كُوتُمْ أَتِيَارْكَلْ 
مَرُّ أَفَرَيْ فَانَفَرْ تَمْ فَانُلَكَمْ إِيرَّكْ 
كَرَّفَنْ إِرُبَّتُ - كَرُبَّرِيَلُورِي  1

চুৰ়্ৰ়মোটু পৰ়্ৰ়ু অৱৈ তুয়ক্কু অৰ় অৰ়ুত্তু, 
কুৰ়্ৰ়ম্ ইল্ কুণঙ্কল়োটু কূটুম্ অটিয়াৰ্কল়্ 
মৰ়্ৰ়ু অৱৰৈ ৱান়ৱৰ্ তম্ ৱান়ুলকম্ এৰ়্ৰ়ক্ 
কৰ়্ৰ়ৱন়্ ইৰুপ্পতু - কৰুপ্পৰ়িয়লূৰে  1

চুর়্র়মোটু পর়্র়ু অবৈ তুয়ক্কু অর় অর়ুত্তু, 
কুর়্র়ম্ ইল্ কুণঙ্কল়োটু কূটুম্ অটিয়ার্কল়্ 
মর়্র়ু অবরৈ বান়বর্ তম্ বান়ুলকম্ এর়্র়ক্ 
কর়্র়বন়্ ইরুপ্পতু - করুপ্পর়িয়লূরে  1

ચુર઼્ર઼મોટુ પર઼્ર઼ુ અવૈ તુયક્કુ અર઼ અર઼ુત્તુ, 
કુર઼્ર઼મ્ ઇલ્ કુણઙ્કળોટુ કૂટુમ્ અટિયાર્કળ્ 
મર઼્ર઼ુ અવરૈ વાન઼વર્ તમ્ વાન઼ુલકમ્ એર઼્ર઼ક્ 
કર઼્ર઼વન઼્ ઇરુપ્પતુ - કરુપ્પર઼િયલૂરે  1

צֻ׳רַּמֹטֻה פַּרֻּה אַבַי טֻיַקֻּה אַרַה אַרֻטֻּה, 
כֻּרַּם אִל כֻּנַנְכַּלֹטֻה כּוּטֻם אַטִיָרְכַּל 
מַרֻּה אַבַרַי וָנַבַר טַם וָנֻלַכַּם אֵרַּךּ 
כַּרַּבַן אִרֻפַּטֻה - כַּרֻפַּרִיַלוּרֵה  1

ಚುಱ್ಱಮೊಟು ಪಱ್ಱು ಅವೈ ತುಯಕ್ಕು ಅಱ ಅಱುತ್ತು, 
ಕುಱ್ಱಂ ಇಲ್ ಕುಣಂಕಳೊಟು ಕೂಟುಂ ಅಟಿಯಾರ್ಕಳ್ 
ಮಱ್ಱು ಅವರೈ ವಾನ಼ವರ್ ತಂ ವಾನ಼ುಲಕಂ ಏಱ್ಱಕ್ 
ಕಱ್ಱವನ಼್ ಇರುಪ್ಪತು - ಕರುಪ್ಪಱಿಯಲೂರೇ  1

ചുറ്റമൊടു പറ്റു അവൈ തുയക്കു അറ അറുത്തു, 
കുറ്റം ഇൽ കുണങ്കളൊടു കൂടും അടിയാർകൾ 
മറ്റു അവരൈ വാനവർ തം വാനുലകം ഏറ്റക് 
കറ്റവൻ ഇരുപ്പതു - കരുപ്പറിയലൂരേ  1

ଚୁର଼୍ର଼ମୋଟୁ ପର଼୍ର଼ୁ ଅବୈ ତୁୟକ୍କୁ ଅର଼ ଅର଼ୁତ୍ତୁ, 
କୁର଼୍ର଼ମ୍ ଇଲ୍ କୁଣଙ୍କଳୋଟୁ କୂଟୁମ୍ ଅଟିୟାର୍କଳ୍ 
ମର଼୍ର଼ୁ ଅବରୈ ବାନ଼ବର୍ ତମ୍ ବାନ଼ୁଲକମ୍ ଏର଼୍ର଼କ୍ 
କର଼୍ର଼ବନ଼୍ ଇରୁପ୍ପତୁ - କରୁପ୍ପର଼ିୟଲୂରେ  1

