logo

|

Om symbol2.036 - திருஇரும்பூளை - சீரார் கழலே தொழுவீOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சீரார் கழலே
  தொழுவீ  ரிதுசெப்பீர்
வாரார் முலைமங்
  கையொடும் முடனாகி
ஏரா ரிரும்பூ
  ளையிடங் கொண்டஈசன்
காரார் கடல்நஞ்
  சமுதுண் டகருத்தே.  1

تشِيرْ آرْ كَلَلِي تُلُفِيرْ! إِتُ تشِبِّيرْ - 
فَارْ آرْ مُلَيْ مَنْكَيْيُتُمْ(مْ) أُتَنْآكِ، 
إِيرْ آرْ إِرُمْبُولَيْ إِتَمْ كُنْتَ إِيتشَنْ 
كَارْ آرْ كَتَلْنَنْتشُ أَمُتُ أُنْتَ كَرُتِّي؟  1

চীৰ্ আৰ্ কষ়লে তোষ়ুৱীৰ্! ইতু চেপ্পীৰ্ - 
ৱাৰ্ আৰ্ মুলৈ মঙ্কৈয়োটুম্(ম্) উটন়্আকি, 
এৰ্ আৰ্ ইৰুম্পূল়ৈ ইটম্ কোণ্ট ঈচন়্ 
কাৰ্ আৰ্ কটল্নঞ্চু অমুতু উণ্ট কৰুত্তে?  1

চীর্ আর্ কষ়লে তোষ়ুবীর্! ইতু চেপ্পীর্ - 
বার্ আর্ মুলৈ মঙ্কৈয়োটুম্(ম্) উটন়্আকি, 
এর্ আর্ ইরুম্পূল়ৈ ইটম্ কোণ্ট ঈচন়্ 
কার্ আর্ কটল্নঞ্চু অমুতু উণ্ট করুত্তে?  1

चीर् आर् कऴले तॊऴुवीर्! इतु चॆप्पीर् - 
वार् आर् मुलै मङ्कैयॊटुम्(म्) उटऩ्आकि, 
एर् आर् इरुम्पूळै इटम् कॊण्ट ईचऩ् 
कार् आर् कटल्नञ्चु अमुतु उण्ट करुत्ते?  1

צִ׳יר אָר כַּלַלֵה טֹלֻבִיר! אִטֻה צֶ׳פִּיר - 
וָר אָר מֻלַי מַנְכַּיֹּטֻם(מ) אֻטַןאָכִּה, 
אֵר אָר אִרֻמְפּוּלַי אִטַם כֹּנְטַה אִיצַ׳ן 
כָּר אָר כַּטַלְנַנְצֻ׳ה אַמֻטֻה אֻנְטַה כַּרֻטֵּה?  1

ಚೀರ್ ಆರ್ ಕೞಲೇ ತೊೞುವೀರ್! ಇತು ಚೆಪ್ಪೀರ್ - 
ವಾರ್ ಆರ್ ಮುಲೈ ಮಂಕೈಯೊಟುಂ(ಮ್) ಉಟನ಼್ಆಕಿ, 
ಏರ್ ಆರ್ ಇರುಂಪೂಳೈ ಇಟಂ ಕೊಂಟ ಈಚನ಼್ 
ಕಾರ್ ಆರ್ ಕಟಲ್ನಂಚು ಅಮುತು ಉಂಟ ಕರುತ್ತೇ?  1

ചീർ ആർ കഴലേ തൊഴുവീർ! ഇതു ചെപ്പീർ - 
വാർ ആർ മുലൈ മങ്കൈയൊടും(മ്) ഉടൻആകി, 
ഏർ ആർ ഇരുമ്പൂളൈ ഇടം കൊണ്ട ഈചൻ 
കാർ ആർ കടൽനഞ്ചു അമുതു ഉണ്ട കരുത്തേ?  1