ਚੁੱਰ਼ਮੋਟੁ ਪੱਰ਼ੁ ਅਵੈ ਤੁਯੱਕੁ ਅਰ਼ ਅਰ਼ੁੱਤੁ, 
ਕੁੱਰ਼ਮ੍ ਇਲ੍ ਕੁਣਙ੍ਕਲ਼ੋਟੁ ਕੂਟੁਮ੍ ਅਟਿਯਾਰ੍ਕਲ਼੍ 
ਮੱਰ਼ੁ ਅਵਰੈ ਵਾਨ਼ਵਰ੍ ਤਮ੍ ਵਾਨ਼ੁਲਕਮ੍ ਏੱਰ਼ਕ੍ 
ਕੱਰ਼ਵਨ਼੍ ਇਰੁੱਪਤੁ - ਕਰੁੱਪਰ਼ਿਯਲੂਰੇ  1

චුර්‍රමොටු පර්‍රු අවෛ තුයක්කු අර අරුත්තු, 
කුර්‍රම් ඉල් කුණඞ්කළොටු කූටුම් අටියාර්කළ් 
මර්‍රු අවරෛ වානවර් තම් වානුලකම් ඒර්‍රක් 
කර්‍රවන් ඉරුප්පතු - කරුප්පරියලූරේ  1

చుఱ్ఱమొటు పఱ్ఱు అవై తుయక్కు అఱ అఱుత్తు, 
కుఱ్ఱం ఇల్ కుణంకళొటు కూటుం అటియార్కళ్ 
మఱ్ఱు అవరై వానవర్ తం వానులకం ఏఱ్ఱక్ 
కఱ్ఱవన్ ఇరుప్పతు - కరుప్పఱియలూరే  1

چُرَّموٹُ پَرُّ اَوَے تُیَکُّ اَرَ اَرُتُّ، 
کُرَّمْ اِلْ کُنَنْکَلوٹُ کُوٹُمْ اَٹِیَارْکَلْ 
مَرُّ اَوَرَے وَانَوَرْ تَمْ وَانُلَکَمْ ایرَّکْ 
کَرَّوَنْ اِرُپَّتُ - کَرُپَّرِیَلُورے  1

チュッラモトゥ パッル アヴァイ トゥヤック アラ アルットゥ、 
クッラム イル クナングカロトゥ クートゥム アティヤールカル 
マッル アヴァライ ヴァーナヴァル タム ヴァーヌラカム エーッラク 
カッラヴァン イルッパトゥ ー カルッパリヤルーレー  1

cuṟṟamŏṭu paṟṟu avai tuyakku aṟa aṟuttu, 
kuṟṟam il kuṇaṅkal̤ŏṭu kūṭum aṭiyārkal̤ 
maṟṟu avarai vāṉavar tam vāṉulakam eṟṟak 
kaṟṟavaṉ iruppatu - karuppaṟiyalūre  1

चुऱ्‌ऱमॊटु पऱ्‌ऱु अवै तुयक्कु अऱ अऱुत्तु, 
कुऱ्‌ऱम् इल् कुणङ्कळॊटु कूटुम् अटियार्कळ् 
मऱ्‌ऱु अवरै वाऩवर् तम् वाऩुलकम् एऱ्‌ऱक् 
कऱ्‌ऱवऩ् इरुप्पतु - करुप्पऱियलूरे  1

வண்டணைசெய் கொன்றையது
  வார்சடை கள்மேலே
கொண்டணைசெய் கோலமது
  கோளரவி னோடும்
விண்டணைசெய் மும்மதிலும்
  வீழ்தரவொ ரம்பால்
கண்டவ னிருப்பது
  கருப்பறிய லூரே.  2

فَنْتُ أَنَيْتشِيْ كُنْرَيْأَتُ فَارْتشَتَيْكَلْمِيلِي 
كُنْتُ؛ أَنَيْتشِيْ كُولَمْأَتُ، كُولْ أَرَفِنُوتُمْ؛ 
فِنْتُ أَنَيْتشِيْ مُمَّتِلُمْ فِيلْتَرَ،أُرْ أَمْبَالْ؛ 
كَنْتَفَنْ إِرُبَّتُ - كَرُبَّرِيَلُورِي۔  2

ৱণ্টু অণৈচেয়্ কোন়্ৰ়ৈঅতু ৱাৰ্চটৈকল়্মেলে 
কোণ্টু; অণৈচেয়্ কোলম্অতু, কোল়্ অৰৱিন়োটুম্; 
ৱিণ্টু অণৈচেয়্ মুম্মতিলুম্ ৱীষ়্তৰ,ওৰ্ অম্পাল্; 
কণ্টৱন়্ ইৰুপ্পতু - কৰুপ্পৰ়িয়লূৰে.  2

বণ্টু অণৈচেয়্ কোন়্র়ৈঅতু বার্চটৈকল়্মেলে 
কোণ্টু; অণৈচেয়্ কোলম্অতু, কোল়্ অরবিন়োটুম্; 
বিণ্টু অণৈচেয়্ মুম্মতিলুম্ বীষ়্তর,ওর্ অম্পাল্; 
কণ্টবন়্ ইরুপ্পতু - করুপ্পর়িয়লূরে.  2

વણ્ટુ અણૈચેય્ કોન઼્ર઼ૈઅતુ વાર્ચટૈકળ્મેલે 
કોણ્ટુ; અણૈચેય્ કોલમ્અતુ, કોળ્ અરવિન઼ોટુમ્; 
વિણ્ટુ અણૈચેય્ મુમ્મતિલુમ્ વીળ઼્તર,ઓર્ અમ્પાલ્; 
કણ્ટવન઼્ ઇરુપ્પતુ - કરુપ્પર઼િયલૂરે.  2

וַנְטֻה אַנַיְצֶ׳י כֹּנְרַיאַטֻה וָרְצַ׳טַיְכַּלְמֵלֵה 
כֹּנְטֻה; אַנַיְצֶ׳י כּוֹלַםאַטֻה, כּוֹל אַרַבִנוֹטֻם; 
וִנְטֻה אַנַיְצֶ׳י מֻמַּטִלֻם וִילְטַרַה,אֹר אַמְפָּל; 
כַּנְטַבַן אִרֻפַּטֻה - כַּרֻפַּרִיַלוּרֵה.  2

ವಂಟು ಅಣೈಚೆಯ್ ಕೊನ಼್ಱೈಅತು ವಾರ್ಚಟೈಕಳ್ಮೇಲೇ 
ಕೊಂಟು; ಅಣೈಚೆಯ್ ಕೋಲಮ್ಅತು, ಕೋಳ್ ಅರವಿನ಼ೋಟುಂ; 
ವಿಂಟು ಅಣೈಚೆಯ್ ಮುಮ್ಮತಿಲುಂ ವೀೞ್ತರ,ಒರ್ ಅಂಪಾಲ್; 
ಕಂಟವನ಼್ ಇರುಪ್ಪತು - ಕರುಪ್ಪಱಿಯಲೂರೇ.  2

വണ്ടു അണൈചെയ് കൊൻറൈഅതു വാർചടൈകൾമേലേ 
കൊണ്ടു; അണൈചെയ് കോലമ്അതു, കോൾ അരവിനോടും; 
വിണ്ടു അണൈചെയ് മുമ്മതിലും വീഴ്തര,ഒർ അമ്പാൽ; 
കണ്ടവൻ ഇരുപ്പതു - കരുപ്പറിയലൂരേ.  2

ବଣ୍ଟୁ ଅଣୈଚେୟ୍ କୋନ଼୍ର଼ୈଅତୁ ବାର୍ଚଟୈକଳ୍ମେଲେ 
କୋଣ୍ଟୁ; ଅଣୈଚେୟ୍ କୋଲମ୍ଅତୁ, କୋଳ୍ ଅରବିନ଼ୋଟୁମ୍; 
ବିଣ୍ଟୁ ଅଣୈଚେୟ୍ ମୁମ୍ମତିଲୁମ୍ ବୀଳ଼୍ତର,ଓର୍ ଅମ୍ପାଲ୍; 
କଣ୍ଟବନ଼୍ ଇରୁପ୍ପତୁ - କରୁପ୍ପର଼ିୟଲୂରେ.  2