ଚୀର୍ ଆର୍ କଳ଼ଲେ ତୋଳ଼ୁବୀର୍! ଇତୁ ଚେପ୍ପୀର୍ - 
ବାର୍ ଆର୍ ମୁଲୈ ମଙ୍କୈୟୋଟୁମ୍(ମ୍) ଉଟନ଼୍ଆକି, 
ଏର୍ ଆର୍ ଇରୁମ୍ପୂଳୈ ଇଟମ୍ କୋଣ୍ଟ ଈଚନ଼୍ 
କାର୍ ଆର୍ କଟଲ୍ନଞ୍ଚୁ ଅମୁତୁ ଉଣ୍ଟ କରୁତ୍ତେ?  1

ਚੀਰ੍ ਆਰ੍ ਕਲ਼਼ਲੇ ਤੋਲ਼਼ੁਵੀਰ੍! ਇਤੁ ਚੇੱਪੀਰ੍ - 
ਵਾਰ੍ ਆਰ੍ ਮੁਲੈ ਮਙ੍ਕੈਯੋਟੁਮ੍(ਮ੍) ਉਟਨ਼੍ਆਕਿ, 
ਏਰ੍ ਆਰ੍ ਇਰੁਮ੍ਪੂਲ਼ੈ ਇਟਮ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਈਚਨ਼੍ 
ਕਾਰ੍ ਆਰ੍ ਕਟਲ੍ਨਞ੍ਚੁ ਅਮੁਤੁ ਉਣ੍ਟ ਕਰੁੱਤੇ?  1

චීර් ආර් කළලේ තොළුවීර්! ඉතු චෙප්පීර් - 
වාර් ආර් මුලෛ මඞ්කෛයොටුම්(ම්) උටන්ආකි, 
ඒර් ආර් ඉරුම්පූළෛ ඉටම් කොණ්ට ඊචන් 
කාර් ආර් කටල්නඤ්චු අමුතු උණ්ට කරුත්තේ?  1

చీర్ ఆర్ కఴలే తొఴువీర్! ఇతు చెప్పీర్ - 
వార్ ఆర్ ములై మంకైయొటుం(మ్) ఉటన్ఆకి, 
ఏర్ ఆర్ ఇరుంపూళై ఇటం కొంట ఈచన్ 
కార్ ఆర్ కటల్నంచు అముతు ఉంట కరుత్తే?  1

چِیرْ آرْ کَلَلے تولُوِیرْ! اِتُ چیپِّیرْ - 
وَارْ آرْ مُلَے مَنْکَییوٹُمْ(مْ) اُٹَنْءآکِ، 
ایرْ آرْ اِرُمْپُولَے اِٹَمْ کونْٹَ اِیچَنْ 
کَارْ آرْ کَٹَلْنَنْچُ اَمُتُ اُنْٹَ کَرُتّے؟  1

チール アール カラレー トルヴィール! イトゥ チェッピール ー 
ヴァール アール ムライ マングカイヨトゥム(ム) ウタナーキ、 
エール アール イルンプーライ イタム コンタ イーチャン 
カール アール カタルナンチュ アムトゥ ウンタ カルッテー?  1

cīr ār kaḻale tŏḻuvīr! itu cĕppīr - 
vār ār mulai maṅkaiyŏṭum(m) uṭaṉāki, 
er ār irumpūl̤ai iṭam kŏṇṭa īcaṉ 
kār ār kaṭalnañcu amutu uṇṭa karutte?  1

चीर् आर् कऴले तॊऴुवीर्! इतु चॆप्पीर् - 
वार् आर् मुलै मङ्कैयॊटुम्(म्) उटऩ्आकि, 
एर् आर् इरुम्पूळै इटम् कॊण्ट ईचऩ् 
कार् आर् कटल्नञ्चु अमुतु उण्ट करुत्ते?  1

தொழலார் கழலே
  தொழுதொண் டர்கள்சொல்லீர்
குழலார் மொழிக்கோல்
  வளையோ டுடனாகி
எழிலா ரிரும்பூ
  ளையிடங் கொண்டஈசன்
கழல்தான் கரிகா
  னிடையா டுகருத்தே.  2

تُلَلْ آرْ كَلَلِي تُلُ تُنْتَرْكَلْ تشُلِّيرْ - 
كُلَلْ آرْ مُلِكْ كُولْفَلَيْيُوتُ أُتَنْآكِ، 
إِلِلْ آرْ إِرُمْبُولَيْ إِتَمْكُنْتَ إِيتشَنْ 
كَلَلْتَانْ كَرِكَانْ إِتَيْ آتُ كَرُتِّي؟  2

তোষ়ল্ আৰ্ কষ়লে তোষ়ু তোণ্টৰ্কল়্ চোল্লীৰ্ - 
কুষ়ল্ আৰ্ মোষ়িক্ কোল্ৱল়ৈয়োটু উটন়্আকি, 
এষ়িল্ আৰ্ ইৰুম্পূল়ৈ ইটম্কোণ্ট ঈচন়্ 
কষ়ল্তান়্ কৰিকান়্ ইটৈ আটু কৰুত্তে?  2

তোষ়ল্ আর্ কষ়লে তোষ়ু তোণ্টর্কল়্ চোল্লীর্ - 
কুষ়ল্ আর্ মোষ়িক্ কোল্বল়ৈয়োটু উটন়্আকি, 
এষ়িল্ আর্ ইরুম্পূল়ৈ ইটম্কোণ্ট ঈচন়্ 
কষ়ল্তান়্ করিকান়্ ইটৈ আটু করুত্তে?  2

તોળ઼લ્ આર્ કળ઼લે તોળ઼ુ તોણ્ટર્કળ્ ચોલ્લીર્ - 
કુળ઼લ્ આર્ મોળ઼િક્ કોલ્વળૈયોટુ ઉટન઼્આકિ, 
એળ઼િલ્ આર્ ઇરુમ્પૂળૈ ઇટમ્કોણ્ટ ઈચન઼્ 
કળ઼લ્તાન઼્ કરિકાન઼્ ઇટૈ આટુ કરુત્તે?  2

טֹלַל אָר כַּלַלֵה טֹלֻה טֹנְטַרְכַּל צֹ׳לִּיר - 
כֻּלַל אָר מֹלִךּ כּוֹלְבַלַיּוֹטֻה אֻטַןאָכִּה, 
אֶלִל אָר אִרֻמְפּוּלַי אִטַמְכֹּנְטַה אִיצַ׳ן 
כַּלַלְטָן כַּרִכָּן אִטַי אָטֻה כַּרֻטֵּה?  2

ತೊೞಲ್ ಆರ್ ಕೞಲೇ ತೊೞು ತೊಂಟರ್ಕಳ್ ಚೊಲ್ಲೀರ್ - 
ಕುೞಲ್ ಆರ್ ಮೊೞಿಕ್ ಕೋಲ್ವಳೈಯೋಟು ಉಟನ಼್ಆಕಿ, 
ಎೞಿಲ್ ಆರ್ ಇರುಂಪೂಳೈ ಇಟಮ್ಕೊಂಟ ಈಚನ಼್ 
ಕೞಲ್ತಾನ಼್ ಕರಿಕಾನ಼್ ಇಟೈ ಆಟು ಕರುತ್ತೇ?  2

തൊഴൽ ആർ കഴലേ തൊഴു തൊണ്ടർകൾ ചൊല്ലീർ - 
കുഴൽ ആർ മൊഴിക് കോല്വളൈയോടു ഉടൻആകി, 
എഴിൽ ആർ ഇരുമ്പൂളൈ ഇടമ്കൊണ്ട ഈചൻ 
കഴൽതാൻ കരികാൻ ഇടൈ ആടു കരുത്തേ?  2

ତୋଳ଼ଲ୍ ଆର୍ କଳ଼ଲେ ତୋଳ଼ୁ ତୋଣ୍ଟର୍କଳ୍ ଚୋଲ୍ଲୀର୍ - 
କୁଳ଼ଲ୍ ଆର୍ ମୋଳ଼ିକ୍ କୋଲ୍ୱଳୈୟୋଟୁ ଉଟନ଼୍ଆକି, 
ଏଳ଼ିଲ୍ ଆର୍ ଇରୁମ୍ପୂଳୈ ଇଟମ୍କୋଣ୍ଟ ଈଚନ଼୍ 
କଳ଼ଲ୍ତାନ଼୍ କରିକାନ଼୍ ଇଟୈ ଆଟୁ କରୁତ୍ତେ?  2