ਵਣ੍ਟੁ ਅਣੈਚੇਯ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਅਤੁ ਵਾਰ੍ਚਟੈਕਲ਼੍ਮੇਲੇ 
ਕੋਣ੍ਟੁ; ਅਣੈਚੇਯ੍ ਕੋਲਮ੍ਅਤੁ, ਕੋਲ਼੍ ਅਰਵਿਨ਼ੋਟੁਮ੍; 
ਵਿਣ੍ਟੁ ਅਣੈਚੇਯ੍ ਮੁੰਮਤਿਲੁਮ੍ ਵੀਲ਼਼੍ਤਰ,ਓਰ੍ ਅਮ੍ਪਾਲ੍; 
ਕਣ੍ਟਵਨ਼੍ ਇਰੁੱਪਤੁ - ਕਰੁੱਪਰ਼ਿਯਲੂਰੇ.  2

වණ්ටු අණෛචෙය් කොන්‍රෛඅතු වාර්චටෛකළ්මේලේ 
කොණ්ටු; අණෛචෙය් කෝලම්අතු, කෝළ් අරවිනෝටුම්; 
විණ්ටු අණෛචෙය් මුම්මතිලුම් වීළ්තර,ඔර් අම්පාල්; 
කණ්ටවන් ඉරුප්පතු - කරුප්පරියලූරේ.  2

వంటు అణైచెయ్ కొన్ఱైఅతు వార్చటైకళ్మేలే 
కొంటు; అణైచెయ్ కోలమ్అతు, కోళ్ అరవినోటుం; 
వింటు అణైచెయ్ ముమ్మతిలుం వీఴ్తర,ఒర్ అంపాల్; 
కంటవన్ ఇరుప్పతు - కరుప్పఱియలూరే.  2

وَنْٹُ اَنَیچییْ کونْرَےءاَتُ وَارْچَٹَیکَلْمیلے 
کونْٹُ؛ اَنَیچییْ کولَمْءاَتُ، کولْ اَرَوِنوٹُمْ؛ 
وِنْٹُ اَنَیچییْ مُمَّتِلُمْ وِیلْتَرَ،اورْ اَمْپَالْ؛ 
کَنْٹَوَنْ اِرُپَّتُ - کَرُپَّرِیَلُورے۔  2

ヴァントゥ アナイチェユ コンライアトゥ ヴァールチャタイカルメーレー 
コントゥ; アナイチェユ コーラマトゥ、 コール アラヴィノートゥム; 
ヴィントゥ アナイチェユ ムンマティルム ヴィールタラ、オル アンパール; 
カンタヴァン イルッパトゥ ー カルッパリヤルーレー。  2

vaṇṭu aṇaicĕy kŏṉṟaiatu vārcaṭaikal̤mele 
kŏṇṭu; aṇaicĕy kolamatu, kol̤ araviṉoṭum; 
viṇṭu aṇaicĕy mummatilum vīḻtara,ŏr ampāl; 
kaṇṭavaṉ iruppatu - karuppaṟiyalūre.  2

বণ্টু অণৈচেয়্ কোন়্র়ৈঅতু বার্চটৈকল়্মেলে 
কোণ্টু; অণৈচেয়্ কোলম্অতু, কোল়্ অরবিন়োটুম্; 
বিণ্টু অণৈচেয়্ মুম্মতিলুম্ বীষ়্তর,ওর্ অম্পাল্; 
কণ্টবন়্ ইরুপ্পতু - করুপ্পর়িয়লূরে.  2

வேதமொடு வேதியர்கள்
  வேள்விமுத லாகப்
போதினொடு போதுமலர்
  கொண்டுபுனை கின்ற
நாதனென நள்ளிருண்முன்
  ஆடுகுழை தாழும்
காதவ னிருப்பது
  கருப்பறிய லூரே.  3

"فِيتَمُتُ فِيتِيَرْكَلْ فِيلْفِ مُتَلْآكَبْ 
بُوتِنُتُ بُوتُ، مَلَرْ، كُنْتُ بُنَيْكِنْرَ 
نَاتَنْ' إِنَ، نَلْإِرُلْ مُنْآتُ، كُلَيْ تَالُمْ 
كَاتَفَنْ إِرُبَّتُ كَرُبَّرِيَلُورِي۔  3

"ৱেতমোটু ৱেতিয়ৰ্কল়্ ৱেল়্ৱি মুতল্আকপ্ 
পোতিন়োটু পোতু, মলৰ্, কোণ্টু পুন়ৈকিন়্ৰ় 
নাতন়্' এন়, নল়্ইৰুল়্ মুন়্আটু, কুষ়ৈ তাষ়ুম্ 
কাতৱন়্ ইৰুপ্পতু কৰুপ্পৰ়িয়লূৰে.  3

"বেতমোটু বেতিয়র্কল়্ বেল়্বি মুতল্আকপ্ 
পোতিন়োটু পোতু, মলর্, কোণ্টু পুন়ৈকিন়্র় 
নাতন়্' এন়, নল়্ইরুল়্ মুন়্আটু, কুষ়ৈ তাষ়ুম্ 
কাতবন়্ ইরুপ্পতু করুপ্পর়িয়লূরে.  3

"વેતમોટુ વેતિયર્કળ્ વેળ્વિ મુતલ્આકપ્ 
પોતિન઼ોટુ પોતુ, મલર્, કોણ્ટુ પુન઼ૈકિન઼્ર઼ 
નાતન઼્' એન઼, નળ્ઇરુળ્ મુન઼્આટુ, કુળ઼ૈ તાળ઼ુમ્ 
કાતવન઼્ ઇરુપ્પતુ કરુપ્પર઼િયલૂરે.  3

"וֵטַמֹטֻה וֵטִיַרְכַּל וֵלְבִה מֻטַלאָכַּףּ 
פּוֹטִנֹטֻה פּוֹטֻה, מַלַר, כֹּנְטֻה פֻּנַיְכִּנְרַה 
נָטַן' אֶנַה, נַלאִרֻל מֻןאָטֻה, כֻּלַי טָלֻם 
כָּטַבַן אִרֻפַּטֻה כַּרֻפַּרִיַלוּרֵה.  3

"ವೇತಮೊಟು ವೇತಿಯರ್ಕಳ್ ವೇಳ್ವಿ ಮುತಲ್ಆಕಪ್ 
ಪೋತಿನ಼ೊಟು ಪೋತು, ಮಲರ್, ಕೊಂಟು ಪುನ಼ೈಕಿನ಼್ಱ 
ನಾತನ಼್' ಎನ಼, ನಳ್ಇರುಳ್ ಮುನ಼್ಆಟು, ಕುೞೈ ತಾೞುಂ 
ಕಾತವನ಼್ ಇರುಪ್ಪತು ಕರುಪ್ಪಱಿಯಲೂರೇ.  3

"വേതമൊടു വേതിയർകൾ വേൾവി മുതൽആകപ് 
പോതിനൊടു പോതു, മലർ, കൊണ്ടു പുനൈകിൻറ 
നാതൻ' എന, നൾഇരുൾ മുൻആടു, കുഴൈ താഴും 
കാതവൻ ഇരുപ്പതു കരുപ്പറിയലൂരേ.  3

"ବେତମୋଟୁ ବେତିୟର୍କଳ୍ ବେଳ୍ୱି ମୁତଲ୍ଆକପ୍ 
ପୋତିନ଼ୋଟୁ ପୋତୁ, ମଲର୍, କୋଣ୍ଟୁ ପୁନ଼ୈକିନ଼୍ର଼ 
ନାତନ଼୍' ଏନ଼, ନଳ୍ଇରୁଳ୍ ମୁନ଼୍ଆଟୁ, କୁଳ଼ୈ ତାଳ଼ୁମ୍ 
କାତବନ଼୍ ଇରୁପ୍ପତୁ କରୁପ୍ପର଼ିୟଲୂରେ.  3