ਤੋਲ਼਼ਲ੍ ਆਰ੍ ਕਲ਼਼ਲੇ ਤੋਲ਼਼ੁ ਤੋਣ੍ਟਰ੍ਕਲ਼੍ ਚੋੱਲੀਰ੍ - 
ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਆਰ੍ ਮੋਲ਼਼ਿਕ੍ ਕੋਲ੍ਵਲ਼ੈਯੋਟੁ ਉਟਨ਼੍ਆਕਿ, 
ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਆਰ੍ ਇਰੁਮ੍ਪੂਲ਼ੈ ਇਟਮ੍ਕੋਣ੍ਟ ਈਚਨ਼੍ 
ਕਲ਼਼ਲ੍ਤਾਨ਼੍ ਕਰਿਕਾਨ਼੍ ਇਟੈ ਆਟੁ ਕਰੁੱਤੇ?  2

තොළල් ආර් කළලේ තොළු තොණ්ටර්කළ් චොල්ලීර් - 
කුළල් ආර් මොළික් කෝල්වළෛයෝටු උටන්ආකි, 
එළිල් ආර් ඉරුම්පූළෛ ඉටම්කොණ්ට ඊචන් 
කළල්තාන් කරිකාන් ඉටෛ ආටු කරුත්තේ?  2

తొఴల్ ఆర్ కఴలే తొఴు తొంటర్కళ్ చొల్లీర్ - 
కుఴల్ ఆర్ మొఴిక్ కోల్వళైయోటు ఉటన్ఆకి, 
ఎఴిల్ ఆర్ ఇరుంపూళై ఇటమ్కొంట ఈచన్ 
కఴల్తాన్ కరికాన్ ఇటై ఆటు కరుత్తే?  2

تولَلْ آرْ کَلَلے تولُ تونْٹَرْکَلْ چولِّیرْ - 
کُلَلْ آرْ مولِکْ کولْوَلَییوٹُ اُٹَنْءآکِ، 
ایلِلْ آرْ اِرُمْپُولَے اِٹَمْکونْٹَ اِیچَنْ 
کَلَلْتَانْ کَرِکَانْ اِٹَے آٹُ کَرُتّے؟  2

トラル アール カラレー トル トンタルカル チョッリール ー 
クラル アール モリク コールヴァライヨートゥ ウタナーキ、 
エリル アール イルンプーライ イタムコンタ イーチャン 
カラルターン カリカーン イタイ アートゥ カルッテー?  2

tŏḻal ār kaḻale tŏḻu tŏṇṭarkal̤ cŏllīr - 
kuḻal ār mŏḻik kolval̤aiyoṭu uṭaṉāki, 
ĕḻil ār irumpūl̤ai iṭamkŏṇṭa īcaṉ 
kaḻaltāṉ karikāṉ iṭai āṭu karutte?  2

तॊऴल् आर् कऴले तॊऴु तॊण्टर्कळ् चॊल्लीर् - 
कुऴल् आर् मॊऴिक् कोल्वळैयोटु उटऩ्आकि, 
ऎऴिल् आर् इरुम्पूळै इटम्कॊण्ट ईचऩ् 
कऴल्ताऩ् करिकाऩ् इटै आटु करुत्ते?  2

அன்பா லடிகை
  தொழுவீ ரறியீரே
மின்போல் மருங்குல்
  மடவா ளொடுமேவி
இன்பா யிரும்பூ ளை
  யிடங் கொண்டஈசன்
பொன்போற் சடையிற்
  புனல்வைத் தபொருளே.  3