"ਵੇਤਮੋਟੁ ਵੇਤਿਯਰ੍ਕਲ਼੍ ਵੇਲ਼੍ਵਿ ਮੁਤਲ੍ਆਕਪ੍ 
ਪੋਤਿਨ਼ੋਟੁ ਪੋਤੁ, ਮਲਰ੍, ਕੋਣ੍ਟੁ ਪੁਨ਼ੈਕਿਨ਼੍ਰ਼ 
ਨਾਤਨ਼੍' ਏਨ਼, ਨਲ਼੍ਇਰੁਲ਼੍ ਮੁਨ਼੍ਆਟੁ, ਕੁਲ਼਼ੈ ਤਾਲ਼਼ੁਮ੍ 
ਕਾਤਵਨ਼੍ ਇਰੁੱਪਤੁ ਕਰੁੱਪਰ਼ਿਯਲੂਰੇ.  3

"වේතමොටු වේතියර්කළ් වේළ්වි මුතල්ආකප් 
පෝතිනොටු පෝතු, මලර්, කොණ්ටු පුනෛකින්‍ර 
නාතන්' එන, නළ්ඉරුළ් මුන්ආටු, කුළෛ තාළුම් 
කාතවන් ඉරුප්පතු කරුප්පරියලූරේ.  3

"వేతమొటు వేతియర్కళ్ వేళ్వి ముతల్ఆకప్ 
పోతినొటు పోతు, మలర్, కొంటు పునైకిన్ఱ 
నాతన్' ఎన, నళ్ఇరుళ్ మున్ఆటు, కుఴై తాఴుం 
కాతవన్ ఇరుప్పతు కరుప్పఱియలూరే.  3

"ویتَموٹُ ویتِیَرْکَلْ ویلْوِ مُتَلْءآکَپْ 
پوتِنوٹُ پوتُ، مَلَرْ، کونْٹُ پُنَیکِنْرَ 
نَاتَنْ' اینَ، نَلْئِرُلْ مُنْءآٹُ، کُلَے تَالُمْ 
کَاتَوَنْ اِرُپَّتُ کَرُپَّرِیَلُورے۔  3

"ヴェータモトゥ ヴェーティヤルカル ヴェールヴィ ムタラーカプ 
ポーティノトゥ ポートゥ、 マラル、 コントゥ プナイキンラ 
ナータン エナ、 ナリルル ムナートゥ、 クライ タールム 
カータヴァン イルッパトゥ カルッパリヤルーレー。  3

"vetamŏṭu vetiyarkal̤ vel̤vi mutalākap 
potiṉŏṭu potu, malar, kŏṇṭu puṉaikiṉṟa 
nātaṉ' ĕṉa, nal̤irul̤ muṉāṭu, kuḻai tāḻum 
kātavaṉ iruppatu karuppaṟiyalūre.  3

"वेतमॊटु वेतियर्कळ् वेळ्वि मुतल्आकप् 
पोतिऩॊटु पोतु, मलर्, कॊण्टु पुऩैकिऩ्ऱ 
नातऩ्' ऎऩ, नळ्इरुळ् मुऩ्आटु, कुऴै ताऴुम् 
कातवऩ् इरुप्पतु करुप्पऱियलूरे.  3

மடம்படு மலைக்கிறைவன்
  மங்கையொரு பங்கன்
உடம்பினை விடக்கருதி
  நின்றமறை யோனைத்
தொடர்ந்தணவு காலனுயிர்
  காலவொரு காலால்
கடந்தவ னிருப்பது
  கருப்பறிய லூரே.  4

مَتَمْ بَتُ مَلَيْكُّ إِرَيْفَنْ مَنْكَيْ أُرُ بَنْكَنْ، 
أُتَمْبِنَيْ فِتَكْ كَرُتِ نِنْرَ مَرَيْيُونَيْتْ 
تُتَرْنْتُ أَنَفُ كَالَنْ أُيِرْ كَالَ أُرُ كَالَالْ 
كَتَنْتَفَنْ، إِرُبَّتُ - كَرُبَّرِيَلُورِي  4

Translation

Behold! It is Civan, the Lord of Thiruk-karup-pariyaloor. In this city, sincere devotees are many in number. They have snapped their ties of attachments with their kith and kin and have shed their life desires entirely. They are faultless people, full of virtues, are bent upon comprehending the Lord in the widest way without any wordly deviation. They all join, go to the temple, and worship on our Lord's holy feet. Kutram-poruth-tha-naathar, our Lord who is gratified and naturally knows to arrange to lift these devotees to heaven, the world of devaas, is manifested in Thiruk-karup-pariyaloor. 1