أَنْبَالْ أَتِ كَيْتُلُفِيرْ! أَرِيِيرِي 
مِنْ بُولْ مَرُنْكُلْ مَتَفَالُتُ مِيفِ، 
إِنْبُآيْ إِرُمْبُولَيْ إِتَمْكُنْتَ إِيتشَنْ 
بُنْ بُولْ تشَتَيْيِلْ بُنَلْ فَيْتَّ بُرُلِي؟  3

অন়্পাল্ অটি কৈতোষ়ুৱীৰ্! অৰ়িয়ীৰে 
মিন়্ পোল্ মৰুঙ্কুল্ মটৱাল়োটু মেৱি, 
ইন়্পুআয়্ ইৰুম্পূল়ৈ ইটম্কোণ্ট ঈচন়্ 
পোন়্ পোল্ চটৈয়িল্ পুন়ল্ ৱৈত্ত পোৰুল়ে?  3

অন়্পাল্ অটি কৈতোষ়ুবীর্! অর়িয়ীরে 
মিন়্ পোল্ মরুঙ্কুল্ মটবাল়োটু মেবি, 
ইন়্পুআয়্ ইরুম্পূল়ৈ ইটম্কোণ্ট ঈচন়্ 
পোন়্ পোল্ চটৈয়িল্ পুন়ল্ বৈত্ত পোরুল়ে?  3

અન઼્પાલ્ અટિ કૈતોળ઼ુવીર્! અર઼િયીરે 
મિન઼્ પોલ્ મરુઙ્કુલ્ મટવાળોટુ મેવિ, 
ઇન઼્પુઆય્ ઇરુમ્પૂળૈ ઇટમ્કોણ્ટ ઈચન઼્ 
પોન઼્ પોલ્ ચટૈયિલ્ પુન઼લ્ વૈત્ત પોરુળે?  3

אַנְפָּל אַטִה כַּיְטֹלֻבִיר! אַרִיִירֵה 
מִן פּוֹל מַרֻנְכֻּל מַטַבָלֹטֻה מֵבִה, 
אִנְפֻּהאָי אִרֻמְפּוּלַי אִטַמְכֹּנְטַה אִיצַ׳ן 
פֹּן פּוֹל צַ׳טַיִּל פֻּנַל וַיְטַּה פֹּרֻלֵה?  3

ಅನ಼್ಪಾಲ್ ಅಟಿ ಕೈತೊೞುವೀರ್! ಅಱಿಯೀರೇ 
ಮಿನ಼್ ಪೋಲ್ ಮರುಂಕುಲ್ ಮಟವಾಳೊಟು ಮೇವಿ, 
ಇನ಼್ಪುಆಯ್ ಇರುಂಪೂಳೈ ಇಟಮ್ಕೊಂಟ ಈಚನ಼್ 
ಪೊನ಼್ ಪೋಲ್ ಚಟೈಯಿಲ್ ಪುನ಼ಲ್ ವೈತ್ತ ಪೊರುಳೇ?  3

അൻപാൽ അടി കൈതൊഴുവീർ! അറിയീരേ 
മിൻ പോൽ മരുങ്കുൽ മടവാളൊടു മേവി, 
ഇൻപുആയ് ഇരുമ്പൂളൈ ഇടമ്കൊണ്ട ഈചൻ 
പൊൻ പോൽ ചടൈയിൽ പുനൽ വൈത്ത പൊരുളേ?  3

ଅନ଼୍ପାଲ୍ ଅଟି କୈତୋଳ଼ୁବୀର୍! ଅର଼ିୟୀରେ 
ମିନ଼୍ ପୋଲ୍ ମରୁଙ୍କୁଲ୍ ମଟବାଳୋଟୁ ମେବି, 
ଇନ଼୍ପୁଆୟ୍ ଇରୁମ୍ପୂଳୈ ଇଟମ୍କୋଣ୍ଟ ଈଚନ଼୍ 
ପୋନ଼୍ ପୋଲ୍ ଚଟୈୟିଲ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ବୈତ୍ତ ପୋରୁଳେ?  3

ਅਨ਼੍ਪਾਲ੍ ਅਟਿ ਕੈਤੋਲ਼਼ੁਵੀਰ੍! ਅਰ਼ਿਯੀਰੇ 
ਮਿਨ਼੍ ਪੋਲ੍ ਮਰੁਙ੍ਕੁਲ੍ ਮਟਵਾਲ਼ੋਟੁ ਮੇਵਿ, 
ਇਨ਼੍ਪੁਆਯ੍ ਇਰੁਮ੍ਪੂਲ਼ੈ ਇਟਮ੍ਕੋਣ੍ਟ ਈਚਨ਼੍ 
ਪੋਨ਼੍ ਪੋਲ੍ ਚਟੈਯਿਲ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਵੈੱਤ ਪੋਰੁਲ਼ੇ?  3

අන්පාල් අටි කෛතොළුවීර්! අරියීරේ 
මින් පෝල් මරුඞ්කුල් මටවාළොටු මේවි, 
ඉන්පුආය් ඉරුම්පූළෛ ඉටම්කොණ්ට ඊචන් 
පොන් පෝල් චටෛයිල් පුනල් වෛත්ත පොරුළේ?  3

అన్పాల్ అటి కైతొఴువీర్! అఱియీరే 
మిన్ పోల్ మరుంకుల్ మటవాళొటు మేవి, 
ఇన్పుఆయ్ ఇరుంపూళై ఇటమ్కొంట ఈచన్ 
పొన్ పోల్ చటైయిల్ పునల్ వైత్త పొరుళే?  3

اَنْپَالْ اَٹِ کَیتولُوِیرْ! اَرِیِیرے 
مِنْ پولْ مَرُنْکُلْ مَٹَوَالوٹُ میوِ، 
اِنْپُءآیْ اِرُمْپُولَے اِٹَمْکونْٹَ اِیچَنْ 
پونْ پولْ چَٹَییِلْ پُنَلْ وَیتَّ پورُلے؟  3

アンパール アティ カイトルヴィール! アリーイレー 
ミン ポール マルングクル マタヴァーロトゥ メーヴィ、 
インプアーユ イルンプーライ イタムコンタ イーチャン 
ポン ポール チャタイール プナル ヴァイッタ ポルレー?  3

aṉpāl aṭi kaitŏḻuvīr! aṟiyīre 
miṉ pol maruṅkul maṭavāl̤ŏṭu mevi, 
iṉpuāy irumpūl̤ai iṭamkŏṇṭa īcaṉ 
pŏṉ pol caṭaiyil puṉal vaitta pŏrul̤e?  3

अऩ्पाल् अटि कैतॊऴुवीर्! अऱियीरे 
मिऩ् पोल् मरुङ्कुल् मटवाळॊटु मेवि, 
इऩ्पुआय् इरुम्पूळै इटम्कॊण्ट ईचऩ् 
पॊऩ् पोल् चटैयिल् पुऩल् वैत्त पॊरुळे?  3

நச்சித் தொழுவீர்
  கள்நமக் கிதுசொல்லீர்
கச்சிப் பொலிகா
  மக்கொடி யுடன்கூடி
இச்சித் திரும்பூ
  ளையிடங் கொண்ட ஈசன்
உச்சித் தலையிற்
  பலிகொண் டுழலூணே.  4

نَتشِّتْ تُلُفِيرْكَلْ! نَمَكُّ إِتُ تشُلِّيرْ - 
كَتشِّبْ بُلِ كَامَكُّتِأُتَنْ كُوتِ، 
إِتشِّتُّ إِرُمْبُولَيْ إِتَمْكُنْتَ إِيتشَنْ 
أُتشِّتَّلَيْيِلْ بَلِ كُنْتُ أُلَلْ أُونِي؟  4

Translation

Devotees worship the opulent holy feet of Lord Civa, whose grace rescued the whole world.You devotees! tell me why Lord Civa who is manifest in Thiru-irum-poolai, along with Umaa, whose breast is covered well, consumed the poison which came out of the black sea, treating it as Ambrosia. Tell me details about the Lord's eating of the dreadful poison. 1